原文
(沉氏曰。仲景傷寒論。無發斑明文。而傷寒發斑症極多。歷代言及斑症者。皆據金匱陽毒。云云。)
(沈氏說:仲景《傷寒論》沒有發斑的明確記載,然而傷寒發斑的病症極多。歷代談及斑症的人,都根據《金匱》陽毒,云云。)
原文
夫熱病在表。或未發汗。或(。五字,從傷寒候補。)已發未解。或吐下後。而熱毒氣不散。煩躁謬言語。此為表虛里實。熱氣躁於外。故身體發斑如錦文。凡發斑不可用發表藥。令瘡開泄。更增斑爛。表虛故也。(巢源)
大凡熱病在表,有的沒有發汗,有的(此五字,從《傷寒候》補入)已經發汗而未解除,有的在催吐或攻下之後,而熱毒之氣不消散,煩躁、胡言亂語。這是表虛里實,熱氣躁動於外,所以身體發出斑點如同錦紋。凡是發斑不可用發表的藥物,使瘡口開泄,更加增加斑爛,因為表虛的緣故。(巢源)
原文
發斑者。下之太早。熱氣乘虛故也。下之太遲。熱留胃中。亦發斑。服熱藥過多。亦發斑。微者赤斑出。五死一生。劇者黑斑出。十死一生。
發斑者,因為攻下太早,熱氣乘虛而入的緣故。攻下太遲,熱邪留滯胃中,也會發斑。服用熱藥過多,也會發斑。輕微的出現赤斑,五死一生;嚴重的出現黑斑,十死一生。
原文
(活人注。此說。趙嗣真引王仲弓。仲弓。即王實也。趙言出準繩。又千金。華佗云。若熱毒在外。未入於胃。而先下之者。其熱乘虛入胃。即爛胃也。云云。其熱微者。赤斑出。此候五死一生。劇者。黑斑出者。此候十死一生。即此說所本。)
(《活人書》注:這個說法,趙嗣真引用王仲弓。仲弓就是王實。趙氏說出自《準繩》。又《千金方》載華佗說:如果熱毒在體表,尚未進入胃中,而先攻下的,那熱邪乘虛進入胃中,就會爛胃。等等。其熱輕微的,出現赤斑,此證候五死一生;嚴重的,出現黑斑,此證候十死一生。就是這個說法的根源。)
原文
傷寒發斑有三。一曰。下之太早。二曰。下之太遲。三曰。已是熱症投熱藥。三者。皆能令人發斑。故下之太早。熱氣乘虛入胃。薰灼藏府。熱無所出。乃見於皮膚。而為斑爛矣。下之太遲者。熱留胃中。伏熱不得伸越。內則腐爛胃腑。外則發而為斑矣。病是熱症。誤投熱藥者。是以熱濟熱。如抱薪救火。致熱延燎。故發而為斑矣。失下者通之。熱在內者。清之散之。然今之發斑。皆曰斑者。非斑也。乃疹也。疹之越。亦若斑之狀。小者如粒。大者似指。皆有頭而不平者。是也。若斑之起。或如人面。如手掌。如雲片之狀。皆平而無頭者。是也。故疹則熱淺易治。斑則熱深而難治也。(五法)
傷寒發斑有三種原因:一是攻下太早,二是攻下太遲,三是本來是熱證卻用了熱藥。這三種情況都能使人發斑。所以攻下太早,熱氣乘虛進入胃中,薰灼臟腑,熱邪無處宣泄,於是表現在皮膚上,而形成斑爛。攻下太遲的,熱邪留滯胃中,伏熱不能伸展發越,在內則腐爛胃腑,在外則發出斑點。疾病本是熱證,誤用熱藥,這是用熱助熱,如同抱著柴草救火,導致熱勢蔓延,所以發為斑點。失於攻下的就用通下法,熱在內的就清熱散熱。然而現在所謂的發斑,都說是斑,其實不是斑,而是疹。疹的顯現,也像斑的形狀,小的如米粒,大的像手指,都有頭而不平坦,這就是疹。至於斑的出現,有的像人臉,像手掌,像雲片狀,都是平坦而沒有頭,這就是斑。所以疹是熱邪較淺容易治療,斑則是熱邪深而難治。(《五法》)
原文
