原文
太陽經病,陽盛亡陰,則入陽明胃腑,中風之家,營熱內郁,多傳陽明之腑,其脈浮者,則病在表而宜汗。
太陽經的病證,若陽氣過盛而耗傷陰液,就會傳入陽明胃腑。太陽中風的患者,營氣郁熱在內,多半會傳入陽明腑證;脈象浮的,表示病在表層,應當用發汗法治療。
原文
汗之不愈者,汗未透也,其脈必猶浮,雖內有下證,必當先解其外。
發汗後病不好的,是因為汗出不透徹,脈象必定仍然浮緊,即使內部已有可用下法的證候,也應當先解除表證。
原文
醫見汗之不愈,遽用下藥,不知浮脈猶存,表證未解,病必不愈。此仍當解外乃愈,宜桂枝湯,解其表邪也。(方在「太陽」)
醫師見發汗後病不好,急速使用下法,不知浮脈仍然存在,表證尚未解除,病必定不能痊愈。這種情況仍應當先解除表證才能痊愈,適宜用桂枝湯來解除表邪。(處方見「太陽篇」)
原文
汗下後小便不利者,亡津液也,津液續復,必當自愈。
發汗或瀉下後小便不利的,是津液耗傷的緣故,津液逐漸恢復後,必定會自行痊愈。
原文
重者用潤燥養津之法,人參白虎(方在「太陽」)、竹葉石膏(方在「傷寒類證」)俱可。
症狀較重的,用潤燥生津的方法治療,人參白虎湯(處方見「太陽篇」)、竹葉石膏湯(處方見「傷寒類證」)都可以選用。
原文
中風汗下之後,外無大熱,汗出而喘者,此表邪未解,營衛郁遏,肺氣阻逆而不降也。
太陽中風的患者經過發汗或瀉下後,外部沒有大熱,只是出汗且氣喘的,這是表邪未解,營衛之氣郁遏,肺氣阻逆而不能下降的緣故。
不可以再用桂枝湯,適宜用麻黃杏仁甘草石膏湯,來瀉熱並降逆氣。
原文
喘有寒熱不同,汗後里熱未清,或生外煩,因以冷水澆之,冀除其熱,皮毛寒閉,郁其內熱作喘,此熱喘也。
氣喘有寒、熱兩種不同情況。發汗後里熱未清,可能產生外煩,就用冷水澆潑,想消除熱邪,結果皮毛被寒邪閉阻,內熱郁結而發作氣喘,這是熱喘。
原文
汗後陽虛津涸,或生渴燥,因而飲冷不消,隔其肺氣作喘,此寒喘也。麻黃杏仁甘草石膏湯 十七
發汗後陽氣虛弱、津液乾涸,或者產生口渴乾燥,因而喝冷水不能消化,隔阻了肺氣而發作氣喘,這是寒喘。麻黃杏仁甘草石膏湯第十七
原文
麻黃(一兩四錢) 杏仁(五十枚) 甘草(七錢) 石膏(二兩八錢)水七杯,煎二杯,溫服一杯。
麻黃(一兩四錢)杏仁(五十枚)甘草(七錢)石膏(二兩八錢)用水七杯,煎煮剩二杯,溫熱服用一杯。
原文
服桂枝湯,大汗出後,煩渴不解,脈又洪大者,汗亡津液也。
服用桂枝湯後,出現大汗,煩躁口渴不能緩解,脈象變成洪大的,是發汗導致津液耗傷的緣故。
原文
津液雖耗,而汗泄陽虛,宜人參白虎(方在「太陽」),滋其枯燥。
津液雖然耗傷,而且發汗後陽氣也虛損,適宜用人參白虎湯(處方見「太陽篇」)來滋潤其枯燥。
原文
凡吐下之後,七八日不解,發熱惡風,舌燥心煩,大渴飲冷,欲得數碗而後快者,概宜人參白虎也。
凡經過吐、下之後七八天仍不緩解,出現發熱怕風、舌頭乾燥、心中煩躁、口渴厲害想喝冷水,喝了好幾碗才感到舒服的,都適宜用人參白虎湯。
原文
凡汗下之後,陽氣既泄,陰液亦亡,陽氣內陷,而陰氣外束,因生昏冒。
凡經過發汗、瀉下之後,陽氣已經耗泄,陰液也受損傷,陽氣向內陷入,而陰氣在外約束,因此產生昏暈。
原文
冒家汗出則愈,緣皮毛既開,陽氣外達,故神明慧爽。
昏暈的患者,若能出汗就會痊愈。這是因為皮毛已經開通,陽氣能向外通達,所以精神意識就會清爽明慧。
若汗出後表證已和緩,但燥熱郁結在內,裡氣尚未調和,然後再用下法治療。
陽氣虛弱的人,發汗就會耗傷陽氣;陰血虛弱的人,發汗就會耗傷陰液。
原文
汗後惡寒者,陽亡而表虛也,不惡寒而惡熱者,陰亡而裡實也,宜早以調胃承氣,清其裡熱也。(方在「陽明」)
發汗後害怕寒冷的,是陽氣耗傷而表虛;不害怕寒冷而害怕發熱的,是陰液耗傷而里實。應當及早用調胃承氣湯,清除其裡熱。(處方見「陽明篇」)
原文
風家營郁發熱,宜涼營發表,瀉其淫蒸。若以火劫發汗,風火合邪,逼蒸營血,其身必病發黃。陽盛於上,則營血必衄。陰虛於下,則小便為難。陰分陽分之津俱竭,則皮膚枯燥不潤。熱無泄路,熏蒸頭上為汗,頸下全無。胃氣鬱遏而腹滿。肺氣阻逆而作喘,口乾咽爛,或大便不行。
