原文
傷寒下之太早結胸。黃連解毒湯。加枳殼。傷寒結胸虛痞。涼膈散。加枳殼。桔梗。(標本)治傷寒痞氣。胸滿欲死。枳殼湯。桔梗 枳殼(炙去穰各一兩)
傷寒瀉下太早而致結胸,用黃連解毒湯加枳殼。傷寒結胸虛痞,用涼膈散加枳殼、桔梗。(《標本》)治療傷寒痞氣、胸滿欲死的,用枳殼湯。桔梗、枳殼(炙過去穰)各一兩。
原文
上銼如米豆大。用水一升半。煎減半。去滓。分二服。傷寒下早。則氣上膨胸。世俗即謂之結胸。多更用巴豆粉霜膩粉下之。十有七八死。此蓋瀉其下焦。下焦虛。則氣愈上攻胸膈。多致不救。凡胸脹病。只可瀉膈。若按之堅硬而痛。此是結胸。如胸有水。須用大黃甘遂輩下之。陷胸丸之類。是也。若按之不甚硬亦(館本。有甚字。)痛。此名痞氣。上(館本。正。)虛氣熱鼓脹。只可用黃芩黃連大黃之類化之。嘗有人患胸滿。已危困。作結胸痞氣。治皆不瘥。文(館本。史。)大夫以此湯飲之。下黃水一升許。遂瘥。予得此法。用之如神。若是痞氣。莫不應手而消。凡傷寒胸脹。勿問結胸痞氣。但先投此藥。若不瘥。然後別下藥。緣此湯但行氣下膈耳。無他損。(蘇沈)
以上切碎如米豆大小,用水一升半,煎至一半,去除藥渣,分二次服用。傷寒瀉下太早,則氣上衝而充滿胸中,世人稱之為結胸。很多醫者又用巴豆、粉霜、膩粉瀉下,十個有七八個死亡。這是因為瀉了下焦,下焦虛則氣更加上攻胸膈,往往導致無法救治。大凡胸脹病,只能瀉膈。若按壓堅硬而痛的,這是結胸。若胸中有水積,須用大黃、甘遂之類瀉下,陷胸丸之類就是如此。若按壓不很硬也很痛的,這叫痞氣,是上虛氣熱鼓脹,只可用黃芩、黃連、大黃之類化解。曾有人患胸滿,已很危困,按照結胸痞氣治療都不癒,文大夫用此湯給他服用,瀉下黃水一升左右,於是康癒。我得到此法,用起來如神。若是痞氣,無不應手而消。凡傷寒胸脹,不問結胸還是痞氣,先投此藥。若不癒,然後再用其他瀉下藥。因為此湯只是行氣下膈而已,沒有其他損害。(《蘇沈》)
原文
孫用和云。胸滿。則諸瀉心湯。審證用。(總括。以上陽證)大陷胸湯方
孫用和說:胸滿,用各類瀉心湯,審察證候使用。(總括。以上陽證。)大陷胸湯方。
原文
桂枝(四兩) 甘遂(四兩) 大棗(十二枚) 括蔞實(一枚去皮) 人參(四兩)
桂枝四兩,甘遂四兩,大棗十二枚,括蔞實一枚去皮,人參四兩。
原文
上五味。以水七升。煮取三升。去滓。溫服一升。胸中無堅。勿服之。(玉函)
以上五味,用水七升,煮取三升,去除藥渣,溫服一升。胸中無堅硬的,不要服用。(《玉函》)
原文
雀氏。其年時行四五日。大下後。或不不下。皆患心下結滿。兩脅瘩塞。胸中氣急。厥逆欲絕。心胸高起。手不得近。不過二三日。輒便死歿。諸醫用瀉心湯。余用大小陷胸湯。並不得療。重思此是下後虛逆。而氣已不理。而毒復上攻。毒氣相搏。結於胸中。縱不下者。毒已入胃。胃中不通。毒還衝上。復搏於氣。氣毒相激。故致此病。療之當先理其氣。次下諸疾。思與增損理中丸。方。
姓雀的人。那年時行疫病四五日,大瀉之後,或者沒有大瀉,都患心下結聚脹滿,兩脅堵塞,胸中氣急,厥逆欲絕,心胸高起,手不能觸及。不過兩三日,往往便死。各位醫生用瀉心湯,我用大小陷胸湯,都不能治好。深思這是瀉下後虛逆,氣已經不能調理,而毒又上攻,毒氣相互搏結,聚於胸中。即使不瀉下,毒已入胃,胃中不通,毒又上衝,再與氣相搏,氣毒相互激盪,所以導致此病。治療應當先調理氣,再瀉下各種積疾。考慮用增損理中丸。方劑如下。
