傷寒論綱要

辨太陽病脈證並治法上

辨太陽病脈證並治法上(1)

辨太陽病脈證並治法上28
原文
(陽氣實人。偶感風寒。其邪氣在表者。名曰太陽病。)
白話
(陽氣充實的人,偶爾感受風寒,病邪在體表的,叫做太陽病。)
原文
太陽之為病。脈浮。(邪氣在表。陽氣在裡。則使脈浮。)頭項強痛。
白話
(病邪在體表,陽氣在體內,因而使脈象浮現。)頭項僵硬疼痛。
原文
(表有邪氣。陽氣不得宣布。乃升頭項。而頭亦已有邪氣。故相迫作痛也。項於身體。為最狹隘處。陽氣易充塞。故作強也。)而惡寒。
白話
(體表有病邪,陽氣無法舒暢布散,於是向上衝到頭項,而頭部也已有病邪,所以互相逼迫而產生疼痛。脖子在身體中是最狹窄的地方,陽氣容易充塞,所以會僵硬。)而且怕冷。
原文
(邪氣圍表。陽氣不布。因惡寒。此本陽證。故插而字。以示非少陰本分之惡寒也。。此章為太陽之綱也。陽氣實人感風寒。其邪在表。則必見此脈證。通卷稱太陽病者。皆含畜此一章。)。太陽病。發熱。(陽氣漸積成熱而發。)汗出。
白話
(病邪包圍體表,陽氣無法布散,因此怕冷。這本來是陽證,所以插入「而」字,以表明這不是少陰本證的怕冷。這一章是太陽病的總綱。陽氣充實的人感受風寒,病邪在體表,就必定會出現這種脈象與症狀。全書所稱的太陽病,都包含在這一章裡。)太陽病,發熱。(陽氣逐漸積聚而形成熱,然後發作出來。)出汗。
原文
(邪氣在肌膚陽氣不能復護腠理。故汗出。)惡風脈緩者。
白話
(病邪在肌膚,陽氣無法再保護毛孔,所以出汗。)怕風、脈象緩慢的。
原文
(邪氣本薄。陽氣怫鬱不甚。脈是以不急。)名為中風。
白話
(病邪本來較薄弱,陽氣鬱結不嚴重,脈象因此不緊急。)稱之為中風。
原文
(中者至也。風寒邪從外而內。至胃而止。猶矢之至的也。風曰中者。風邪本薄。力不足入胃。故以太陽為中。其風寒異言者。為示邪之厚薄耳。通卷稱中風者。皆含畜此一章。)。太陽病。或已發熱。
白話
(「中」是到達的意思。風寒病邪從體表向內侵入,到達胃部為止,就像箭射中靶心。風邪稱為「中」,是因為風邪本來較薄弱,力量不足以進入胃,所以以太陽經為目標。風和寒的稱呼不同,只是用來表示病邪的強弱罷了。全書所稱的中風,都包含在這一章裡。)太陽病,有的已經發熱。
原文
(陽氣盛實。成熱速。能即發熱。)或未發熱。
白話
(陽氣充盛飽滿,產生熱能較快,能夠立即發熱。)有的尚未發熱。
原文
(雖陽氣積而邪氣厚。故不能即發熱。)必惡寒。
白話
(雖然陽氣積聚但病邪較重,所以不能立即發熱。)必定怕冷。
原文
(邪氣在表。則不論陽氣之虛實。邪氣之厚薄。皆先惡寒。所以熱曰已未寒曰必也。。不風覺寒者。邪厚也。)體痛(邪厚故不獨頭項狹隘處。雖身體廣闊處。亦血氣不易行。)嘔逆。(陽氣不能四布。一由胃管。)脈陰陽。
白話
