傷寒廣要

卷六

證候

卷六/太陰病24
原文
問。胸膈不快。䐜滿閉塞。唇青。手足冷。脈沉細。少情緒。或腹痛。此名太陰也。近人多不識陰證。才見胸膈不快。便投食藥。非其治也。大抵陰證者。由冷物傷脾胃。陰經受之也。主胸膈䐜滿。面色及唇。皆無色澤。手足冷。脈沉細。少情緒。亦不因嗜欲。但內傷冷物。或損動胃氣。遂成陰證。復投巴豆之類。胸膈愈不快。或吐而利。經一二日。遂致不救。蓋不知寒中太陰也。太陰者。脾之經也。
白話
問:胸膈不舒適,脹滿悶塞,嘴唇發青,手足冰冷,脈象沉細,精神不振,有時腹痛。這稱為太陰病。近世的人大多不認識陰證,才見胸膈不舒適,就投以消導藥物,這不是正確的治法。大體而言,陰證是由於冷物損傷脾胃,陰寒之邪侵入所致。主要症狀是胸膈脹滿,面色和嘴唇都沒有光澤,手足冰冷,脈象沉細,精神不振。也不是因為縱慾嗜欲,只是因為內傷冷物,或者損傷了胃氣,於是形成陰證。如果再用巴豆之類的藥物,胸膈會更加不舒適,或者嘔吐腹瀉,經過一兩天,就會導致不可挽救。這是因為不知道是寒邪中於太陰的緣故。太陰,就是脾的經脈。
原文
(活人。案此說不純。且太陰本無胸滿。熱論云。四日太陰。華佗云。四日在胸。此似錯綜之者。姑存之。)
白話
(活人書案:此說不夠純粹。且太陰病本來沒有胸滿,《熱論》說:第四日傳至太陰。華佗說:第四日病在胸。這似乎有些錯綜混淆,姑且保存此說。)
原文
凡看傷寒。有口汗白沫。或唾多流冷涎。俱是有寒。吳茱萸湯。理中真武湯之類。看輕重用。切忌涼藥。(六書)
白話
凡是診察傷寒病,有口中吐白沫,或者唾液多而流出清冷涎液的,都是有寒證。用吳茱萸湯、理中湯、真武湯之類的方劑,根據病情輕重斟酌用量。千萬忌用寒涼藥物。(六書)
原文
桂枝加大黃湯變方(本方。竊以為溫利之劑。仍以溫脾諸湯隸之。)溫脾湯。治脾胃冷實不消方。
白話
桂枝加大黃湯變方(本方,我私下認為是溫下通利的方劑,仍附屬於溫脾諸湯之後。)溫脾湯,治療脾胃寒冷積實不能消化的方劑。
原文
大黃(四兩) 人參 甘草 乾薑(各二兩) 附子(一枚大者)
白話
大黃四兩,人參、甘草、乾薑各二兩,附子一枚較大者。
原文
上五味。㕮咀。以水八升。煮取二升半。分三服。臨熟下大黃。與後溫脾湯小異。須大轉瀉者。當用此方。神效。(千金)溫脾湯
白話
以上五味藥,切碎。用八升水,煮取二升半,分三次服用,在將要煮熟時加入大黃。與後面的溫脾湯稍有不同。需要大量瀉下的,應當用這個方子。效果神奇。(千金方)
原文
大黃 桂心(各三兩) 附子 乾薑 人參(各二兩)
白話
大黃、桂心各三兩,附子、乾薑、人參各二兩。
原文
上五味。㕮咀。以水七升。煮取二升半。分三服。(千金) 外臺。深師溫脾湯。於本方。去桂心。(人參一兩半。余同。) 本事。溫脾湯。於本方。去人參。加厚朴。甘草。
白話
以上五味,切碎。用七升水,煮取二升半,分三次服用。(千金方)外臺秘要。深師的溫脾湯,在本方基礎上去掉桂心,人參一兩半,其餘相同。本事方。溫脾湯,在本方基礎上去掉人參,加入厚朴、甘草。
原文
(大黃四錢。余各半兩。。案法律。半兩作二兩為說。云。叔微所論。深合仲景以溫藥下之之法。其大黃止用四錢。更為有見。夫久留之邪。非攻不去。多用則溫藥恐不能制。而洞下之勢。或致轉增。裁酌用之。真足法矣。)
白話
(大黃四錢,其餘各半兩。案法律,半兩作二兩計算。說:許叔微的論述,深合仲景用溫藥下結的方法。其中大黃只用四錢,更是有見地。凡是久留的邪氣,非攻不能去除;用多了則溫藥恐怕不能制約,而通下的勢頭,或許反而加重。斟酌增減使用,確實值得效法。)
原文
深師大溫脾湯。療脾胃中冷不得食。又谷不消。向向脹滿。時苦下痢。方。
白話
深師的大溫脾湯,治療脾胃中焦寒冷不能進食,又食物不消化,脹脹滿滿的很不舒適,時常苦於腹瀉。處方如下。
原文
黃芩 人參 芍藥 附子(炮各一兩) 甘草(炙) 乾薑 大黃 厚朴(炙各二兩)