原文
人參(二兩) 白朮(二兩) 甘草(二兩炙) 乾薑(六分炮) 栝樓根(二兩) 枳實(四枚) 茯苓(二兩) 牡蠣(二兩熬)
人參二兩,白朮二兩,甘草二兩炙,乾薑六分炮,栝樓根二兩,枳實四枚,茯苓二兩,牡蠣二兩熬。
原文
上八味。末之。以蜜和為丸。服如彈子一丸。熟水下。不歇復服。余時用此。效的神速。下喉即折。續復與之。不過服五六丸。胸中豁然矣。用藥之速。未嘗見此。然渴者。當加栝樓。不渴除之。下者。當加牡蠣。不下勿用。余因以告領軍韓康伯。右衛毛仲祖。光祿王道豫。靈臺郎顧君苗。著作商仲堪諸人。並悉用之。咸嘆其應速。於時枳實乃為之貴。
以上八味,研為末,用蜜和成丸,每次服用如彈子大小的一丸,用溫水送下,不停地繼續服用。我平日用此方,效果神速,藥下喉即見效,繼續再給予,不過服用五六丸,胸中便豁然開通。用藥之速,從未見過。然而口渴的應當加栝樓,不渴的去掉;有腹瀉的加牡蠣,不腹瀉的不要用。我因此告知領軍韓康伯、右衛毛仲祖、光祿王道豫、靈臺郎顧君苗、著作商仲堪等人,都用此方,都讚嘆其效果迅速。當時枳實因此變得珍貴。
(按:以下為《蘇沈》所引,文句頗有不同。今錄於下方。)
原文
難者曰。傷寒熱病。理中溫藥。今不解之以冷。而救之以溫。其可論乎。余應之曰。夫今診時行。始於項強勑色。次於失眠發熱。中於煩躁思之。終於生瘡下痢。大齊於此耳。忌海藻。菘菜。酢物。桃。李。雀肉等。深師方同。(外臺)緣此病由毒攻於內。多類少陰。泄利之後。理應痞結。雖已泄利。毒尚未除。毒與氣爭。凝結於胸。時或不利。而毒已入胃。胃中不通。毒必土冲。或氣先不理。或上焦痰實。共相沖結。覆成此患。大抵毒之與氣。相干不宣。關津壅遏。途徑不通。故瀉心療滿。而不療氣。雖復服之。其瘥莫由。療氣理結。(館本云。療毒氣結)莫過理中丸。解毒通氣。痞自消釋。然乾薑性熱。故減其分。茯苓通津。括蔞除渴。牡蠣止利。謹審其宜。無不得矣。家人黃珍者。得病如上。其弟扶就叔尚書乞藥。餘日。可與理中丸。坐中數客。皆疑不可。予自決與。於箱中取一彈丸與之。竺法太調予曰。(。案調。調戲也。)此人不活。君微有緣矣。與時合暝許。此至三籌。(。案此。疑比訛。)扶又來。便叩頭自搏。四座愕然。謂其更劇。叔問何如。扶答。向藥一服。便覺大佳。更復乞耳。子謂竺。向答曰。上人不憂作緣。但恐夜更來乞。失人眠耳。果爾。如何。余復與數彈丸。明日便愈。叔遂至今用之。
詰難的人說:傷寒熱病,應當用理中湯這類溫藥。如今不用寒涼來化解,反而用溫熱來救治,這可以論述嗎?我回答說:現在診察時行疫病,開始於頸項強直、顏色改變,其次是失眠發熱,繼而是煩躁思慮,最後是生瘡下痢,大致就是如此。禁忌海藻、菘菜、醋物、桃子、李子、雀肉等。《深師方》與此相同。(《外臺》)此病是由毒攻於內,多類似少陰病。泄利之後,按理應當痞結。雖然已經泄利,毒尚未除去,毒與氣相爭,凝結於胸中。有時雖然通利,但毒已入胃,胃中不通,毒必然上衝。或者氣先不調理,或者上焦痰實,共同衝擊凝結,遂成此患。大抵毒與氣相互干犯不宜,關津堵塞,途徑不通,所以瀉心湯治療脹滿,卻不治療氣,雖然服用,也無法癒合。