原文
(本門方說。其云咳逆咳。噫呃忒者。並系噦之謬稱。)
(本門方書說。其中所說的咳逆、咳嗽、噫、呃、忒等,都是噦的錯誤稱呼。)
原文
伏熱在胃。令人胸滿。則氣逆。氣逆則噦。若大下後。胃氣虛冷。亦令致噦也。(巢源)
邪熱蘊伏在胃中,會使人胸悶腹滿,氣機上逆,氣逆就會發生噦。如果使用了峻下的方法之後,胃氣虛弱寒冷,也會導致噦。(巢源)
原文
呃忒。有因胃熱失下而作。有因胃中有痰飲而作。有因寒涼過多。中虛冷而作。且其氣皆從胃中起。至胸嗌之間。而為呃忒矣。易老治法。失下胃熱因實。大便硬者。以承氣湯下之。大便軟者。以瀉心湯主之。胃虛有熱者。橘皮竹茹湯主之。有痰飲者。半夏生薑湯主之。或茯苓半夏湯主之。若胃冷者。橘皮乾薑湯。加味理中湯主之。如冷極呃逆不止者。或灸期門。中脘。氣海。關元。亦佳。但要取手足溫暖。脈生。陽回陰退。則可生矣。
呃忒的產生,有的因為胃熱而妄用下法導致,有的因為胃中有痰飲導致,有的因為過度使用寒涼藥物,使中焦虛冷而導致。而且這些氣都是從胃中升起,到達胸膈咽喉之間,就形成了呃忒。易老的治療方法:對於陽明胃熱實證、因失下而致的,大便硬結的,用承氣湯攻下;大便軟的,用瀉心湯主治。胃虛有熱的,用橘皮竹茹湯主治。有痰飲的,用半夏生薑湯主治,或用茯苓半夏湯主治。如果胃冷的,用橘皮乾薑湯、加味理中湯主治。如果冷到極點而呃逆不止的,針灸期門、中脘、氣海、關元等穴也很好。但關鍵要看手足是否溫暖,脈象是否恢復,陽氣回升陰氣消退,才有康復的希望。
原文
(蘊要。節錄。案活人。若服藥不差者。灸之必愈。其穴似期門。當考。)
(出自蘊要,節錄。案:活人書說,如果服藥不好的,針灸必定能治好。其穴位好像在期門附近,還需考證。)
原文
胃氣逆。則為呃逆。治法各從其本證。而消息之。如見白虎證。則投白虎。見承氣證。則投承氣。膈間痰閉。則宜導痰。如果胃寒。丁香柿蒂散宜之。不若四逆湯功效殊捷。要之但治本證。呃自止。其他可以類推矣。
胃氣上逆,就會造成呃逆。治療方法要根據原發的病證來靈活運用。如果見到白虎湯證,就用白虎湯;見到承氣湯證,就用承氣湯;胸膈間有痰閉阻的,就應該祛痰。如果屬於胃寒的,丁香柿蒂散很適宜,不如四逆湯功效顯著快捷。總之只要治好了本證,呃逆自然就會停止。其他病症可以此類推。
原文
(溫疫論。類編云。柿蒂治呃。寒熱藥中。俱可加入。猶茵陳之兼治陰黃陽黃也。不可不知。)夫傷寒與痢疾。至發呃。病已篤矣。非大溫補不可。然而呃有虛呃。有實呃。有敗呃。虛者溫補之。敗呃死。實呃者。乃氣機不得流通。升降失其常度。氣反上衝。而兀兀有聲也。(直解)
(溫疫論類編說:柿蒂治療呃逆,在寒證或熱證的藥方中,都可以加入。就像茵陳既能治陰黃又能治陽黃一樣,不可不知。)傷寒和痢疾,如果到了發生呃逆的地步,病症已經很危重了,非用大溫大補的方法不可。然而呃逆有虛呃、實呃、敗呃三種。虛呃用溫補治療,敗呃則會死亡。實呃是因為氣機不能流通,升降失去了正常的規律,氣反而向上衝擊,而發出呃呃的聲音。(直解)
原文
打呃一證。有虛寒。有實火。若胃實閉結。陽火上衝。而打呃者。真陰立盡之候也。法宜急下。以救其陰。若脾氣虛寒。健運無權。氣不調達。而打呃者。其勢緩。非死證。法宜溫中散逆。(舒氏)
打呃這個證候,有虛寒,也有實火。如果屬於胃實便秘,陽火向上衝擊而打呃的,這是體內真陰即將耗竭的徵兆。治療應當迅速攻下,以搶救陰液。如果是脾氣虛弱寒冷,運化功能失常,氣機不能通達而打呃的,病勢較緩,不屬於死證。治療應當溫中散寒、調理氣逆。(舒氏)
原文
傷寒當下失下。胃火上衝而呃者。其證燥渴內熱。大便閉結。大柴胡湯下之。便不結。瀉心湯主之。三陰中寒。胃氣欲絕而呃者。其證厥冷惡寒。下利清穀。附子理中湯。合丁香散溫之。呃止則吉。不止則凶也。(心悟)
