原文
(中焦不通。胃中所蒸之穀氣。無所施行。故不欲復受食。)心煩。(曾歷汗。且上焦亦閉塞。故煩。)喜嘔。
(中焦不通。胃中所蒸煮的穀氣,沒有地方運行,所以不想再進食。)心煩。(曾經發汗,而且上焦也閉塞,所以煩。)容易嘔吐。
原文
(中焦不通。陽氣一衝胃管。)或胸中煩而不嘔。或渴。或腹中痛。或脅下痞鞕。或心下悸。小便不利。或不渴。身有微熱。或咳者。
(中焦不通。陽氣直衝胃管。)或者胸中煩悶而不嘔吐。或者口渴。或者腹中疼痛。或者脅下痞硬。或者心下悸動。小便不暢。或者不渴。身體有微熱。或者咳嗽。
原文
(或胸中以下之七症。小青龍湯。或湯之例。)與小柴胡湯主之。小柴胡湯方。
(或胸中以下的七種症狀。小青龍湯。或湯的條例。)用小柴胡湯主治。小柴胡湯方。
原文
(柴胡清解鬱熱。疏通三焦。令表裡陽氣相通。黃芩除熱。此人已歷太陽病。故加人參而生津回陽。又加半夏以燥飲者。以血弱氣盡易留飲故也。) 柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 人參(三兩) 甘草(三兩) 半夏(半斤) 生薑(三兩) 大棗(十二枚) 上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎。
(柴胡清解鬱熱。疏通三焦。使表裡陽氣相通。黃芩清除熱邪。此人已經歷過太陽病,所以加人參以生津回陽。又加半夏以乾燥飲邪,因為血弱氣盡容易停留飲邪的緣故。) 柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 人參(三兩) 甘草(三兩) 半夏(半斤) 生薑(三兩) 大棗(十二枚) 以上七味藥。用水一斗二升。煮取六升。去渣。再煎。
原文
(已歷汗之人。復用半夏以燥津液。恐戟咽。故再煎緩其氣。)取三升。溫服一升。日三服。後加減法。若胸中煩而不嘔。去半夏人參加栝蔞實一枚。若渴者。去半夏加人參。合前成四兩半。栝蔞根四兩。若腹中痛者。去黃芩加芍藥三兩。若脅下痞鞕。去大棗加牡蠣四兩。若心下悸。小便不利者。去黃芩加茯苓四兩。若不渴。外有微熱者。去人參加桂三兩。溫覆取微汗愈。若咳者。去人參大棗生薑加五味子半升。乾薑二兩。。血弱氣盡。(歷太陽之汗。故也。)腠理開。邪氣因入。與正氣相搏。結於脅下。
(已經經歷發汗的人。再用半夏以乾燥津液。恐怕刺激咽喉。所以再次煎煮以緩和其藥性。)取三升。溫服一升。每日三次。後面的加減法。如果胸中煩悶而不嘔吐。去掉半夏、人參,加入栝蔞實一枚。如果口渴。去掉半夏,加入人參,合併之前的人參成為四兩半。栝蔞根四兩。如果腹中疼痛。去掉黃芩,加入芍藥三兩。如果脅下痞硬。去掉大棗,加入牡蠣四兩。如果心下悸動。小便不利。去掉黃芩,加入茯苓四兩。如果不渴。外有微熱。去掉人參,加入桂枝三兩。覆蓋溫暖取微汗而愈。如果咳嗽。去掉人參、大棗、生薑,加入五味子半升。乾薑二兩。。血弱氣盡。(因為經歷太陽之汗的緣故。)腠理開。邪氣因此進入。與正氣相搏鬥。結聚於脅下。
原文
(表邪將入里。里陽拒之。邪氣乃結於中焦。)正邪分爭。往來寒熱。
(表邪將要進入裡層。裡層陽氣抗拒它。邪氣於是結聚於中焦。)正氣與邪氣分爭。往來寒熱。
原文
(邪氣漸聚而塞中焦則惡寒。陽氣漸積而破圍出則發熱。)休作有時。
(邪氣逐漸積聚而堵塞中焦則惡寒。陽氣逐漸積蓄而突破包圍外出則發熱。)休止與發作有一定時間。
原文
(以太表無邪。故熱已發郁因散。則表裡俱無有所病焉。所以有休時也。然而三焦猶有邪。故里陽漸郁。表陽漸消。則復惡寒而發熱焉。故所以有休作時也。)默默不欲飲食。藏府相連。(上下藏府固相連屬。)其痛必下。
(因為體表無邪。所以熱已發作鬱悶因而消散。那麼表裡都沒有疾病了。所以有休止的時候。然而三焦仍有邪氣。所以裡陽漸漸鬱滯。表陽漸漸消減。則又惡寒而發熱。所以有休止發作的時候。)默默不想飲食。臟腑相連。(上下臟腑本來相連屬。)其疼痛必定在下方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。