傷寒廣要

卷五

陽證似陰諸候

卷五/陽明病9
原文
手足逆冷。而大便秘。小便赤。或大便黑色。脈沉而滑。此名陽證似陰也。重陽必陰。重陰必陽。寒暑之變也。假令手足逆冷。而大便秘。小便赤。或大便黑色。其脈沉而滑者。皆陽證也。輕者白虎湯。重者承氣湯。(活人) 病人面紅舌白。狂言。渴欲飲冷。內煩躁擾。六脈浮數。陽證瞭然。卻有面不紅。而不甚語言。微有燥渴。而嗜臥不煩。身體微厥。六脈微細。若陰證俱備。而不然者。面雖不紅。不甚言語。問答之間。精神面色。蘊而不散。雖不甚渴。卻自喜冷。昏睡。力喚之精神自定。身雖微厥。手足指尖。反常溫暖。脈雖微按之實數。初無間斷。若小腹堅硬。大便數日不通。胸中痞悶。以手按之則疼。此因失下。陽證如陰。諦矣。經曰。三陰其反如何。曰。脈至而從。按之鼓甚而盛也。此陰中伏陽之脈。正合此也。(永類)
白話
手足冰冷,大便秘結,小便赤澀,或大便呈黑色,脈象沉滑,這稱為陽證似陰。重陽必定轉陰,重陰必定轉陽,這是寒暑循環變化的道理。如果手足冰冷,大便秘結,小便赤澀,或大便呈黑色,脈象沉滑的,都是陽證。病情輕的用白虎湯,病情重的用承氣湯。(出自《活人書》)病人面色發紅,舌苔發白,言語狂亂,口渴想喝冷水,內心煩躁擾動不安,六部脈皆浮數,陽證明顯。但也有面色不紅,不太說話,微微口渴卻嗜睡而不煩躁,身體輕微冰冷,六部脈微細。如果各種陰證都具備卻又不是這樣的,雖然面色不紅,不太說話,但在問答之間,精神面色卻蘊含而不消散,雖然不太口渴,卻喜歡喝冷水,昏昏欲睡,用力呼喚時精神却能自己安定,身體雖然輕微冰冷,但手足指尖反而常常溫暖,脈雖然微弱但按之卻是實數,始終沒有間斷。如果小腹堅硬,大便數日不通,胸中痞悶,用手按壓就疼痛,這是因為沒有使用下法,陽證類似陰證就很明顯了。經書說:三陰病的反象是怎樣的呢?回答說:脈象來臨時看似順從,但按壓時却鼓擊有力且盛大。這是陰中藏伏陽邪的脈象,正好與此相符。(出自《永類》)
原文
夫陽證似陰者。乃火極似水也。蓋傷寒熱甚。失於汗下。陽氣亢極。鬱伏於內。反見勝己之化於外。故身寒逆冷。神氣昏昏。狀若陰症也。大抵唇焦口燥。能飲水。大便秘硬。小便赤澀。設有稀糞水利出者。此內有燥屎。結聚。乃傍流之物。非冷利也。再審有屁極臭者。是也。其脈雖沉。按之必滑有力。或時躁熱。不欲衣被。或揚手擲足。或譫語有力。此陽症也。蓋此與陽盛拒陰亦同。王太僕所謂。病人身寒厥冷。其脈滑數。按之鼓擊於指下者。非寒也。此名陽盛拒陰也。要在審詳而已。
白話
陽證類似陰證,是火熱之極而似水寒。一般是傷寒熱病嚴重,失去了發汗或瀉下的治療時機,陽氣亢盛至極,鬱積隱伏在體內,反而表現出克制自己的徵象於外表,所以身體寒冷冰冷,神志昏昏沉沉,症狀像陰證。總的來說,嘴唇乾焦,口中乾燥,能夠喝水,大便乾硬,小便赤澀。如果有稀糞和水分排出,這是因為內部有乾燥的屎塊凝結聚集,是從旁流出的東西,不是寒性的腹瀉。再詳細審察,伴有極臭的屁的就是這個情況。脈象雖然沉伏,但按起來必定滑而有力。有時會躁動發熱,不想穿蓋衣被,或者抬手踢足,或者說話譫妄有力,這都是陽證。這與陽氣過盛排斥陰氣也是相同的。王冰所說的:病人身體寒冷四肢冰冷,但脈象滑數,按壓時在指下鼓擊有力的,不是寒證。這叫陽氣過盛排斥陰氣。關鍵在於詳細審察辨別罷了。