病證屬陽。誤投溫藥。或當汗不汗。或當下不下。或汗下未解。陽熱內然。蒸溽外迫。熱毒入胃。皆致發斑。蓋熱必傷血。血熱不散。裡實表虛。由是熱氣乘虛。出於皮膚。輕則如疹子。重則如錦紋。是爾。斑家謹勿發汗。汗之重令閧泄。瘡爛又加多也。凡斑略見一二。須早圖之。日子稍延。獨陽絕陰。不可救藥。其發黑斑者。熱劇胃爛無及矣。然而斑之方萌。與蚊跡類焉。又不可誤用藥也。發斑多見於胸腹。蚊跡多在手足之間。關前陽脈洪大。病人昏憒。先紅後赤者。斑也。陽脈不洪。病人自靜。先紅後黃者。蚊也。發斑屬陽。陽毒具而陰脈形。或大便自利。或怫鬱氣短。而燥糞久不得通。
病症屬於陽證,誤用溫藥,或者應當發汗而不發汗,或者應當攻下而不攻下,或者發汗攻下後未解除,陽熱內盛,蒸騰濕熱向外迫,熱毒進入胃中,都會導致發斑。因為熱必傷血,血熱不散,裡實表虛,於是熱氣乘虛出於皮膚,輕則像疹子,重則像錦紋。就是這樣。斑家謹慎不要發汗,發汗會加重使瘡口開泄,瘡爛更加增多。凡是斑略見一二點,須及早處理,日子稍延,則獨陽絕陰,不可救藥。那些發黑斑的,熱劇胃爛無可挽回。然而斑剛萌發時,與蚊跡相似,又不可誤用藥。發斑多見於胸腹,蚊跡多在手足之間。關前陽脈洪大,病人昏憒,先紅後赤的是斑;陽脈不洪,病人安靜,先紅後黃的是蚊跡。發斑屬陽,陽毒具備而陰脈出現,或者大便自利,或者鬱悶氣短,而燥糞久不得通。
原文
(。六書。此下云。又如果實靨者。)盧扁復生。莫施其巧。發斑通用。升麻葛根湯。敗毒散。犀角地黃湯。熱多者。玄參升麻湯。加生薑。烏梅。有下證者。少與調胃承氣湯。孫兆用紫雪一劑。
(《六書》此下說:又如果實上的靨點。)即使盧扁再生,也無法施展其技巧。發斑通用方:升麻葛根湯、敗毒散、犀角地黃湯。熱多的,用玄參升麻湯加生薑、烏梅。有下證的,少用調胃承氣湯。孫兆用紫雪一劑。
原文
(。活人云。或與紫雪大妙。可下者。與調胃承氣湯。案一劑二字。蓋訛。)證治論。用白虎加人參湯。發斑湯劑。須以紫草川芎為佐。血熱內結者。與小柴胡湯。發斑小點稀疏。色常鮮紅者。易治。或如錦紋。隱起餅搭者。難治。若初發色紅。漸次微黯。良久黯又轉甚。面色肌肉黧晦者。斷不可救。初發便如黑志者。亦然。赤斑五死一生。黑斑十死。凡內外熱熾。汗下不解。煩悶咳嘔。足冷耳聾。便是發斑之證。(總括)
(《活人書》說:或者給予紫雪非常好。可以攻下的,給予調胃承氣湯。按:“一劑”二字,大概是訛誤。)《證治論》用白虎加人參湯。發斑的湯劑,必須以紫草、川芎為佐藥。血熱內結的,給予小柴胡湯。發斑小點稀疏,顏色常鮮紅的,容易治療。或者像錦紋,隱隱隆起成餅塊的,難治。如果初發色紅,逐漸微黯,過一段時間又變得更加黯淡,面色肌肉黧黑的,斷不可救。初發便像黑痣的,也是這樣。赤斑五死一生,黑斑十死。凡是內外熱熾,汗下不解,煩悶咳嘔,足冷耳聾,便是發斑的證候。(《總括》)
原文
傷寒發斑。先用紙然燈。照看病人面部胸堂。四肢背心。有紅點起者。乃發斑也。大抵鮮紅起發者吉。雖大亦不妨。但忌稠密成片。紫赤者難治。雜黑者尤為難也。有來勢急者。發熱一二日便出斑。來勢援者。發熱三四日而出也。凡斑既出。頗得脈洪數有力。身溫足緩者。易治。若脈沉小。足冷。元氣弱者。多難治。凡斑欲出未出之際。且與四味升麻湯。先透其毒。若脈弱者。倍加人參。食少大便不實者。倍加白朮生之。若斑已出。則不宜再升發也。又不可發汗。汗之更增斑爛。又不宜早下之。則斑毒內陷也。如脈洪數。熱盛煩渴者。以人參化斑湯主之。若消斑毒。或以犀角玄參湯。大青四物湯之類。