原文
寒者嚴凝殺厲之氣也。人以腎為根本,惟腎則受寒,惟寒則傷腎。
寒是嚴酷凝結、肅殺凜厲之氣。人以腎為根本,只有腎才會感受寒邪,只有受寒才會損傷腎臟。
原文
腎氣一虛,寒邪交作,急痛拘攣,戰掉強直,昏迷厥冷,口噤失音,此中寒也。
腎氣一旦虛損,寒邪就會交互侵襲,造成急劇疼痛、肢體拘攣、戰慄搖晃或強直、昏迷厥冷、牙關緊閉而失聲,這就是中寒。
原文
無汗惡寒,頭疼面慘,發熱拘急,手足微寒,此傷寒也。
無汗、怕冷,頭痛、面色淒慘,發熱、肢體拘攣緊張,手足微微發冷,這是傷寒。
原文
霍亂轉筋,洞泄下痢,乾嘔吐逆,積飲停痰,此寒邪入腸胃也,以至為咳嗽、為虛勞、為疝瘕、為腳氣、為帶漏、為遺精、為痎瘧、為諸痛,寒亦主之。
霍亂轉筋、水瀉痢疾、乾嘔吐逆、積水停痰,這是寒邪侵入腸胃所致;乃至咳嗽、虛勞、疝瘕、腳氣、帶下、遺精、痎瘧、各式疼痛,寒邪也是主要的致病因素。
原文
人惟腎氣不充,疏於謹護,非特霜凝冰泫之謂寒,或者炎天暑月,當風取涼,臥地受冷,使寒邪之氣自皮膚而達經絡,自經絡而入臟腑,如前數證,皆得以恣睢四出矣。
人若腎氣不充足,疏忽謹慎防護,不只是霜雪凝結、冰層凍結才算受寒;有時在炎熱暑月,對著風取涼、躺臥地上受冷,使寒邪之氣從皮膚進入經絡,從經絡侵入臟腑,像前面列舉的幾種證候,都是因為寒邪得以肆意妄為而發作。
原文
溫腎禦寒,如乾薑、附子、川烏、天雄輩,佐之以養正、靈砂,此固藥籠中物,然寒傷營氣,徒知溫腎而不知溫血,恐未必有十全之功,是則官桂、當歸又溫血之上藥也。不然,古人何以致意於寒泣血云。
溫補腎臟、抵禦寒邪的藥物,如乾薑、附子、川烏、天雄之類,配合輔助正氣的靈砂,這固然是藥箱中必備的藥材。然而寒邪損傷營氣,如果只知溫補腎臟而不知溫養血液,恐怕未必能有完善的療效;那麼官桂、當歸就是溫血的上等藥物了。不然,古人為什麼要特意強調寒邪使血液凝滯呢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。