治療氣、調理結聚,沒有比理中丸更好的,能解毒通氣,痞自然消散。然而乾薑性熱,所以減輕其分量。茯苓通津,括蔞除渴,牡蠣止利,仔細審察適宜與否,沒有不見效的。家人黃珍得了這樣的病,他的弟弟扶著去拜見叔尚書求藥。我說可以給他理中丸。座中幾位客人都有疑慮,認為不可。我自行決定給予,從箱中取一枚彈丸大小的丸給他。竺法太調侃我說:(按:調,是調笑的意思。)這個人若能活,你稍微有點緣分了。當時天色已晚,答應明日再說。到了晚上,扶著的人又來了,便叩頭自己打自己。四座吃驚,認為病情加劇了。叔問怎麼樣,扶回答:剛才吃了一服藥,便覺得好多了,再來求藥。我對竺法太說:你先前答應說這人不會活,恐怕是夜裡再來求藥,擾人睡眠吧。果真如此,又怎麼樣呢。我又給了幾枚彈丸,第二天便康癒了。叔從此至今使用此方。
原文
護軍司法(館本。作馬。)劉元寶妾病亦如此。叔復與之。一服如雞子一枚。便瘥。叔知故文武。遂多蒙救濟。傷寒難療。故詳記焉。此行功自敘也。余以此丸。與枳殼湯兼服。理無不驗。理中丸。所用枳實。只是枳殼。古人只謂之枳實。後人方。別出枳殼一條。(蘇沈) 肘後。去甘草。云。若嗽。加括蔞二兩。吐。加牡蠣二兩。活人。去括蔞根。牡蠣。名枳實理中丸。活人書括。去茯苓。加黃芩。(。元戎。引王朝奉同。) 要訣。寒實結胸。雖痛而無煩躁等證。此因下後虛逆。寒氣獨結。宜理中湯。加枳實半錢。茯苓一錢。或枳實理中丸。蘊要。若脈沉寒甚者。須加附子。炮熟。二錢。或三錢。斟量用之。
護軍司法(館本作「馬」)劉元寶的妾病也是如此。叔又給她服用,一服就像雞蛋大小一枚,便康癒了。叔因此知曉此事,文武官員很多人都得到救濟。傷寒難以治療,所以詳細記錄。此功行自敘。我用此丸與枳殼湯兼服,道理無不靈驗。理中丸所用枳實,只是枳殼。古人只稱之為枳實,後人才分出枳殼一條。(《蘇沈》)《肘後》去甘草。說:若咳嗽,加括蔞二兩;嘔吐,加牡蠣二兩。《活人》去括蔞根、牡蠣,名為枳實理中丸。《活人書》括,去茯苓,加黃芩。(《元戎》引王朝奉同。)《要訣》:寒實結胸,雖然疼痛但無煩躁等證。這是因為瀉下後虛逆,寒氣單獨凝結,適宜用理中湯加枳實半錢、茯苓一錢,或枳實理中丸。《蘊要》:若脈沉寒甚的,須加附子炮熟,二錢或三錢,斟酌用量。
(按:本方所立,大概本於《金匱》胸痹人參湯之意。)
原文
罨傷寒結胸法。凡病傷寒結胸。其有中氣虛弱。不堪攻擊。內消者。須以此法外罨之。則滯行邪散。其效如神。
罨敷治療傷寒結胸法。凡是傷寒結胸病證,若中氣虛弱,不能承受攻下內消的,必須用此法外敷,就能使滯行邪散,效果如神。
蔥白頭、生薑、生蘿蔔(此味加倍,如果沒有可用子代替)
原文
上用蔥。姜。各數兩。蘿蔔倍之。共搗。一處炒熱。用手巾。或白布。包作大餅。罨胸前脹痛處。此藥須分二包。冷則輪換罨之。無不即時開通。汗出而愈。但不宜太熱。恐炮烙難受也。(景岳。以上陰證。)
以上用蔥、薑各數兩,蘿蔔加倍,一起搗碎,一處炒熱。用手巾或白布包成大餅,罨敷胸前脹痛處。此藥必須分成兩包,冷了就輪換罨敷,無不立即開通,汗出而癒。但不宜太熱,恐怕燙得難以忍受。(《景岳》。以上陰證。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。