(病邪在體表,那麼不論陽氣是虛是實、病邪是輕是重,都會先怕冷。所以發熱要說「已」「未」,而怕冷要說「必」。。不颳風卻感覺寒冷,是病邪較重。)身體疼痛(病邪重,所以不僅頭頸等狹窄部位,即使是身體寬闊的地方,氣血也不容易運行。)嘔吐氣逆。(陽氣無法向四周布散,全部從胃管往上衝。)脈象的陰陽。
原文
(脈之為實。陰血也。使之鼓動者陽氣也。陰陽相得。脈乃行。本論所稱。脈之陰陽者。蓋指陰血與陽氣也。)俱緊者。(邪厚。氣血俱所束。)名曰傷寒。
白話
(脈的本質是實的,指的是陰血;使脈搏動的是陽氣。陰陽相互協調,脈才會跳動。本論所說的脈象陰陽,大概是指陰血和陽氣。)都呈現緊繃的。(病邪重,氣血都受到約束。)稱之為傷寒。
原文
(傷者損也。風寒邪從外而內。至胃而止。邪之所歷。必傷損。寒曰傷者。寒邪本厚。法當入胃。故太陽曰傷。至陽明而後為中。。此二章為目也。而以別邪之厚薄。通卷稱傷寒者。皆含畜此一章。)。傷寒一日太陽受之。
白話
(「傷」是損傷的意思。風寒病邪從體表向內侵入,到達胃部為止。病邪所經過的地方,必定會造成損傷。寒邪稱為「傷」,是因為寒邪本來較重,按理應當進入胃,所以在太陽經稱為「傷」,到了陽明經才稱為「中」。這兩章是條目,用來區別病邪的輕重。全書所稱的傷寒,都包含在這一章裡。)傷寒第一天,太陽經感受病邪。
原文
(此等說。頗與本論違。疑後人誤解也。論中間有之。然玉石自有別。不必隨章辨正。)脈若靜者。為不傳。頗欲吐。若煩躁脈數急者。為傳也。。傷寒二三日。陽明少陽證不見者。為不傳也。。太陽病。發熱而渴。不惡寒者。為溫病。
白話
(這些說法,與本論頗有矛盾,懷疑是後人誤解。論中偶爾有這類內容,但玉石自然有別,不必逐章辨明糾正。)脈象如果平靜的,表示病邪沒有傳變。很想嘔吐,或者煩躁、脈象快速而急促的,表示病邪已經傳變了。傷寒兩三天,陽明經和少陽經的症狀沒有出現的,表示病邪沒有傳變。太陽病,發熱而且口渴、不怕冷的,是溫病。
原文
(溫病元見證如此矣。然是溫病。故姑舍不論。若兼中風。則見脈陰陽以下證。是太陽中風。而不可汗之。又不可下之火之者何也。蓋太陽與少陽之合病。治從少陽法也。雖俱是風寒邪。而不可汗下。況於其兼溫者乎。)若發汗已。身灼熱者。
白話
(溫病原本就有這樣的症狀,但既然是溫病,所以暫且擱置不討論。如果合併中風,就會出現脈象陰陽以下的一系列症狀,這是太陽中風,但不能用發汗法,也不能用攻下法或火攻法治療,為什麼呢?這是因為太陽與少陽合病,治療應遵從少陽經的方法。雖然同樣是風寒病邪,都不能發汗攻下,何況是合併了溫病呢?)如果發汗之後,身體像火燒般灼熱的。
原文
(桂枝麻黃雖能除表邪。而其辛溫又觸動溫邪。)名曰風溫。(中風兼溫病者。)風溫為病。脈陰陽俱浮。
白話
(桂枝、麻黃雖然能去除表邪,但它們的辛溫藥性又會觸動溫邪。)稱之為風溫。(中風合併溫病的。)風溫這種病,脈象陰陽都浮。
原文
(陽脈浮。以中風。陰脈浮。以溫邪。)自汗出。
白話
(陽脈浮,是因為中風;陰脈浮,是因為溫邪。)自然出汗。
原文
(中風證。)身重(溫邪在深。諸筋為不利。)多眠睡。
