傷寒廣要

卷五

挾虛證治

卷五/兼蓄血治驗7
原文
病有先虛後實者。宜先補而後瀉。先實而後虛者。宜先瀉而後補。假令先虛後實者。或因他病先虧。或因年高血弱。或因先有內傷勞倦。或因新虛下血過多。或舊有吐血及崩漏之證。時疫將發。即觸動舊疾。或吐血或崩漏。以致亡血過多。然後疫氣漸漸加重。以上並宜先補而後瀉。瀉者。謂疏導之劑。並承氣下藥。概而言之也。凡遇先虛後實者。此萬不得巳。而投補劑一二貼。後虛證少退。便宜治疫。若補劑連進。必助疫邪。禍害隨至。假令先實而後虛者。疫邪應下失下。血液為熱搏盡。原邪尚在。宜急下之。
白話
疾病有先虛後實的情況,應當先補虛後瀉實。也有先實後虛的情況,應當先瀉實後補虛。假設是先虛後實的情況,或者因為其他疾病先已虧損,或者因為年紀高邁血液虛弱,或者因為先有內傷過度勞累,或者因為新近虛損失血過多,或者過去有吐血以及崩漏的病症。時疫即將發作時,就觸動舊疾,或者吐血或者崩漏,導致失血過多,然後疫氣逐漸加重。以上這些情況都適宜先補虛後瀉實。所謂瀉,是指疏導的方劑,以及承氣之類的瀉下藥物,概而言之。凡是遇到先虛後實的情況,這是萬不得已的情況,才投用一二貼補劑。等到虛證稍微減退,就適宜治療疫邪。如果補劑接連服用,必然助長疫邪,禍害隨即到來。假設是先實後虛的情況,疫邪應當攻下卻失去攻下的時機,血液被熱邪劫奪耗盡。原本的病邪還在,應當緊急攻下。
原文
(。類編曰。此虛。乃因失下。血液搏盡之虛。非同平日虛怯之虛。)邪退六七。急宜補之。虛回五六。慎勿再補。多服則前邪復起。下後畢竟加添虛證者方補。若以意揣度其虛。不加虛證。誤用補劑。貽害不少。(溫疫論)
白話
(《類編》說:這裡說的虛,是因為失於攻下,血液被劫奪耗盡所致的虛,不同於平日虛弱怯懦的虛。)疫邪退去六七成,應當緊急補虛。虛證恢復五六成,切勿再補。過多服用就會使先前的邪氣再次興起。攻下後如果確實增添了虛證才能補益。如果主觀臆測患者虛弱,沒有出現虛證就錯誤使用補劑,造成的危害不小。(《溫疫論》)
原文
病有純虛純實。非補即瀉。何有乘除。設遇既虛且實者。補瀉間用。當詳孰先孰後。從多從少。可緩可急。隨其證而調之。吳江沈青來正少寡。素多鬱怒。而有吐血證。歲三四發。吐後即已。無有他證。蓋不以為事也。三月間別無他故。忽有小發熱。頭疼身痛。不惡寒而微渴。若惡寒不渴者。乃感冒風寒。今不惡寒微渴者。疫也。至第二日。舊證大發。吐血倍常。更加眩暈。手振煩躁。種種虛躁。飲食不進。且熱漸加重。醫者病者。但見吐血。以為舊證復發。不知其為疫也。故以發熱。認為陰虛。頭疼身痛。認為血虛。不察未吐血前一日。已有前證。非吐血後所加之證也。諸醫議補。問予可否。余曰。失血補虛。權宜則可。蓋吐血者。內有結血。正血不歸經。所以吐也。結血牢固。豈能吐乎。能去其結。於中無阻。血自歸經。方冀不發。若吐後專補內則血滿。既滿不歸。血從上流溢也。設用寒涼尤誤。投補劑者。只顧目前之虛。用參暫效。不能拔去病根。日後又發也。況又兼疫。今非昔比。今因疫而發。血脫為虛。邪在為實。是虛中有實。如投補劑。始則以實填虛。沾其補益。既而以實填實。災害並至。於是暫用人參二錢。以茯苓歸芍佐之。兩劑後虛證咸退。熱減六七。醫者病者。皆謂用參得效。均欲速進。余禁之不止。乃恣意續進。便覺心胸煩悶。腹中不和。若有積氣。求噦不得。此氣不時上升。便欲作嘔。心下難過。遍體不舒。終夜不寐。喜按摩捶擊。此皆外加有餘之變證也。所以然者。止有三分之疫。只應三分之熱。適有七分之虛。經絡枯澀。陽氣內陷。故有十分之熱。分而言之。其間是三分實熱。七分虛熱也。向則本氣空虛。不與邪搏。故無有餘之證。但虛不任邪。惟懊憹鬱冒眩暈而已。今投補劑。是以虛證減去。熱減六七。所餘三分之熱者。實熱也。乃是病邪所致。斷非人參可除者。今再服之。反助疫邪。邪正相搏。故加有餘之變證。因少與承氣。微利之而愈。按此病。設不用利藥。宜靜養數日亦愈。以其人大便一二日一解。則知胃氣通行。邪氣在內。日從胃氣下趨。故自愈。間有大便自調。而不愈者。內有灣糞。隱曲不得下。下得宿糞極臭者。病治愈。設邪未去。恣意投參。病乃益固。日久不除。醫見形體漸瘦。便指為怯證。愈補愈危。死者多矣。(同上)