傷寒應當攻下卻失於攻下,胃火上衝而引起呃逆的,其症狀是燥渴、內熱、大便閉結不通,應當用大柴胡湯攻下;如果大便不通但不閉結的,用瀉心湯主治。三陰經感受寒邪、胃氣將要衰竭而呃逆的,其症狀是四肢厥冷、怕冷、腹瀉完穀不化,用附子理中湯配合丁香散溫暖脾胃,呃逆停止則預後良好,呃逆不止則預後兇險。(心悟)
原文
凡噦而二便不通者。屬實熱。厥逆自利。為虛寒。兼呃逆者。為停飲。(。案此句。意不了。)設非此三種。則為胃氣垂絕之候。多難治。若有疝瘕動氣。又當別論。不可忽也。有因誤服寒涼。或飲冷水。水停心下。胃中虛冷而作。脈必結代。當與溫中利水。此為夾水。勿疑代脈。為死證也。凡久病而見呃逆者。此真氣已衰。不治。呃逆脈散。舌短灰黑。反頭汗不得尿。與大便自利。而腹滿者。皆死。(緒論。以上總證)
凡是噦而大小便不通暢的,屬於實熱證。四肢厥冷而腹瀉的,屬於虛寒證。兼有呃逆的,是體內有停飲。(案:此句意思不太明白。)如果不是這三種情況,就是胃氣將要衰竭的徵兆,多半難以治療。如果兼有疝瘕、動氣,又應當另當別論,不可忽視。有的因為誤服寒涼藥物,或者飲用冷水,水液停聚在心下,胃中虛弱寒冷而發病,脈象必然呈現結代,應當給予溫中利水的治療。這是夾有水濕,不要因為出現代脈就懷疑是死證。凡是久病而出現呃逆的,這是真氣已經衰竭,屬於不治之證。呃逆同時脈象散乱、舌頭短縮、舌苔灰黑,頭部反而出汗、小便不通,以及大便腹瀉而腹部脹滿的,都是死證。(緒論。以上為總論證候)
原文
黃連解毒湯 白虎湯 傷寒熱症。醫者誤用薑桂等藥。助起火邪。相搏而呃逆者。(回春)
黃連解毒湯、白虎湯:治療傷寒熱症,醫生誤用了生薑、肉桂等藥物,助長了火邪,與熱邪相互搏結而發生呃逆的。(回春)
原文
三黃瀉心湯 小承氣湯 調胃承氣湯 並治實熱發呃。(準繩)
三黃瀉心湯、小承氣湯、調胃承氣湯,都能治療實熱引起的呃逆。(準繩)
原文
凡咳逆。多有先熱而吃生冷。或涼藥多。相激而成。蓋陰陽二氣相搏。林人之僕。本發大熱。以涼藥下之。想大甚。咳逆四五日。竟至於服丁香柿蒂。而後乃以小柴胡之屬。解其餘熱遂愈。下後蓋有身熱不解。(活人。以上胃熱)
凡是咳逆,大多先是體內有熱而吃了生冷食物,或者服用寒涼藥物過多,陰陽二氣相互激盪而形成。有一戶人家的僕人,本來發了大熱,用寒涼藥物瀉下,估計瀉得太過了,咳逆了四五天,竟然要用丁香柿蒂才能治好,後來用小柴胡之類的方劑解除剩下的熱邪才得以痊愈。這是因為瀉下之後身上仍然有熱沒有消退。(活人。以上為胃熱證)
原文
若飲水過多。心下否而咳逆者。五苓散主之。別無惡侯。是也。(略例)
如果飲水過多,水濕停聚在心下,胸脘痞悶而咳逆的,用五苓散主治。沒有其他不良症狀的,就是這個證。(略例)
原文
有旋覆代赭湯證。其人或咳逆氣虛者。先服四逆湯。胃寒者。先服理中湯。次服旋覆代赭湯。為良。
如果有旋覆代赭湯的適應證,患者或者咳逆、氣虛的,應先服用四逆湯。胃寒的,先服用理中湯,然後再服旋覆代赭湯,這樣比較好。
原文
(活人。案噦有宜旋覆代赭湯者。然不須先服他藥。)半夏生薑湯。治噦欲死。生薑(二兩切) 半夏(洗一兩一分)
(活人書。案:噦有適宜用旋覆代赭湯的,但不必先服用其他藥物。)半夏生薑湯,治療噦逆快要死人的重症。生薑(切碎二兩)、半夏(洗淨一兩一分)
原文
上以水二盞。煎至八分。去渣。分二服。(活人。案煎服法。當從金匱。。以上停水)簡要濟眾。治傷寒咳噫不止。及噦逆不定。
以上藥物用水二盞,煎至八分,去掉藥渣,分兩次服用。(活人書。案:煎服法應當遵從金匱要略。以上為停水證)簡要濟眾方,治療傷寒咳嗽噫氣不止,以及噦逆不定的病症。