原文
(蘊要。案至真要大論云。帝曰。諸陰之反。其脈何如。岐伯曰。脈至而從。按之鼓甚而感也。次注云。形證是寒。按之而脈氣鼓擊於手下盛者。此為熱盛拒陰而生病。非寒也。)
白話
(出自《蘊要》。案《至真要大論》說:黃帝問:各種陰證的假象,脈象怎樣?岐伯回答:脈象來時看似順從,但按壓時却鼓擊非常有力且盛大。注釋說:形體症狀是寒象,但按壓時脈氣在手下鼓擊有力的,這是熱邪過盛排斥陰氣而產生的病證,不是寒證。)
原文
傷寒外編云。病在三陰。皆有下利腹痛。厥逆躁渴。但屬於陽者。必先發熱頭痛。漸至唇乾舌燥。煩渴喜冷飲。面色光彩。語言清亮。手足溫暖。爪甲紅潤。身極易於轉側。呼吸出於自然。小便或赤或澀。脈來浮洪數大。此陽證也。至四五日後。傳進三陰血分。變出四肢厥冷乍溫或燥結。或下利。躁渴潮熱。自汗讝妄。揚手擲足。氣息喘急。小腹痛不可按。舌上胎厚而黃黑。甚則芒刺燥裂。脈沉而滑。皆三陽傳變之熱證。其或身寒逆冷。神氣昏昏。脈來沉實附骨。乃火極似水。緣陽邪失於汗下所致。雖身冷而不欲近衣。雖神昏而氣色光潤。雖腹痛必脹滿而喘急。不可按揉。下利傍流清水。小便黃赤。大便或秘或黑。厥逆亦不過肘膝。厥過即發熱。厥深熱亦深也。此為陽極似陰。不可誤認為寒而溫之。
白話
《傷寒外編》說:病在三陰,都有下利腹痛、四肢冰冷、躁動口渴的症狀。但屬於陽證的,必然先有發熱頭痛,逐漸發展到嘴唇乾舌頭燥,煩躁口渴喜歡喝冷飲,面色光亮潤澤,語言清晰明亮,手足溫暖,爪甲紅潤,身體極容易轉動側翻身,呼吸出於自然,小便或赤或澀,脈象浮洪數大,這是陽證。到四五日後,病邪傳入三陰血分,就會變出四肢冰冷忽然溫暖,或者大便燥結,或者腹瀉,躁動口渴發潮熱,自汗譫言妄語,抬手踢足,氣息喘促,小腹疼痛不能按壓,舌苔厚而黃黑,嚴重的有芒刺乾燥開裂,脈沉滑,都是三陽傳變過來的熱證。有的身體寒冷冰冷,神志昏沉,脈象沉實緊附骨中,這是火熱之極而似水寒,是因為陽邪失去了發汗或瀉下的治療機會所導致的。雖然身體冰冷但不想接近衣物,雖然神志昏沉但氣色光亮潤澤,雖然腹痛必定脹滿而且喘促急迫,不能按壓揉摩,腹瀉旁流清水,小便黃赤,大便或秘結或呈黑色,四肢冰冷也不過在肘膝以上,冰冷過後就會發熱,冰冷越深發熱也越深。這是陽熱至極而似陰寒,不能誤認為寒證而使用溫法。
原文
(緒論。案傷寒外編。明呂復著。又以上三說。大略相同。然詳略互見。故並存之。次卷陰證似陽條亦同。)
白話
(出自《緒論》。案《傷寒外編》是明代呂復所著。又以上三種說法,大體相同。然而詳略互有見地,所以一併保存。下一篇論述陰證似陽的條文也是如此。)
原文
脈沉而細。或緩而長。來遲去疾。或六脈伏如脫狀。口反不渴。舌燥而短。身反不熱。手足反厥。神昏讝語。口目瞤動。如驚風狀。大便時解。或如爛桃色。或如清水。或不大便。人事不知。或歌或哭。身輕能自起立。或吐蛔。口苦或辣。小便赤而長。此假虛寒也。宜芩連石膏之類。甚則大承氣下之。(直解)
白話
