原文
治氣虛陽脫。體冷無脈。氣息欲絕。不省人。及傷寒陰厥。百藥不效者。蔥熨法。
治療氣虛陽脫、體冷無脈、氣息將絕、不省人事,以及傷寒陰厥、各類藥物無效的病症,適用蔥熨法。
原文
蔥。以索纏如盞許大。切去根及葉。惟存白。長二寸許。如大餅餤。先以火脅一面令通熱。又勿令灼人。乃以熱處。搭病人臍連臍下。其上以熨斗滿貯火熨之。令蔥餅中熱氣。郁入肌肉中。須預作三四餅。一餅壞不可熨。又易一餅。良久。病人當漸醒。手足溫有汗。即瘥。更服四逆湯輩溫其體。(館本作內)萬萬無憂。予伯兄忽病傷寒。瞑寂(館本。作冥昧。)不知人。八日四體堅冷如石。藥不可復入。用此遂瘥。集賢校理胡完夫。用此方拯人之危。不可勝數。(蘇沈) 易簡。灸丹田氣海。仍用此法。六書。先用麝香半分。填於臍中。後放蔥餅臍上。以火熨之。連換二三餅。稍醒。灌入生薑汁。煎服回陽救急湯。如不醒。再灸關元氣海。二三十壯。使熱氣通其內。逼邪出於外。以復陽氣。如用此法。手足溫和。汗出便醒者。為有生也。如用此法。手足不溫。汗不出。不省人事者。必死也。略例云。蔥熨法。莫若用釅醋。拌麩炒熱。注布袋中蒸熨。比上法尤速。
蔥。用繩索纏繞成酒杯大小的圓柱狀,切去根部和葉子,只保留蔥白部分,長約二寸,如同大餅的形狀。先用火烘烤一面使其均勻受熱,但不要燙到人。然後把熱的一面敷在病人的肚臍及臍下部位,上面用裝滿炭火的熨斗熨燙,讓蔥餅中的熱氣滲透進入肌肉中。需要預先準備三四個蔥餅,因為一個餅損壞了就無法再熨,要隨即更換另一個。過一段時間後,病人應當逐漸甦醒,手腳溫暖並出汗,疾病就痊癒了。再服用四逆湯之類的方劑來溫暖身體。(館本作「內」)絕對沒有後遺症。我的伯兄曾忽然得了傷寒,昏迷不醒,八天後四肢冰冷堅硬如石頭,藥物已無法再服入,用這個方法後就康癒了。集賢校理胡完夫用這個方子拯救危重病人,數量多得數不清。(出自《蘇沈良方》)《易簡》篇中說:灸丹田和氣海穴,仍然使用這個方法。《六書》中說:先用半分麝香填入肚臍中,之後把蔥餅放在肚臍上,用火熨燙,連續更換二三個蔥餅。病人稍微甦醒後,灌入生薑汁,煎服回陽救急湯。如果還未甦醒,再灸關元和氣海穴,二三十壯,使熱氣通達體內,逼迫邪氣外出,以恢復陽氣。如果使用這個方法後,手腳溫暖、出汗並甦醒的,代表有活的希望。如果使用這個方法後,手腳不溫暖、不出汗、仍然不省人事的,必然無法救治。《略例》中說:蔥熨法,不如用濃醋拌和麩皮炒熱,裝入布袋中蒸熱後熨燙,比上面這個方法更為迅速。
原文
熨法。治三陰中寒。一切虛冷。厥逆嘔噦。陰盛陽虛之證。及陰毒傷寒。四肢厥冷。臍腹痛。咽喉疼。嘔吐下利。身背強自汗。脈沉細。或唇青面黑。諸虛冷證。皆宜用。
熨法。用於治療三陰經中寒、一切虛寒冷證、厥逆嘔吐,以及陰盛陽虛的證候,還有陰毒傷寒所致的四肢厥冷、臍腹疼痛、咽喉疼痛、嘔吐腹瀉、身背強直自汗、脈象沉細,或嘴唇青紫面色發黑等各種虛寒證候,都適宜使用。
原文
肥蔥(細切銼) 麥麩(各三大片) 滄鹽(二兩)
肥蔥(細切銼碎)、麥麩(各三大片)、滄鹽(二兩)。
原文
上三件。入水一大盞。同和拌勻濕。分作二次。於鐺鍋內。同炒極熱。用重絹縫。作二包囊裹。熨病人臍周。下連陰部前後。兩股陰間。往來不住熨之。一包將冷。更易一包。蔥包既冷。再用鹽水拌濕。炒焦熱。依前用之。至煤爛不用。取蔥麩。日夜不住相續之。至身體溫熱。脈壯陽氣復來。而正守氣。養之和之。(端效)
以上三味藥,取水一大盞,共同混合攪拌均勻濕潤。分成兩次,在鐵鍋內一同炒到極熱。用雙層絹布縫製,做成兩個布袋包裹。熨燙病人的肚臍周圍,下面連到會陰部、前後兩條大腿之間,往返不停地熨燙。一包即將冷卻時,換另一包。蔥餅包冷卻後,再用鹽水拌濕,炒到焦熱,依照前面的方法使用。直到蔥餅炒焦爛就不能用了。取蔥和麩皮,日夜不停地連續使用,直到身體溫暖、脈象強壯、陽氣恢復,然後正氣守持,調養康復。(出自《端效方》)
原文
若臍下冷結。不可便熨。冷氣攻心腹必死。須先用藥溫之。久而可熨。凡臍下冷結成關陰。大小便不通。服藥雖多不見效。以炒鹽熨臍下。須臾即通。然關陰。已服巴豆甘遂大黃輕粉之類太多。即暴通利而損人。尤宜詳之也。(總病)
如果臍下有冷氣凝結,不能立刻熨燙,冷氣攻入心腹必然會死亡。必須先用藥物溫暖它,過一段時間才能熨燙。凡是臍下冷凝形成關陰、大小便不通暢的,服藥雖多也不見效,用炒鹽熨燙臍下,片刻就能通利。然而對於關陰,如果已經服用巴豆、甘遂、大黃、輕粉之類的藥物過多,就會導致突然通利而損傷身體,尤其應當詳細審慎。(出自《總病論》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。