傷寒廣要

卷六

麻黃附子甘草湯變及溫汗諸方

卷六/少陰病11
原文
治傷寒一日。太陽受病。頭痛項強。壯熱惡寒。宜服桂枝湯方。
白話
治療傷寒第一天,太陽經受病,出現頭痛、頸項僵硬、高熱、怕冷的症狀,適宜服用桂枝湯方。
原文
桂枝(半兩) 附子(半兩) 乾薑(半兩) 甘草(半兩) 麻黃(一兩)
白話
桂枝(半兩)、附子(半兩)、乾薑(半兩)、甘草(半兩)、麻黃(一兩)。
原文
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。以蔥白二莖。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。如人行五里。以稀蔥粥投之。衣蓋取汗。如未汗。一依前法再服。
白話
將上述藥物搗碎、篩過,製成散劑。每次服用四錢,用一中盞水,加入兩根蔥白,煎煮至六分,去除藥渣。不拘時間,趁溫熱時服用。大約走五里路後,喝一碗稀蔥粥。蓋上衣物以取汗。如果沒有出汗,就按照前面的方法再服一次。
原文
(聖惠。案治證當不拘。要是少陰溫汗方。蓋聖惠以寒字實講。故有此錯。) 又治傷寒病極。脈沉厥逆。通脈散。於本方。去乾薑。入生薑半分。棗三枚煎。聖濟。治中風傷寒。頭目四肢疼痛。惡寒乾嘔。桂附湯。於本方。去乾薑。加芍藥。入生薑一棗大。棗二枚煎。
白話
(《聖惠方》按:治療的證候應當不拘泥。這主要是少陰病溫汗的方劑。大概是《聖惠方》將「寒」字作實證講解,所以有此錯誤。)又可治療傷寒病危重,脈象沉伏、手足厥冷的通脈散,是在本方基礎上去掉乾薑,加入半分生薑、三枚大棗煎煮。《聖濟總錄》中治療中風傷寒,頭、目、四肢疼痛,怕冷、乾嘔的桂附湯,是在本方基礎上去掉乾薑,加入芍藥,加入一枚棗子大小的生薑、兩枚大棗煎煮。
原文
治傷寒二日。陽明受病。宜服桂枝附子湯。方。
白話
治療傷寒第二天,陽明經受病,適宜服用桂枝附子湯方。
原文
桂枝(一兩) 附子(一兩) 甘草(半兩) 赤芍藥(半兩)
白話
桂枝(一兩)、附子(一兩)、甘草(半兩)、赤芍藥(半兩)。
原文
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱頻服。汗出即愈。
白話
將上述藥物搗碎、篩過,製成散劑。每次服用三錢,用一中盞水,加入半分生薑、三枚大棗,煎煮至六分,去除藥渣。不拘時間,趁溫熱頻頻服用,汗出後即可痊癒。
原文
(聖惠。此即桂枝加附子湯。今移治表寒。治證當與上方同看。)
白話
(《聖惠方》按:這就是桂枝加附子湯。現在用來治療表寒證,治療的證候應當與上方一起看。)
原文
若初得病。便見少陰證。其人發熱惡寒。身疼頭不痛者。宜麻黃附子細辛湯微汗之。或五積散。加熟附半錢。(要訣)
白話
如果剛得病,就出現少陰病的證候,病人發熱怕冷,身體疼痛但頭不痛,適宜用麻黃附子細辛湯微微發汗。或者用五積散,加入半錢熟附子。(《要訣》)
原文
石頑治玉峰陸去非繼室。嘉平患惡寒。周身骨節皆疼。飲食不入者。已三日。而惡寒未止。全不發熱。診其六脈。悉緊而細。詢之平日起居。飲食絕少。雖暑月不離復衣。知其素稟虛寒。而不能發熱。洵為太陽寒傷營證無疑。但從來極虛感寒。無正發汗之理。乃以黃耆建中。制生附汁於耆內。以助衛氣。一服肢體即溫。但背猶畏寒不止。更與補中益氣。十全大補。並加熟附而安。
白話
石頑治療玉峰陸去非的繼室。在嘉平月患了怕冷的病,全身骨節都疼痛,吃不下東西,已經三天了。但怕冷一直沒有停止,完全不發熱。診察他的六部脈象,都是緊而細的。詢問他平時的起居,飲食非常少,即使是夏天也離不開厚衣服。知道他素來體質虛寒,所以不能發熱。這確定是太陽寒邪傷營的證候無疑。但因為一向極度虛弱又感受寒邪,沒有直接發汗的道理。於是用黃耆建中湯,在黃芪汁中加入生附子汁,以扶助衛氣。服一劑後肢體就溫暖了,只是背部仍然怕冷不止。再給予補中益氣湯、十全大補湯,都加入熟附子後才安適。
原文
(緒論。此亦少陰直中。非太陽證。故揭於此。其不列之治驗者。以不便參對也。)
白話
(《緒論》按:這也是少陰病直中,不是太陽證,所以列在這裡。之所以不將它列為治療驗案,是因為不方便對照參考。)