傷寒廣要

卷三

愈候

卷三/辨證7
原文
易愈之病。取於神則神清。取於色則色澤。取於聲則音長。取於體則身輕。取於皮則膚潤。取於脈則和洪。皆一派不死之證。故曰生證也。若有如是之生證。忽然口噤不語。煩躁而甚。六脈停伏。宜謹察之。非變凶也。乃邪正交爭。生戰汗之候。為將愈之兆也。凡傷寒渴者。多陽證易愈。若忽然飲多。尋常消散無停。知釀汗而作解也。傷寒多不能食。若忽然能食。且脈浮。知胃和邪還於表。而作解也。若不即解者。陰陽未得其時也。子時得之。午時必解。陽濟陰生而解也。午時得之。子時必解。陰從陽化而解也。(金鑑)
白話
容易痊癒的疾病,從精神來看,精神清爽;從面色來看,面色光澤;從聲音來看,聲音悠長;從身體來看,身體輕盈;從皮膚來看,皮膚潤澤;從脈象來看,脈象和緩洪大。這些都是一派不會致死的證候,所以稱為生證。如果有這樣的生證,突然口噤不語,煩躁加劇,六脈停伏,應當謹慎觀察。這並非變為凶證,而是邪氣與正氣交爭,產生戰汗的時機,是將要痊癒的預兆。凡是傷寒口渴的,多屬陽證,容易痊癒。如果突然飲水很多,且正常消化沒有停滯,就知道是醞釀出汗而將要解除。傷寒多不能進食,如果突然能進食,而且脈浮,就知道胃氣調和,邪氣還於表,而將要解除。如果不能立即解除,是陰陽尚未得其時。子時得病,午時必解,這是陽氣資助陰氣生成而解除;午時得病,子時必解,這是陰氣順從陽氣轉化而解除。(金鑑)
原文
凡疫邪留於氣分。解以戰汗。留於血分。解以發斑。氣屬陽而輕清。血屬陰而重濁。是以邪在氣分。則易疏透。邪在血分。恆多膠滯。故陽主速。而陰主遲。所以從戰汗者。可使頓解。從發斑者。當圖漸愈。
白話
凡是疫邪留於氣分,通過戰汗而解除;留於血分,通過發斑而解除。氣屬陽而輕清,血屬陰而重濁,所以邪在氣分則容易疏通透達,邪在血分常常多有膠著滯留。因此陽主速而陰主遲,所以從戰汗的,可以使之頓時解除;從發斑的,應當謀求逐漸痊癒。
原文
(溫疫論。類編云。戰汗亦有未能頓解者。發斑亦有不待漸愈。而便脫然者。未可概論。)
白話
(《溫疫論》。《類編》說:戰汗也有未能頓時解除的,發斑也有不待逐漸痊癒而便豁然痊癒的,不可一概而論。)
原文
傷寒多日。忽覺渾身癮疹。發越而癢。此乃用藥中病。陰陽分別。榮衛流行。病氣自毛竅中出。他病亦然。小兒驚風發熱將產。亦如是。(總括)
白話
傷寒多日,忽然感覺全身隱疹,發出而癢。這是用藥中病,陰陽分別,榮衛流行,病氣從毛竅中排出。其他疾病也是這樣。小兒驚風發熱將要分娩時,也是如此。(總括)
原文
發癢。乃陽氣初回之象。非風非血燥也。(入門)
白話
發癢,是陽氣初回之象,並非風邪,也非血燥。(入門)
原文
久不得寐。一旦欲寐。別無余病。此為陰陽和而愈也。(要訣)
白話
長時間不能入睡,一旦想要入睡,別無其他病症,這是陰陽調和而痊癒。(要訣)
原文
有大汗大下之後。邪氣已退。正氣已復。身涼脈微。鼾息酣睡。此吉兆也。(明條)
白話
有大汗大下之後,邪氣已退,正氣已復,身涼脈微,鼾息酣睡,這是吉兆。(明條)