原文
丁香一兩。乾柿蒂一兩。焙乾。搗羅為散。每服一錢。煎人參湯下。無時服。(證類) 濟生。名柿蒂湯。每服四錢。水一盞半。姜五片。煎至七分。去滓熱服。不拘時服。中藏經。治傷寒咳逆噎汗。於本方。加甘草。良薑。為末。用熱湯猛點。乘熱一服效。
丁香一兩,乾柿蒂一兩,烘乾後研磨成細末。每次服用一錢,用人參湯煎服。不拘時間服用。(證類)濟生方稱為柿蒂湯。每次服用四錢,水一盞半,生薑五片,煎至七分,去除藥渣趁熱服用,不拘時間服用。中藏經,治療傷寒咳逆噎塞出汗,在本方基礎上加甘草、良薑,研成細末,用熱湯猛烈沖泡,趁熱一次服用就有效。
原文
(。活人引。名丁香散。心悟同。以乾薑。代良薑。)治傷寒後。嘔噦不下食方。
(活人書引用,名為丁香散。心悟也相同,用乾薑代替良薑。)治療傷寒後嘔吐噦逆不能進食的方劑。
原文
半夏(一兩) 草豆蔻(一兩去皮) 丁香(半兩)
原文
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以濃生薑湯。調下一錢。
將以上藥物搗碎研成細末。每次服用不限時間,用濃生薑湯調服一錢。
原文
(聖惠。又治產後咳癔。丁香散。於本方。去半夏。草蔻。加白豆蔻。伏龍肝。愚每治噦。於套劑中。加伏龍肝。得效。因附之。)治傷寒嘔噦不止。柿蒂湯方。乾柿蒂(七枚) 白梅(三枚)
(聖惠方還治療產後咳癔,丁香散在本方基礎上去掉半夏、草蔻,加入白豆蔻、伏龍肝。我每次治療噦逆,在常規方劑中加入伏龍肝,都能取得效果,因此附記於此。)治療傷寒嘔吐噦逆不止的柿蒂湯方:乾柿蒂七枚,白梅三枚。
原文
上二味。粗搗篩。只作一服。用水一盞。煎至半盞。去滓溫服。(聖濟)
以上兩味藥,稍微搗碎篩過,只作一劑,用水一盞,煎至半盞,去除藥渣溫熱服用。(聖濟)
原文
呃逆。用乾柿蒂七枚。煎湯呷之。發厥厥冷。脈細氣短。即加白沉香散。黑錫丹。極則臍心著灸。(家寶)傷寒後咳噫。肉豆蔻湯。
呃逆,用乾柿蒂七枚煎湯,慢慢嚥下服用。如果出現厥逆、四肢冰冷、脈細、氣短,就加入白沉香散、黑錫丹。病情危急時就在臍心施灸。(家寶)傷寒後咳嗽噫氣,用肉豆蔻湯。
原文
肉豆蔻(一個) 石蓮肉(炒) 茴香(各一分) 丁香(半分) 生薑 人參(各二兩) 杷葉(五片拭去毛)
肉豆蔻一個,石蓮肉炒過,茴香各一分,丁香半分,生薑、人參各二兩,杷葉五片去掉毛。
原文
㕮咀。水三升。煎至一升半。分四服。空心暖飲之。(總病)加味理中湯
將以上藥物切片。水三升,煎至一升半,分四次服用,空腹時溫熱飲用。(總病)加味理中湯
原文
即理中加丁香一錢。橘紅二錢。半夏二錢。柿蒂炒。五分。(蘊要)加味附子湯
就是在理中湯基礎上加丁香一錢、橘紅二錢、半夏二錢、柿蒂炒過五分。(蘊要)加味附子湯
原文
人參(二錢) 白朮(二錢) 白芍藥(炒一錢) 白茯苓(二錢)
原文
附子(用半正大者一個生薑自然汁和麵包裹於熱灰火中煨熟去皮臍切作八片用) 乾薑(炒二錢) 肉桂(一錢) 吳茱萸(一錢) 茴香(炒一錢) 沉香(一錢) 丁香(一錢)
附子用半個大拇指那麼大的一個,用生薑汁和麵包裹,在熱灰火中煨熟,去掉皮和臍,切成八片使用。乾薑炒過二錢,肉桂一錢,吳茱萸一錢,茴香炒過一錢,沉香一錢,丁香一錢。
原文
上用水二鍾。煎至一鍾服。(蘊要。聖濟。人參湯。與此相類。錄出病後虛弱中。當參。。以上胃寒)
以上用水二鍾,煎至一鍾服用。(蘊要。聖濟方的人參湯,與此方類似。收錄在病後虛弱的章節中,應當參考。以上為胃寒證)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。