仁齋直指方論

痎瘧

附諸方

痎瘧12
原文
白虎加桂枝湯(《活人方》)治瘧疾,但熱不寒及有汗者。
白話
白虎加桂枝湯(《活人方》)治療瘧疾,只有發熱而不發冷以及有出汗症狀的病人。
原文
知母 甘草(炙) 桂枝 粳米(各三兩) 石膏(一斤)
白話
知母、甘草(炙過的)、桂枝、粳米(各三兩)、石膏(一斤)。
原文
上㕮咀。每服五錢,水盞半,煎至一盞,去滓溫服。
白話
將以上藥材切碎。每次服用五錢,水一盞半,煎煮至一盞,去除渣滓後溫熱服用。
原文
大柴胡湯 治瘧,熱多寒少,目痛,多汗,脈大,以此湯微利為度。餘邪未盡,以白芷石膏三物湯以盡其邪。(方見傷食門。)
白話
大柴胡湯治療瘧疾,發熱多而發冷少,眼睛疼痛,多汗,脈象洪大,用這個方劑輕微通便為限度。剩餘的邪氣如果還沒完全去除,用白芷石膏三物湯來徹底清除剩餘的邪氣。(處方見傷食門。)
原文
清脾飲(《濟生方》)治癉瘧,脈來弦數,但熱不寒,或熱多寒少,口苦咽熱,小便赤澀。
白話
清脾飲(《濟生方》)治療癉瘧,脈象弦數,只有發熱而不發冷,或者發熱多而發冷少,口苦喉嚨發熱,小便顏色深紅且澀滯。
原文
青皮(去白) 厚朴(薑製) 白朮 半夏(湯泡七次) 黃芩 草果仁 柴胡(去苗) 茯苓(去皮) 甘草(炙。各等分)
白話
青皮(去除白色部分)、厚朴(用生薑炮製過)、白朮、半夏(用熱水浸泡七次)、黃芩、草果仁、柴胡(去除幼苗部分)、茯苓(去除表皮)、甘草(炙過的。各等分)
原文
上㕮咀。每服四錢,水盞半,姜五片,煎七分,溫服,不拘時。
白話
將以上藥材切碎。每次服用四錢,水一盞半,生薑五片,煎煮至七分,溫熱服用,不限定時間。
原文
正氣散(徐同知方) 退寒瘧,止胃寒,進食。
白話
正氣散(徐同知的方子)消退寒瘧,止住胃寒,增進食慾。
原文
藿香 草果(各四兩) 半夏 陳皮 厚朴 砂仁 甘草(各一兩)
白話
藿香、草果(各四兩)、半夏、陳皮、厚朴、砂仁、甘草(各一兩)
原文
上銼為散。生薑、棗子煎服。如瘧未至,俟發日早服。六和湯
白話
將以上藥材銼成細末。用生薑、紅棗煎煮服用。如果瘧疾還沒發作,等到發作日早上服用。六和湯
原文
人參 草果 知母 貝母 烏梅 白芷 檳榔 柴胡(各一錢,用酒拌) 常山(二錢)
白話
人參、草果、知母、貝母、烏梅、白芷、檳榔、柴胡(各一錢,用酒拌過)、常山(二錢)
原文
上㕮咀。姜三片,棗一枚,酒水同煎,露一宿,臨發前二時服。
白話
將以上藥材切碎。生薑三片,紅棗一枚,用酒和水一起煎煮,放置一夜,在發作前兩個時辰服用。