如熱毒內甚。心煩不得眠。錯語呻吟者。以黃連解毒湯。加升麻。玄參。大青。犀角之類。主之。熱甚煩渴喘咳者。解毒合化斑湯主之。若斑勢稍退。內實不大便。讝語有潮熱者。大柴胡湯。加芒消。或調胃承氣湯。下之。曾治一人。傷寒發斑。四肢強硬。昏沉讝語不知人。大便四五日不通。以調胃承氣湯。一下而愈。如未可下。有潮熱煩渴者。且與小柴胡湯。去半夏。加黃連。山梔。黃檗。括蔞根。主之。或加大青亦佳。如無。以大藍葉代之。或真青黛代之。亦可。大抵解胃熱胃爛之毒。必以黃連。大青。犀角。玄參。升麻。青黛。石膏。知母。黃芩。山梔。黃檗之類。要在審察病情。合宜而用之矣。凡斑已出未出之時。切不可便投寒涼之藥。以攻其熱。並飲涼水等物。恐傷胃氣。作嘔吐也。凡治斑。不可專以斑治。必察脈之浮沉。病之虛實。而治之。則為善治斑也。
傷寒發斑,先用紙點燃燈,照看病人的面部、胸膛、四肢、背心,有紅點出現的,就是發斑。大體上鮮紅而隆起的吉利,雖然大也不要緊,但忌諱稠密成片。紫赤色的難治,雜有黑色的尤其難。有來勢急的,發熱一兩天便出斑;來勢慢的,發熱三四天而出。凡是斑已發出,脈象洪數有力,身體溫暖、腳部不冷的,易治。若脈沉小、足冷、元氣虛弱的,多難治。凡是斑將出未出之際,暫且用四味升麻湯,先透發其毒。若脈弱的,加倍人參;飲食少、大便不實的,加倍白朮以生發之。若斑已出,則不宜再升發。又不可發汗,汗之更加斑爛;又不宜早下,否則斑毒內陷。如脈洪數、熱盛煩渴的,用人參化斑湯主治。若要消除斑毒,或用犀角玄參湯、大青四物湯之類。如熱毒內甚,心煩不得眠,錯語呻吟的,用黃連解毒湯加升麻、玄參、大青、犀角之類主治。熱甚煩渴喘咳的,解毒合化斑湯主治。若斑勢稍退,內實不大便,譫語有潮熱的,用大柴胡湯加芒硝,或調胃承氣湯下之。曾治一人,傷寒發斑,四肢強硬,昏沉譫語不知人,大便四五日不通,用調胃承氣湯,一下而愈。如未可下,有潮熱煩渴的,暫且用小柴胡湯去半夏,加黃連、山梔、黃柏、栝蔞根主治。或加大青亦佳,如無,以大藍葉代之,或真青黛代之亦可。大體上解除胃熱胃爛之毒,必須用黃連、大青、犀角、玄參、升麻、青黛、石膏、知母、黃芩、山梔、黃柏之類,關鍵在於審察病情,合宜而用。凡是斑已出未出之時,切不可立即投用寒涼之藥以攻其熱,並飲涼水等物,恐傷胃氣,引起嘔吐。凡治斑,不可專門以斑治,必須察脈之浮沉、病之虛實而治之,這才是善於治斑。
原文
(蘊要。案原分傷寒。時氣。溫毒。陽毒。內傷寒。陰證。六證。頗屬冗雜。今撮其要。並加錯易。但陰證。錄出於後。)
(《蘊要》按:原分傷寒、時氣、溫毒、陽毒、內傷寒、陰證六證,頗為冗雜。現撮取其要,並加以錯易。但陰證部分,錄出於後。)
原文
發斑證。輕則如疹子。重則如錦紋。其致此之由。雖分數種。然總由寒毒不解而然。如當汗不汗。則表邪不解。當下不下。則里邪不解。當清不清。則火盛不解。
發斑證,輕則像疹子,重則像錦紋。其導致的原因,雖然分為數種,但總是由於寒毒不解而致。如應當發汗而不發汗,則表邪不解;應當攻下而不攻下,則裏邪不解;應當清熱而不清熱,則火盛不解。
原文
