原文
古之至人,窮於陰陽之化,究乎生死之際,所著《內經》悉言人以胃氣為本。
古代道德修養最高的人,穷尽阴阳变化的道理,探究生死之间的奥秘,所著作的《內經》全都说明人以胃气作为根本。
原文
蓋人受水穀之氣以生,所謂清氣、營氣、衛氣,春升之氣,皆胃氣之別稱也。
人禀受水谷之气而生存,所谓清气、营气、卫气、春升之气,都是胃气的不同称呼。
原文
夫胃為水穀之海,飲食入胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行,合於四時五臟陰陽,揆度以為常也。
胃是水谷汇聚之处,饮食进入胃中,消化精华之气,向上输送到脾,脾气散布精微,向上归属到肺,疏通调节水道,向下输送到膀胱,水谷精微分布到四肢,五脏经脉并行运转,与四时五脏的阴阳变化相合,依据揆度来作为常规法则。
原文
苟飲食失節,寒溫不適,則脾胃乃傷,喜怒憂恐,勞役過度,而損耗元氣,既脾胃虛衰,元氣不足,而心火獨盛。心火者,陰火也,起於下焦,其繫系於心。心不主令,相火代之。相火,下焦包絡之火,元氣之賊也。
如果饮食没有节制,寒温不适度,那么脾胃就会受伤,加上喜怒忧恐的情绪变化,劳动役使过度,就会损耗元气。既然脾胃虚衰,元气不足,那么心火就会独自旺盛。心火,就是阴火,起源于下焦,它的系脉连接于心。心不能主令,相火代替它。相火,是下焦包络的火,是元气的贼害。
原文
火與元氣不能兩立,一勝則一負,脾胃氣虛則下流於腎肝,陰火得以乘其土位。
火与元气不能同时存在,一方旺盛另一方就衰弱。脾胃气虚就会向下流注于肾肝,阴火得以乘虚侵犯脾土的位置。
原文
故脾胃之證,始得之則氣高而喘,身熱而煩,其脈洪大而頭痛,或渴不止,皮膚不任風寒而生寒熱。
所以脾胃的证候,刚发病时就会气逆上壅而气喘,身体发热而心烦,脉象洪大而头痛,或者口渴不止,皮肤不能承受风寒而产生寒热症状。
原文
蓋陰火上衝,則氣高而喘,身煩熱,為頭痛,為渴,而脈洪大。
因为阴火向上冲逆,就会气逆上壅而气喘,身体烦闷发热,导致头痛,导致口渴,而脉象洪大。
原文
脾胃之氣下流,使穀氣不得升浮,是生長之令不行,則無陽以護其營衛,不任風寒,乃生寒熱,皆脾胃之氣不足所致也。
脾胃之气向下流注,使得谷气不能上升浮举,生发的功能不能运行,就没有阳气来护卫营卫,不能承受风寒,于是产生寒热症状,这都是脾胃之气不足所导致的。
原文
然而與外感風寒所得之證頗同而理異,內傷脾胃乃傷其氣,外感風寒乃傷其形。
然而内伤与外感风寒所得的证候表面上很相似但道理不同,内伤脾胃是伤了人体的气,外感风寒是伤了人体的形体。
原文
傷外為有餘,有餘者瀉之;傷內為不足,不足者補之。
伤于外的是实证,有余的要用泻法;伤于内的是虚证,不足的要用法。
原文
汗之、下之、吐之、克之,皆瀉也;溫之、和之、調之、養之,皆補也。
发汗、攻下、涌吐、克伐,都是泻法;温养、调和、调理、滋养,都是补法。
原文
內傷不足之病,苟誤認作外感有餘之病而反瀉之,則虛其虛也。《難經》云:實實虛虛,損不足而益有餘。如此死者,醫殺之耳。然則奈何?
内伤虚证的病,如果错误地当作外感实证的病反而用泻法,就会使虚证更虚。《難經》说:实证用泻法使实者更实,虚证用补法使虚者更虚,损害不足而增加有余。像这样导致死亡的,是医生杀死的。那么应该怎么办?
原文
曰:惟當以甘溫之劑,補其中,升其陽,甘寒以瀉其火則愈。《內經》曰:勞者溫之,損者溫之。蓋溫能除大熱,大忌苦寒之藥瀉胃土耳。今立補中益氣湯。補中益氣湯
回答说:应当用甘温的方剂,补益中焦,升举阳气,用甘寒来泻除阴火就能痊愈。《內经》说:劳损的用温法治疗,亏损的用温法治疗。大概温法能够解除大热,最忌讳用苦寒的药物来泻胃土。现在设立补中益气汤。
原文
黃耆(勞役熱甚,一錢) 甘草(炙。以上各五分) 人參(去蘆) 升麻 柴胡 橘皮 當歸身(酒洗) 白朮(以上各三分)
黄耆(劳役热甚,用一钱)、甘草(炙。以上各用五分)、人参(去芦)、升麻、柴胡、橘皮、当归身(酒洗)、白术(以上各用三分)。
原文
上件㕮咀,都作一服,水二盞,煎至一盞,去滓,早飯後溫服。如傷之重者,二服而愈,量輕重治之。
以上药材切碎,全部作为一剂,用水二盏,煎至一盏,去除药渣,早饭後温热服用。如果内伤较重的,服用二剂就能痊愈,根据病情的轻重程度灵活治疗。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。