太陽中風的患者,營氣郁結而發熱,適宜用涼營發表的方法,清瀉其過盛的熱邪。如果用火烤等方法強迫發汗,風邪與火邪相結合,逼迫蒸騰營血,患者身體必定發黃。陽熱盛於上部,就會流鼻血。陰液虛於下部,小便就會困難。陰陽兩方面的津液都乾竭了,皮膚就會乾燥粗糙不滋潤。熱邪沒有宣泄的出路,熏蒸到頭部而出汗,頸部以下完全沒有汗。胃氣郁結阻遏就會腹部脹滿,肺氣阻逆就會氣喘,口乾咽爛,或者大便不通。
原文
久而譫妄不明,甚至噁心嘔噦,手足躁擾,捻衣摸床,此其昏迷煩亂,陽亢極矣。若小便利者,水源未竭,尚可救藥。
拖延久了就會神志不清、胡言亂語,甚至噁心嘔吐,手腳躁動不安,抓衣服摸床榻,這是神昏心亂到了極點,陽亢太過的緣故。如果小便通利的,水源尚未枯竭,還可以救治。
原文
營生於太陰,太陰濕土,一得熱氣鬱蒸,必發黃色。
營血由太陰脾土所生,太陰是濕土,一旦被熱氣郁結蒸騰,必定會發出黃色(黃疸)。
原文
宜瀉熱而滲濕,用豬苓湯加石膏、知母、生地、丹皮,濕熱退而陰氣復,可以生也。
適宜瀉熱並滲利濕邪,用豬苓湯加石膏、知母、生地、丹皮,濕熱消退後陰氣就能恢復,可以存活。
原文
太陽病二日,方傳陽明之經,遽見煩躁,是胃陽素盛,將欲入腑。
太陽病才過了兩天,正要傳入陽明經的階段,就突然出現煩躁,這是胃中陽氣素來過盛,將要進入陽明腑的徵兆。
原文
不知者見其煩躁,以為陽郁欲汗,反熨其背,以發大汗。火氣入胃,水竭土燥,煩躁愈加。燥熱熏心,必發譫語。
不懂醫理的人看到患者煩躁,以為是陽氣郁結想發汗,反而用熱熨背部的方法,想讓他出大汗。火熱之氣侵入胃中,水液乾竭而脾土乾燥,煩躁反而更加厲害。燥熱熏蒸心神,必定會發生譫語。
火氣向上升騰,用熱熨法引出的汗,只出現在上半身,從腰部以下完全沒有汗。
原文
大便乾硬,小便不利,上熱欲嘔而足下厥冷,反惡風寒,以其火升而不降也。
大便乾硬,小便不暢利,上部有熱想嘔吐但腳下卻冰冷,反而怕風怕冷,這是因為火熱上升而不能下降的緣故。
這當中的燥火郁結蒸騰,微弱的陰氣在內部敗壞,陰氣斷絕就會死亡,陰氣恢復就能存活。
如果十多天期間,忽然打哆嗦、顫抖而自己腹瀉的,這是將要痊愈的徵兆。
這是因為陽氣想要發作,但微弱的陰氣在外束縛,不能迅速發出,所以身體顫抖。
陽氣一旦發動,陰氣就會恢復而腹瀉,胃熱隨後瀉出,所以病就解除了。
原文
利下之後,忽覺頭痛足熱,則中脘鬱火,上下通達,穀氣四周,霍然愈矣。
腹瀉之後,忽然感覺頭疼、腳發熱,那麼中焦的郁火就上下通達了,穀氣在四周環繞,很快就能痊愈了。
原文
風家營鬱熱發,而熱未入腑,其脈必浮,脈浮便宜汗解。
太陽中風的患者,營氣郁結而發熱,但熱邪尚未進入腑中,脈象必定浮緊,脈浮就適宜用發汗法來解除。
原文
若以火灸之,熱因火盛,以致血海瘀結,腰下重痹,此名火逆。凡被火熏,不得汗出,必生煩躁。
如果用火灸的方法,熱邪因為火盛而加重,導致血海瘀結,腰部以下沉重麻痹,這叫做「火逆」。凡是遭受火熏的人,不能出汗,必定會產生煩躁。
原文
經盡不能汗解,傷其厥陰之經,則病下血,此名火邪。
病程到了極限仍不能發汗解除,傷及厥陰經,就會發病出血,這叫做「火邪」。
原文
脈浮發熱,此是陽氣之實,實證而以虛治,誤用灸法,熱因火盛,必動其血,非從便下,則自口出也。
脈浮而發熱,這是陽氣充實的實證,用治虛證的方法來治療實證,錯誤地使用灸法,熱邪因為火盛而更加厲害,必定會動迫血液,不是從大便而出,就是從口中而出。
原文
大抵微數之脈,皆陰虛血熱,慎不可灸。灸之火氣燔爍,微陰傷敗,焦骨傷筋,血燥難復。一火之力雖微,內攻之害甚大也。
總的來說,脈象微弱而數的,都是陰虛血熱的表現,應當謹慎不可用灸法。用灸法,火氣猛烈灼燒,微弱的陰氣受損敗壞,骨頭焦枯而筋脈受傷,血液燥熱難以恢復。一團火的力量雖然微弱,但向內攻伐的害處卻很大。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。