(。瘟疫論類編。此下云。有疫毒鍾厚。而蓄毒不解者。)當補不補。則無力不解。或下之太早。則邪陷不解。或以陽證。誤用溫補。則陽亢不解。或以陰證。誤用寒涼。則陰凝不解。凡邪毒不解。則直入陰分。鬱而成熱。乃致液涸血枯。斑見肌表。此實毒邪固結。營衛俱劇之證也。但斑有微甚。勢有重輕。輕者。細如蛔跡。或先紅而後黃。重者。成粒成片。或先紅而後赤。輕者。只在四肢。重者。乃見胸腹。輕者。色淡而隱。重者。色紫而顯。若見黑斑。或大便自利。或短氣。或二便不通。則十死九矣。凡病傷寒。而汗下溫清。俱不能解。及足冷耳聾。煩悶咳嘔者。便是發斑之候。(景岳)
(《瘟疫論類編》此下說:有疫毒厚重,而蓄毒不解的。)應當補而不補,則無力不解。或者攻下太早,則邪陷不解。或者陽證誤用溫補,則陽亢不解。或者陰證誤用寒涼,則陰凝不解。凡是邪毒不解,則直入陰分,鬱結成熱,於是導致液涸血枯,斑見於肌表。這實在是毒邪固結,營衛俱劇的證候。但斑有微甚,勢有重輕。輕者細如蛔跡,或先紅而後黃;重者成粒成片,或先紅而後赤。輕者只在四肢,重者乃見胸腹。輕者色淡而隱,重者色紫而顯。若見黑斑,或大便自利,或短氣,或二便不通,則十死九了。凡是傷寒病,而汗、下、溫、清都不能解除,以及足冷耳聾、煩悶咳嘔的,便是發斑的證候。(《景岳》)
原文
邪留血分。裡氣壅閉。則伏邪不得外透而為斑。若下之。內壅一通。則衛氣亦從而疏暢。或出表為斑。則毒邪亦從而外解矣。若下後斑漸出。不可更大下。設有下證。少與承氣。緩緩下之。若復大下。中氣不振。斑毒內陷。則危。宜托裡舉斑湯。(溫疫論)
邪氣留於血分,裡氣壅閉,則伏邪不能向外透發而成為斑。如果攻下,內壅一通,則衛氣也隨之疏暢。有的出表為斑,則毒邪也隨之外解了。如果攻下後斑逐漸出現,不可再大下。假如有下證,少用承氣湯,緩緩下之。若再次大下,中氣不振,斑毒內陷,則危險。適宜用托裡舉斑湯。(《溫疫論》)
原文
凡癍疹初見。須用紙捻。照看胸背兩脅。點大而在皮膚之上者。為斑。或云頭隱隱。或瑣碎小粒者。為疹。又宜見而不宜多見。按方書謂。斑色紅者屬胃熱。紫者熱極。黑者胃爛。然亦必看外症所合。方可斷之。春夏之間。濕病俱發癍疹。甚如淡紅色。四肢清。口不甚渴。脈不洪數。此非虛斑。即陰斑。或胸微見數點。面赤足冷。或下利清穀。此陰盛格陽於上。當溫之。若斑色紫而點小者。心胞熱也。點大而紫。胃中熱也。斑黑而光亮者。熱毒極熾。雖屬不治。然其人氣血充者。依法治之。或有可救。若黑而晦者。必死。黑而隱隱。四旁赤色者。乃火鬱內伏。大用清涼透發。間有轉紅而可救者。又有夾斑帶疹。皆是邪之不一。各隨其部而泄。然斑屬血者恆多。疹屬氣者不少。斑疹皆是邪氣外露之象。發出之時。宜神情清爽。方為外解里和。如斑疹出而昏者。此正不勝邪而內陷。或胃津內涸之故矣。(吳醫匯講。葉天士溫證論治)
凡是斑疹初見,須用紙捻點燃,照看胸背兩脅。點大而在皮膚之上的,是斑;或者雲頭隱隱,或者瑣碎小粒的,是疹。又宜見而不宜多見。按方書說,斑色紅的屬胃熱,紫色的熱極,黑色的胃爛。但也必須看外症相合,才能判斷。春夏之間,濕病都發斑疹。如果呈淡紅色,四肢冷,口不太渴,脈不洪數,這不是虛斑,就是陰斑。或者胸部微見數點,面色赤而足冷,或者下利清穀,這是陰盛格陽於上,應當溫之。若斑色紫而點小的,是心包熱;點大而紫的,是胃中熱。斑黑而光亮的,熱毒極盛,雖屬不治,但如果病人氣血充盛,依法治療,或許有可救。若黑而晦暗的,必死。黑而隱隱,四旁赤色的,是火鬱內伏,大用清涼透發,間有轉紅而可救的。又有夾斑帶疹,都是邪氣不一致,各隨其部而泄。然而斑屬血者恆多,疹屬氣者不少。斑疹都是邪氣外露之象,發出之時,宜神情清爽,才是外解里和。如斑疹出而昏迷的,這是正不勝邪而內陷,或者胃津內涸的緣故。(《吳醫匯講·葉天士溫證論治》)
