原文
疔瘡含蓄毒氣,突出兩寸,痛癢異常,一、二日間害人甚速,是尤在癰疽之上也。
疔瘡蘊含蓄積有毒之氣,突出皮膚約兩寸,疼痛和搔癢異乎尋常,一、兩天之內就能對人造成很大的傷害,這實在是在癰疽之上啊。
原文
《內經》以白疔發於右鼻,赤疔發於舌根,黃疔發於口唇。
《內經》認為白疔發生在右側鼻腔,赤疔發生在舌根,黃疔發生在口唇。
原文
黑疔發於耳前,青疔發於目下,蓋取五色之應五臟,各有所屬部位而已,然或肩或腰或足,發無定處,在手足頭面骨節間者最急,其餘尚庶幾焉。
黑疔發生在耳朵前面,青疔發生在眼睛下面,這是取五色對應五臟的理論,各有其所屬的部位而已,然而有的在肩膀有的在腰或腳,發生的位置沒有一定,在手腳頭面骨節之間的最危急,其餘的還算可以。
原文
疔曰五疔,類分數種,如臼、如豆、如葩、如箔金、如茱萸、如石榴子,或發疹搔破而青黃汁出,或衣物觸著而疼痛忽生,或白而腫實,或赤而浮虛,其狀不一,大抵瘡頭黑硬如釘,四畔帶赤如火,盤根突起,隨變焦黑,未幾腫大而光,轉為濕爛,深孔透肌,如大針穿之狀,外證心驚頭痛,拘急惡寒,四肢痛強,或寒熱交作,頰舌間赤黑,點點如珠。
疔瘡分為五種,類型可分為數種,有的像臼、有的像豆、有的像花、有的像箔金、有的像茱萸、有的像石榴子,有的發出疹子抓破後流出青黃色的汁液,有的衣物碰觸到就忽然疼痛,有的白色而腫脹堅實,有的紅色而浮虛,形狀不一致,大抵瘡頭黑色堅硬像鐵釘,四周帶著紅色像火一樣,根部盤據突起,隨即變成焦黑色,不久就腫大發亮,轉變成濕爛,深孔穿透肌肉,像大針穿刺的樣子,外在症狀是心驚頭疼,拘緊急迫畏懼寒冷,四肢疼痛僵硬,有的寒熱交加,臉頰舌頭間出現赤黑色,一點點像珠子。
原文
若毒入腹心,則煩悶嘔逆,恍惚癡眠,其斃可立待也。
如果毒氣侵入腹心和心臟,就會煩悶嘔吐呃逆,神志恍惚像癡呆般昏睡,死亡可以立刻等到。
原文
此疾雖自風毒而來,其諸觸犯,不可不信,如石疔之忌瓦礫、磚石;麻子疔之忌麻衣、麻仁;火疔之忌火光、炙爆;水疔之忌飲水渡河。惡眼鹹食,爛帛刀鐮,色色見忌。
這種疾病雖然是從風毒而來,各種觸犯禁忌的事,不可不相信,例如石疔的禁忌是瓦礫、磚石;麻子疔的禁忌是麻衣、麻仁;火疔的禁忌是火光、炙烤爆炒;水疔的禁忌是飲水和渡河。令人厭惡的顏色、鹹的食物,腐爛的布帛、刀子和鐮刀,各種各樣都有禁忌。
原文
又不特雌雄二疔,戒謹房事而止,一有觸犯,難以有瘳,其或背脊拘強,瘡痛徹骨,此觸犯之候也。
又不只是雌雄二疔,要戒謹房事而已,一旦有所觸犯,就難以治好,如果出現背部脊椎拘急僵硬,瘡痛深透到骨頭,這就是觸犯禁忌的徵候。
原文
治法以調平心氣為上,蓋疔瘡蓄毒,壅結於心,如茯苓、茯神、遠志、益智、蓮子、石菖蒲之類,佐以川芎、當歸,皆舒豁心經之劑也,心氣一清,毒自消散。
治療方法以調養平和心氣為首要,因為疔瘡蓄積的毒氣,淤積阻塞在心,例如茯苓、茯神、遠志、益智、蓮子、石菖蒲之類的藥物,輔佐以川芎、當歸,都是舒暢開通心經的藥劑,心氣一旦清明,毒氣自然消散。
原文
外所敷者,用銷蝕惡肉輩,如膽礬、綠礬、鉛霜、斑蝥等類,以餅藥調和而筆敷之。爛其肉而後剪,隨敷隨爛,次第剪平。
外敷的藥物,用來蝕除壞死肌肉的,如膽礬、綠礬、鉛霜、斑蝥之類,用餅藥調和後用筆塗敷上去。讓壞死的肉腐爛然後剪除,隨敷隨爛,按照順序剪平。
原文
卻以生髮、蛇皮、土蜂窠、皂莢刺,各燒,留性,白芨減半,併為細末,以平瘡口,或銷蝕惡肉輩敷之。
接著用生髮、蛇皮、土蜂窩、皂莢刺,各自燒過,保留藥性,白芨減半,混合一起研成細末,用來平復瘡口,或者用蝕除壞死肌肉的藥物敷上。
如果產生疼痛,就用排膿內補散,多用酒調和服用使其微醉。
原文
又有一種瘡頭黑深,形如魚臍,破之黃水滲出,四畔浮漿,是曰魚臍疔瘡,其毒尤甚,通前治法,即癰疽方中萬病解毒丸,以清心行血湯使服之,以井花水磨敷之,是為神仙妙藥。
又有一種瘡頭黑而深,形狀像魚的肚臍,破了之後黃色水液滲出,四周浮起漿液,這叫做魚臍疔瘡,它的毒氣特別厲害,按照前面的治療方法,用癰疽方中的萬病解毒丸,用清心行血湯讓患者服用,用井花水研磨後敷上,這是神仙妙藥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。