白話
(中風的症狀。)身體沉重(溫邪在深層,各種筋脈不暢利。)嗜睡。
原文
(太表三焦各有邪。故陽氣閉藏。神識昏迷。)鼻息必鼾。
白話
(體表與三焦各有病邪,因此陽氣閉藏,導致神識昏迷。)呼吸時鼻子必定發出鼾聲。
原文
(邪氣外塞。陽氣內滿。呼吸之氣。溢於畜門。)語言難出。(口筋亦不利。)若被下者。小便不利。
白話
(病邪阻塞體表,陽氣充滿體內,呼吸的氣息溢出於鼻腔。)說話困難。(口部的筋脈也不利暢。)如果被用了攻下法,就會小便不暢。
原文
(陽氣虛。其力不足勝邪。推膀胱。)直視。
白話
(陽氣虛弱,力量不足以戰勝病邪,病邪逼迫膀胱。)兩眼直視。
原文
(津液虛。邪乘之。心下逼迫。眼系因急。)失溲。(膀胱失衛護。)若被火者。
白話
(津液虛弱,病邪趁虛而入,心下部位感到壓迫,眼睛的連繫組織因此緊急。)小便失禁。(膀胱失去保護。)如果被用了火攻法。
原文
(火攻。取汗過多。)微發黃色劇(微劇及對。)則如驚癇。
白話
(火攻,導致出汗過多。)輕微的會出現黃色,嚴重的(「微」「劇」是相對而言)就會像驚風癲癇一樣。
原文
(火熱煎耗心血。故神不得安舍。)時瘛瘲。(燥及筋絡。陽氣遍行。)若火熏之。(黃色益是。似火熏之。)一逆尚引日。再逆促命期。。
白話
(火熱煎熬消耗心血,所以精神無法安穩。)時常抽搐。(燥熱影響到筋脈,陽氣遍佈全身。)像被火熏烤一樣。(黃色更加明顯,如同被火熏過。)一次錯誤治療還能拖延時日,再次錯誤治療就會縮短壽命。
原文
病(渾稱病者。通三陽三陰之辭。)有發熱。
白話
病(概括地稱呼「病」,是貫通三陽三陰的用語。)有發熱。
原文
(陽實。人有邪。則陽積而成熱。能自發。)惡寒者。發於陽也。
白話
(陽氣充實,人有病邪,陽氣就會積聚而形成熱,能夠自行發熱。)怕冷的,是發病於陽經。
原文
(所謂陽病。)無熱(陽虛人。雖有邪。而陽不足成熱。)惡寒者。發於陰也。(所謂陰病。)發於陽者。七日愈。發於陰者。六日愈。以陽數七。陰數六故也。
白話
(這就是所謂的陽病。)沒有發熱(陽氣虛弱的人,雖然有病邪,但陽氣不足以產生熱。)怕冷的,是發病於陰經。(這就是所謂的陰病。)發病於陽經的,七天痊癒;發病於陰經的,六天痊癒。這是因為陽的數是七,陰的數是六的緣故。
原文
(陰也之下二十三字。蓋後人誤解本論之文。)。太陽病。頭痛。
白話
(「陰也」以下的二十三字,大概是後人誤解本論的文字。)太陽病,頭痛。
原文
(太陽經絡頭。故後人獨舉頭痛。)至七日已上自愈者。以行其經盡故也。若欲作再經者。針足陽明。使經不傳則愈。。太陽病欲解時。從巳至未上。(論解亦是。)
白話
(太陽經絡絡於頭部,所以後人單獨提出頭痛。)到了七天以上自行痊癒的,是因為病邪已經走完整條經脈的緣故。如果病邪想要傳入下一條經脈的,可以針刺足陽明經,使病邪不再傳經就會痊癒。太陽病將要解除的時間,是從上午九點到下午三點之間。(這個解釋也是對的。)