傷寒說意

卷八

發黃

卷八/太陰經13
原文
傷寒,脈浮而緩,手足自溫者,是謂太陰臟證。太陰濕土,為表邪所閉,身當發黃。
白話
傷寒,脈象浮而緩,手足自然溫熱的,這稱為太陰臟證。太陰濕土,被表邪所束縛,身體應當發黃。
原文
若小便自利者,濕隨便去,則不能發黃,此是脾陽未衰,至七八日間,雖見太陰自利之證,必當自止。
白話
如果小便通利的,濕氣隨小便而去,就不會發黃,這是因為脾陽尚未衰竭,到了七八天的時候,雖然出現太陰自利的證候,必定會自行停止。
原文
以脾家內實,腐穢不容,當後泄而去,非自利益甚之證也。
白話
因為脾臟內部充實,腐穢之物容納不下,應當從大便排泄而去,不是自利加重的證候。
原文
若傷寒七八日,身黃如橘子色,小便不利,腹微滿者,是濕無泄路,瘀而生熱,宜茵陳蒿湯,瀉其濕熱也。
白話
如果傷寒七八天,全身發黃如同橘子顏色,小便不通利,腹部稍微脹滿的,這是濕氣沒有排泄的路徑,瘀積而產生熱邪,適宜用茵陳蒿湯,瀉去其中的濕熱。
原文
凡傷寒瘀熱在裡,身必發黃,以木主五色,入土化黃,土濕則木鬱,木鬱於土,必發黃色,宜麻黃連翹赤小豆湯,外瀉皮毛而內瀉濕熱也。
白話
大凡傷寒瘀熱在體內,身體必定發黃,因為木主宰五種顏色,進入土中化為黃色,土濕就會木氣鬱結,木氣鬱結在土中,必定顯現黃色,適宜用麻黃連翹赤小豆湯,從外部瀉去皮毛而從內部瀉去濕熱。
原文
若傷寒,身黃而發熱者,是瘀熱之在表也,宜梔子柏皮湯,清表中之濕熱也。
白話
如果傷寒,全身發黃而又發熱的,這是瘀熱在體表,適宜用梔子柏皮湯,清解表中的濕熱。
原文
若傷寒發汗之後,身目皆黃,則是濕寒而非表熱,以汗則熱泄故也。此慎不可下,宜用溫燥之藥也。茵陳蒿湯 八十
白話
如果傷寒發汗之後,全身和眼睛都發黃,那就是濕寒而不是表熱,因為發汗後熱邪已經泄散的緣故。這種情況千萬不可用下法,適宜用溫燥的藥物。茵陳蒿湯 列為第八十方。
原文
茵陳蒿(二兩) 梔子(十四枚) 大黃(七錢,去皮)
白話
茵陳蒿二兩、梔子十四枚、大黃七錢,去除外皮。
原文
水十杯,先煮茵陳,減六杯,入二味,煎三杯,分溫三服。
白話
用水十杯,先煮茵陳,減少至六杯,加入其餘兩味,煎煮至三杯,分三次溫熱服用。
原文
小便當利,尿如皂角汁狀,色正赤,一宿腹減,黃從小便去矣。麻黃連翹赤小豆湯 八十一
白話
小便應當通暢,尿液如同皂角汁的形狀,顏色正紅,一夜之間腹部就會減輕,黃疸隨著小便而去除。麻黃連翹赤小豆湯 列為第八十一方。
原文
麻黃(七錢) 生薑(七錢) 甘草(三錢五分) 大棗(十二枚) 杏仁(四十枚) 連翹(七錢,用根) 赤小豆(一杯) 生梓白皮(三錢)
白話
麻黃七錢、生薑七錢、甘草三錢五分、大棗十二枚、杏仁四十枚、連翹七錢,使用根部、赤小豆一酒杯、生梓白皮三錢。
原文
清水十杯,先煮麻黃,去沫,入諸藥,煎三杯,分溫三服,半日盡。梔子柏皮湯 八十二
白話
用清水十杯,先煮麻黃,去除浮沫,加入各種藥物,煎煮至三杯,分三次溫熱服用,半天內服完。梔子柏皮湯 列為第八十二方。
原文
梔子(十五枚) 甘草(三錢五分) 黃柏皮(三錢五分)水四杯,煎杯半,分溫三服。
白話
梔子十五枚、甘草三錢五分、黃柏皮三錢五分,用水四杯,煎煮至一杯半,分三次溫熱服用。