白話
黃芩、人參、芍藥、附子(炮過)各一兩,甘草(炙過)、乾薑、大黃、厚朴(炙過)各二兩。
原文
上八味。切。以水八升。煮取二升八合。分為三服。亦可四服。得下佳。不下須臾復服。甚良。忌豬肉海藻菘菜。
白話
以上八味,切碎。用八升水,煮取二升八合,分為三次服用。也可分四次服用。服後能腹瀉為好。沒有腹瀉的要繼續服用。效果很好。忌食豬肉、海藻、菘菜。
原文
(外臺。案溫脾湯諸方。本為雜病痼冷設。實出於大黃附子湯。今錄之太陰中。以為桂枝加大黃湯變。溫利之劑。又案大溫脾湯中黃芩。似可去。千金。更有用芒消方。非寒實所宜。仍不錄。)乾薑丸
白話
(外臺秘要案:溫脾湯各方,本是為雜病頑固的寒冷而設,實際源於大黃附子湯。今錄於太陰病中,作為桂枝加大黃湯的變方,是溫下通利的方劑。又案:大溫脾湯中的黃芩,似乎可以去掉。千金方中還有使用芒硝的方子,不適合寒實證,仍不錄。)乾薑丸
原文
乾薑(炮) 巴豆(去心炒黃研) 大黃(濕紙裹甑上蒸) 人參(各一錢去蘆)
白話
乾薑(炮過)、巴豆(去心炒黃研碎)、大黃(用濕紙包裹放在甑上蒸)、人參(各一錢去蘆)
原文
上除巴豆。余為末。同研。煉蜜丸如梧子大。服前湯時。用湯吞下一丸。米飲亦得。
白話
以上除巴豆外,其餘都研成粉末,一起混合研磨,用煉蜜製成如梧桐子大的丸藥。服用前面的湯藥時,用湯藥送服一丸。用米湯送服也可以。
原文
(本事。此方。原出溫脾湯後。故今亦附錄於此云。)理中湯諸方
白話
(本事方:此方原本附在溫脾湯之後,所以現在也附錄在這裡。)理中湯諸方
原文
傷在太陰。脾之經也。理中丸主之。丸不及湯。大便結者宜丸。大便軟者宜湯。如寒證不能食者。理中建中各半湯。為二中湯。以治之。(陰證略例)
白話
病邪傷在太陰,是脾的經脈,理中丸主治。丸劑不及湯劑,大便乾結的適宜用丸劑,大便稀軟的適宜用湯劑。如果寒證不能進食的,用理中湯和建中湯各用一半的劑量,稱為二中湯,用來治療。(陰證略例)
原文
治中湯。治太陰傷寒。手足溫。自利不渴。腹滿時痛。其脈尺寸俱沉細。
白話
治中湯,治療太陰傷寒,手足溫暖,腹瀉而不口渴,腹脹滿不時疼痛,尺脈和寸脈都沉細。
原文
(三因。案此方系理中湯。加青皮。陳皮。本出活人。然不如用本方者。故不錄。)
白話
(三因極一病證方論案:此方是理中湯加青皮、陳皮,本出於活人書。但不如直接用理中湯原方,所以不錄。)
原文
附子理中湯。治塞邪中於太陰。嘔吐清涎沫。腹中冷痛。或下利清穀。吐蛔蟲。脈來沉細。急宜溫之。
白話
附子理中湯,治療寒邪侵襲太陰,嘔吐清稀的涎沫,腹中冷痛,或者腹瀉清穀,吐出蛔蟲,脈象沉細。應當緊急用溫熱的方劑治療。
原文
乾薑 附子 炙甘草(各一錢) 人參(二錢) 白朮(二錢)
白話
乾薑、附子、炙甘草各一錢,人參二錢,白朮二錢。
原文
水煎服。(心悟。案此本於玉案。又此方。創見巢源痢病中。)
白話
用水煎服。(醫學心悟案:此方本於玉案。又此方首見於巢元方諸病源候論的痢病篇中。)
原文
加味理中飲。治太陰證。自利不渴。手足溫。身無熱。脈來沉而無力。此屬臟寒。乾薑 白朮 人參 甘草 肉桂 陳皮 茯苓
白話
加味理中飲,治療太陰證,腹瀉而不口渴,手足溫暖,身體不發熱,脈象沉而無力。這屬於臟寒。乾薑、白朮、人參、甘草、肉桂、陳皮、茯苓。
原文
嘔吐者。入半夏薑汁。踡臥。沉重。利不止。少加附子。利後身體痛者。急溫之。加附子。自利腹痛者。入木香磨薑汁。調服和之。水二鍾。姜一片。棗二枚煎之。臨服。槌法。入炒陳壁土一匙調服。取土氣以助胃氣。(六書。節錄。)
白話
嘔吐的,加入半夏、薑汁。蜷臥不起、身體沉重的,腹瀉不止的,稍微加入附子。腹瀉後身體疼痛的,緊急用溫法,加入附子。腹瀉腹痛的,加入木香研磨,加薑汁調和服用。水二鍾,加生薑一片、大棗二枚煎煮,服用前,敲打法:加入炒過的陳壁土一湯匙調服,取土氣來輔助胃氣。(六書,節錄。)