原文
凡傷寒發斑。雖大約從頭面胸前起。但必手足背心。一齊透露為妙。凡有一處不透。毒必內陷。遂有棘手之虞。
凡是傷寒發斑,雖然大致從頭面胸前開始,但必須手足背心一齊透出為妙。凡是有一處不透,毒必內陷,於是有棘手之虞。
原文
(沈氏)升麻葛根湯升麻 葛根 白芍藥 甘草(炙各一十兩)
(沈氏)升麻葛根湯:升麻、葛根、白芍藥、甘草(炙,各一十兩)
原文
上為粗末。每服三錢。用水一盞半。煎至一中盞。去滓。稍熱服。不拘時候。日二三服。(和劑) 活人。名升麻湯。
以上為粗末。每服三錢,用水一盞半,煎至一中盞,去渣,稍熱服,不拘時候,日二三服。(《和劑》)《活人書》名升麻湯。
原文
(。案此本千金小兒芍藥四物解肌湯。今去黃芩。加甘草。)
(按:此方本於《千金》小兒芍藥四物解肌湯,今去黃芩,加甘草。)
原文
玄參升麻湯。治傷寒發汗吐下後。毒氣不散。表虛里實。熱發於外。故身斑如錦紋。甚則煩躁譫語。兼治喉閉腫痛。玄參 升麻 甘草(炙各半兩)
玄參升麻湯。治療傷寒發汗、吐、下之後,毒氣不散,表虛里實,熱發於外,所以身體斑點如錦紋,甚則煩躁譫語。兼治喉閉腫痛。玄參、升麻、甘草(炙,各半兩)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕。以水一盞半。煎至七分。去滓服。(活人)
以上銼成麻豆大小。每服抄五錢匕,以水一盞半,煎至七分,去渣服。(《活人書》)
原文
陽毒升麻湯。治傷寒一二日。便成陽毒。或服藥吐下之後。變成陽毒。腰背痛。煩悶不安。面赤狂言。或走或見鬼。或下利。脈浮大數。面赤斑斑如錦紋。喉咽痛唾膿血。(。唾。原作下。今改。)
陽毒升麻湯。治療傷寒一二日,便成陽毒;或服藥吐下之後,變成陽毒。症見腰背痛,煩悶不安,面赤狂言,或奔走或見鬼,或下利,脈浮大數,面赤斑斑如錦紋,咽喉痛,唾膿血。(“唾”,原作“下”,今改。)
原文
升麻(二分) 犀角屑(一分) 射干(一分) 黃芩(一分) 人參(一分) 甘草(一分)上銼如麻豆大。以水三升。煎取一升半。去滓。飲一湯盞。食頃再服。溫覆。手足出汗。汗出則解。不解重作。(活人)
升麻(二分)、犀角屑(一分)、射干(一分)、黃芩(一分)、人參(一分)、甘草(一分)。以上銼成麻豆大小,以水三升,煎取一升半,去渣,飲一湯盞。過一頓飯時間再服。溫覆,使手足出汗。汗出則解,不解重作。(《活人書》)
原文
蘊要。犀角玄參湯。治發斑毒盛。於本方。加黑玄參。
《蘊要》犀角玄參湯,治療發斑毒盛,於本方加黑玄參。
原文
化斑湯。治斑毒。(。此三字。從醫方類聚引錄。)
化斑湯。治療斑毒。(此三字,從《醫方類聚》引錄。)
原文
人參(半兩) 石膏(半兩) 萎蕤 知母 甘草(各一分)
人參(半兩)、石膏(半兩)、萎蕤、知母、甘草(各一分)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕。水一盞半。入糯米一合。煎至八分。取米熟為度。去滓溫服。(活人) 證治論。用化斑湯。乃白虎加人參湯別名也。
以上銼成麻豆大小。每服抄五錢匕,水一盞半,入糯米一合,煎至八分,以米熟為度,去渣溫服。(《活人書》)《證治論》用化斑湯,乃是白虎加人參湯的別名。