白話
病有純虛和純實的情況,不是補虛就是瀉實,哪有什麼斟酌變通呢。但如果遇到既虛且實的情況,補法和瀉法交錯使用,應當詳細辨別哪個在先哪個在後,根據情況決定從多從少,可緩可急,隨著證候而調治。江蘇吳江的沈青來正,年紀輕輕就守寡,平素多有抑鬱發怒,因而患有吐血證,一年發作三四次,吐血後就停止,沒有其他症狀,大概不以為意。三月間沒有其他緣故,忽然輕微發熱,頭疼身痛,不惡寒卻微微口渴。如果是惡寒不口渴,那是感冒風寒;如今不惡寒微微口渴,是瘟疫。到第二天,舊病大發,吐血量比平常多一倍,更加眩暈,手抖動,煩躁不安,各種虛弱的躁擾症狀,不思飲食,而且發熱逐漸加重。醫師和病人都只看見吐血,以為是舊病復發,不知道這是瘟疫。所以把發熱當作陰虛,把頭疼身痛當作血虛,沒有診察到在吐血前一天就已經有了這些前驅症狀,並不是吐血後才增添的症狀。各位醫師商議用補法,問我可不可以。我說:失血後補虛,權且變通是可以的。吐血的人,體內有瘀血,正常血液不能歸經,所以嘔吐。瘀血牢固凝結,怎麼能嘔吐出來呢?能去除那個瘀結,在其中沒有阻礙,血液自然回歸經脈,才有希望不再發作。如果嘔吐後專門補益體內,就會血液充滿。既然充滿就不能歸經,血液就會向上溢出。假使用寒涼藥物更是錯誤。投用補劑的人,只圖眼前的虛損,用人參暫時見效,不能拔除病根,日後必然又發作。何況又兼有瘟疫,今非昔比。如今因為瘟疫發作,失血過多而致虛,病邪存在而為實,這是虛中有實。如果投用補劑,開始還能用實邪填補虛損,沾受補益的好處;隨即就會用實邪填補實邪,災害一起到來。於是暫且用二錢人參,用茯苓、當歸、白芍輔助,兩劑後虛證全部消退,發熱減輕了六七成。醫師和病人都說用人參見效,都想快速增加。我制止不住,於是任意繼續服用,便感到心胸煩悶,腹中不和,好像有積聚的氣體,想呃逆又呃不出來。這氣不斷上升,便要作嘔,心下難受,全身不舒適,整夜不能入睡,喜歡按摩捶打。這都是從外面增添的有餘的變證。之所以這樣的原因,疫病只有三分,本來只應當有三分熱;恰好有七分虛損,經絡枯澀,陽氣內陷,所以呈現出十分發熱。分開來說,其中是三分實熱、七分虛熱。之前本氣空虛,不能與邪氣相爭,所以沒有有餘的症狀。只是虛弱不能承受邪氣,只是心悶不適、鬱悶、頭暈目眩罷了。如今投用補劑,於是虛證減退,發熱減少六七成。剩下的三分發熱,是實熱,是病邪所導致的,絕不是人參能夠消除的。如今再服人參,反而助長疫邪,邪正相互交爭,所以增添了有餘的變證。因為稍微給予承氣湯,輕微瀉下就痊愈了。考察這個病,設若不用瀉下藥物,應當靜養幾天也會痊愈。因為這個人大便一二天解一次,就知道胃氣通行,邪氣在體內,每日從胃氣向下消散,所以自然痊愈。間或有,大便自行通調卻不能痊愈的,是因為腸中有彎曲淤積的糞便,隱秘曲折不能下行。下出宿糞極為臭穢的,病就痊愈了。假設邪氣沒有去除,任意投用人參,病就會更加固結,長時間不能消除。醫師見到形體逐漸消瘦,就說是怯弱之證,越補越危險,死亡的人很多了。(同上)
原文