脈象沉而細,或者緩而長,來時遲滯去時急促,或者六部脈都伏如脫絕的樣子,口反而不渴,舌頭乾燥而短,身體反而不發熱,手足反而冰冷,神志昏迷譫言妄語,口眼瞤動,像驚風的樣子。大便有時解出,或者像爛桃子的顏色,或者像清水,或者不大便,不省人事,有時唱歌有時哭叫,身體輕鬆能自己站起,或者吐出蛔蟲,口中苦或者辣,小便赤而且長。這是假的虛寒證,適宜用黃芩、黃連、石膏之類的藥物,嚴重的就用大承氣湯瀉下。(出自《直解》)
原文
凡陰厥。手足厥冷。或冷過肘膝。甚至手足指甲皆青黑。劇則遍身冰冷如石。血凝青紫成片。或六脈無力。或脈微欲絕。以上脈證。悉見純陰。猶以為陽證。何也。及審內證。氣噴如火。齦爛口臭。煩渴譫語。口燥舌干。舌胎黃黑。或生芒刺。心腹痞滿。小腹疼痛。小便赤色。涓滴作痛。非大便燥結。即大腸膠閉。非協熱下利。即熱結傍流。以上內三焦。悉見陽證。所以為陽厥也。粗工不察內多下證。但見表證脈體純陰。誤投溫劑。禍不旋踵。捷要辨法。凡陽證似陰。外寒而內必熱。故小便血赤。凡陰證似陽者。格陽之證也。上熱下寒。故小便清白。但以小便赤白為據。以此推之。萬不失一。
白話
凡是陰性厥證,手足冰冷,或者冰冷超過肘膝,甚至手足指甲都呈青黑色,嚴重的全身冰冷像石頭一樣,血液凝結青紫成片,或者六部脈無力,或者脈象微弱似要斷絕。以上這些脈象症狀,都是純陰的表現,如果仍然認為是陽證,是什麼原因呢?等到詳細審察內部症狀,見到氣息噴射如火,牙齦糜爛口臭,煩躁口渴譫言妄語,口乾舌燥,舌苔黃黑,或者生出芒刺,心胸腹部痞滿,小腹疼痛,小便赤色,點滴作痛,不是大便燥結,就是大腸膠黏閉塞,不是協熱下利,就是熱結旁流。以上三焦內部症狀,都是陽證,所以才稱為陽厥。粗淺的醫生不詳細審察內部多有需瀉下的症狀,只看到表證脈象純陰,就誤用溫熱的藥劑,災禍很快就會到來。快速重要的辨別方法:凡是陽證似陰的,外面寒冷但內部必定有熱,所以小便必定赤澀。凡是陰證似陽的,是格陽的證候,上熱下寒,所以小便清白。就以小便的赤色或白色作為依據,用這個來推斷,萬無一失。
原文
(溫疫論。案類編云。以小便赤白定陰陽。第語其常耳。陰症亦有小便黃赤者。此說本於要訣。既見第二卷中。)
白話
(出自《溫疫論》。案《類編》說:以小便赤色或白色來判定陰陽,只是說個大概罷了。陰證也有小便黃赤的。此說本於《要訣》,已在第二卷中見到。)
原文
陽極似陰。厥逆自利等證。但須審先前曾發熱頭痛。至四五日。或數日。而見厥利者。皆陽邪亢極。厥深熱深之證。急當清理其內。誤與溫藥必死。但清之有方。須知陽極似陰之證。其人根氣必虛。即與救熱存陰。須防熱去寒起。間有發汗太過。而成亡陽之候。亦有攻下太過。而陰陽俱脫者。不妨稍用溫補。然脫去陽回。即當易轍。不可過劑以耗其津。況此證。與真陰受病不同。(醫通)
白話
陽熱至極而似陰寒,出現厥逆自利等症狀。但必須審查先前是否曾有發熱頭痛,經過四五日或數日後才出現厥逆腹瀉的,都是陽邪亢盛至極,厥逆越深發熱也越深的證候,應當緊急清除體內的邪熱,誤用溫熱藥物必定死亡。但是清熱要有方法,必須知道陽極似陰的證候,病人的根本元氣必定虛弱,即使用救熱存陰的方法,也須防範熱邪退去後寒象生起。間或有發汗太過而成亡陽證候的,也有攻下太過而陰陽都虛脫的,不妨稍微用些溫補。然而虛脫去除陽氣回轉後,就應當改變方法,不能用過量的藥物損耗津液。何況此證,與真正陰液受病的證候是不同的。(出自《醫通》)