原文
(活人書括。準繩。趙嗣真亦引王仲弓。云。發斑。皆用白虎加人參湯。一名化斑湯。)
(《活人書括》、《準繩》,趙嗣真亦引王仲弓說:發斑,都用白虎加人參湯,一名化斑湯。)
原文
趙氏子病傷寒餘十日。身熱而人靜。兩手脈盡伏。俚醫以為死也。弗與藥。翁診之。三部舉按皆無。其舌胎滑。而兩顴赤如火。語言不亂。因告之曰。此子必大發赤斑。周身如錦文。夫脈血之波瀾也。今血為邪熱所搏。淖而為斑。外見於皮膚。呼吸之氣。無形可依。猶溝隧之無水。雖有風不能成波瀾。斑消則脈出矣。乃揭其衾。而赤斑爛然。即用白虎加人參湯化其斑。脈乃復常。繼投承氣下之愈。發斑無脈。長沙所未論。翁蓋以意消息耳。(醫史滄洲翁傳)
趙氏的兒子患傷寒十餘天,身熱而安靜,兩手脈都伏而不見。鄉醫認為是死證,不給藥。滄洲翁診視,三部脈舉按皆無,舌苔滑,而兩顴赤如火光,語言不亂。於是告訴他們說:這孩子必定會大發赤斑,周身如錦紋。脈是血的波瀾,現在血被邪熱所搏,凝聚成斑,外現於皮膚,呼吸之氣無形可依,如同溝渠中沒有水,雖有風也不能成波瀾。斑消則脈出。於是揭開他的被子,赤斑燦然。即用白虎加人參湯化解其斑,脈乃恢復正常。繼而投以承氣湯下之而愈。發斑無脈,這是長沙(張仲景)所未曾論及的。翁大概是以意推測罷了。(《醫史·滄洲翁傳》)
原文
全本然病傷寒旬日。邪入於陽明。俚醫以津液外出。為脈虛自汗。進玄武湯以實之。遂致神昏如熟睡。其家邀翁問死期。翁切其脈。皆伏不見。而肌熱灼指。即告其季曰。此必營血致斑而脈伏。非陽病見陰脈比也。見斑則應候。否則蓄血爾。乃去衾裯。視其隱處及小腹。果見赤斑。臍下石堅。且拒痛。為作化斑湯。繼進韓氏生地黃湯逐其血。是夕下黑矢若干枚。即斑消脈出。後三日又腹痛。遂用桃核承气以攻之。所下復如前。乃愈。(同上)
全本然患傷寒十餘天,邪氣進入陽明。鄉醫認為津液外出,是脈虛自汗,進玄武湯以固表,於是導致神昏如熟睡。其家人邀滄洲翁問死期。翁切其脈,皆伏而不見,而肌膚熱得燙手。立即告訴其弟說:這必定是營血致斑而脈伏,不是陽病見陰脈可比。見斑則符合徵候,否則就是蓄血。於是去掉被單,看其隱蔽處及小腹,果然見到赤斑,臍下堅硬如石,而且拒按疼痛。為之作化斑湯,繼而進韓氏生地黃湯以逐其血。當晚下黑大便若干枚,即斑消脈出。後三日又腹痛,遂用桃核承氣湯攻之,所下又如前,乃愈。(同上)
原文
川升麻(一兩) 梔子仁(一兩) 大青(一兩) 黃芩(一兩) 甘草(一兩) 石青(二兩)
川升麻(一兩)、梔子仁(一兩)、大青(一兩)、黃芩(一兩)、甘草(一兩)、石膏(二兩)。
原文
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一中盞。入生地黃汁半合。煎至六分。去滓。不計時候溫服。(聖惠)
以上藥物,搗粗羅為散。每服五錢,以水一中盞,加入生地黃汁半合,煎至六分,去渣,不拘時候溫服。(《聖惠》)
原文
治傷寒臟腑壅毒。不得宣疏。肌膚髮斑。宜服此方。
原文
犀角屑(一兩) 川大黃(二兩) 梔子仁(半兩) 藍葉(一兩) 川升麻(一兩) 甘草(半兩)
犀角屑(一兩)、川大黃(二兩)、梔子仁(半兩)、藍葉(一兩)、川升麻(一兩)、甘草(半兩)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。