時疫坐臥不安。手足不定。臥未穩則起坐。才著坐即亂走。才抽身又欲臥。無有寧刻。或循衣摸床。撮空捻指。師至才診脈。將手縮去。六脈不甚顯。尺脈不至此平時斷喪。根源虧損。因不勝其邪。元氣不能主持。故煩躁不寧。固非狂證。其危有甚於狂也。法當大補。然有急下者。或下後厥回尺脈至。煩躁少定。此因邪氣少退。正氣暫復。微陽少伸也。不二時。邪氣復聚。前證復起。勿以前下得效。今再下之。速死。急宜峻補。補不及者死。此證表裡無大熱。下證不備者。庶幾可生。闢如城郭空虛。雖殘寇而能直入。戰不可。守不可。其危可知。(同上)
白話
瘟疫病人坐臥不安,手腳不能安定,躺下還沒穩當就坐起來,才坐下就亂走,才抽身又想躺下,沒有片刻安寧。有的循衣摸床,撮空捻動手指。醫師到了要診脈時,病人把手縮回去。六部脈不很明顯,尺脈達不到平時的脈象。這是因為平時耗損過度,根基元氣虧損,因為不能承受邪氣,元氣不能主持,所以煩躁不安。本來不是發狂的證候,它的危險比發狂還嚴重。治療應當大補。然而有的需要緊急瀉下,或者瀉下後厥冷回轉尺脈出現,煩躁稍微安定。這是因為邪氣稍微退去,正氣暫時恢復,微弱的陽氣稍稍伸展了。不過兩個時辰,邪氣再次聚集,前面的症狀再次興起。不要因為前面瀉下見效,如今就再瀉下,那樣會迅速死亡。應當緊急用峻補的方法,補益來不及的就會死亡。這種證候表裡沒有大熱,不具備瀉下條件的,或許還可以生存。好比城郭空虛,雖然是殘餘的敵寇也能直接進入,既不能戰也不能守,它的危險程度可想而知。(同上)
原文
治陰證以救陽為主。治傷寒以救陰為主。(。傷寒。蓋謂陽證。)傷寒縱有陽虛當治。必看其人血肉充盛。陰分可受陽藥者。方可回陽。若面色黧黑。(。原作面黧舌黑。今從緒論)身如枯柴。一團邪火內燔者。則陰已先盡。何陽可回。而敢助陽劫陰乎。(寓意草)
白話
治療陰證以救陽為主,治療傷寒以救陰為主。(傷寒,指的是陽證。)傷寒即使有陽虛應當治療,也必須看那個人血肉充盛,陰分可以承受陽藥的,才可以回陽。如果面色黧黑(原本作面黧舌黑,今依從《緒論》),身形枯瘦如柴,一團邪火在體內燃燒的,那就是陰已經先已耗盡,還有什麼陽可以回呢,哪敢助陽劫陰呢。(《寓意草》)
原文
瘟疫。其氣弱而感淺者。固宜微汗微下。或氣強而感深者。非大汗大下。邪何由去。正何由復。必至纏綿不休而死。又謂有當。從補治者。用解毒丸散。氣虛而用四君子湯送。血虛而用四物湯送。大非也。蓋疫癘之氣。其毒最為酷烈。觸傷元氣。日深一日。即藥專力竭才。尤懼弗勝。況以半解半補之劑治之。吾恐正氣欲補。而未獲補。邪氣不欲補。而先受補。邪得補而愈熾。
白話
瘟疫,對於元氣虛弱而感受較淺的,本來適宜微微發汗微微瀉下。或者元氣強盛而感受深刻的,非大汗大下不可,邪氣從哪裡去除,正氣從哪裡恢復?必然拖延纏綿不能停止直到死亡。又有所謂應當從補法治療的,用解毒丸散,氣虛的用四君子湯送服,血虛的用四物湯送服。這是大錯特錯的。疫癘之氣,它的毒性最為酷烈,侵襲損傷元氣,一天深過一天。即使藥物專一盡力竭盡才能,還畏懼不能取勝。何況用一半消散一半補益的方劑來治療,我擔心正氣想要補益,卻還沒獲得補益的好處,邪氣不想要補益,卻先受到了補益,邪氣得到補益而更加熾盛。
原文
病日增加矣。即不加甚。定增纏擾。誠為無益。而又害之也。故與其一劑之中。用解而又用補。孰若一二劑之內。即解而旋即補。使藥力精專。而邪氣頓除。除後或即平補。或即峻補。任我而施為也。何畏首畏尾之若是乎。古人朝用附子。暮用大黃。自非神聖。其孰能與於斯。(會解)
白話
病情一天比一天加重,即使沒有更加嚴重,必然也會增加糾纏擾亂,實在是沒有益處,反而有害處。所以與其在一劑之中,既用消散又用補益,哪如在一二劑之內,既用消散立刻就跟著補益,使藥力精純專一,邪氣頓時去除。去除之後或者就用平補,或者就用峻補,隨我而施行。為什麼像這樣瞻前顧後呢?古人早晨用附子,晚上用大黃,如果不是神聖的人物,誰能做到這個程度呢。(《會解》)