仁齋直指方論

附:破傷風

破傷風方論(1)

附:破傷風30
原文
《病機》云:破傷風者,同傷寒證治,通於表裡,分別陰陽。有在表,有在裡,有在半表半裡者。在裡宜下。
白話
《病機》說:破傷風的治療,與傷寒證治相通,分別表裡,辨別陰陽。有在表證,有在裡證,有在半表半裡證。在裡證適宜瀉下。
原文
在表宜汗,在表裡之間宜和解,不可過其治也。
白話
在表證適宜發汗,在表裡之間適宜和解,不可過度治療。
原文
河間曰:破傷風者從外至內,甚於內者則病也。
白話
河間說:破傷風是由外傳入內,嚴重時病邪入內就會發病。
原文
因此,猝暴傷損,風襲之間,傳播經絡,至使寒熱更作,身體反強,口噤不開,甚者邪氣入臟,則分汗下之治。
白話
因此,突然遭受外傷,風邪趁虛侵襲,傳播於經絡,導致寒熱交替發作,身體反而僵硬,牙關緊閉不能張開,嚴重的話邪氣進入臟腑,就分別採用發汗或瀉下的治療方法。
原文
諸瘡不瘥,營衛虛,肌肉不生,瘡眼不合者,風邪亦能外入於瘡,為破傷風之候,故諸瘡不瘥。籲!
白話
各種瘡口不能癒合,營衛虛弱,肌肉不能生長,瘡口不能閉合的,風邪也能從外面侵入瘡口,成為破傷風的徵候,所以各種瘡口久久不能癒合。可嘆啊!
原文
世皆言著灸為上,是為熱瘡,而不知火熱客毒逐經,諸變不可勝數,微則發熱,甚則生風而搐,或角弓反張,口噤目邪,皆因瘡鬱結於營衛,不得宣通而生。
白話
世人都說艾灸是最好的治療方法,適用於熱瘡,卻不知道火熱之毒沿著經脈傳變,各種變化不可勝數,輕微的就發熱,嚴重的就生風抽搐,或者角弓反張,口噤牙緊,都是因為瘡口鬱結於營衛,不能宣通而產生的。
原文
亦有破傷不灸而病此者,瘡著白痂,瘡口閉塞,氣難通泄,故陽熱亦為鬱結,而熱甚則生風也。
白話
也有破傷後沒有艾灸卻發病此症的,瘡口結了白痂,瘡口閉塞,氣難以通泄,所以陽熱也會鬱結,而熱甚就會生風。
原文
故表脈浮而無力,太陽也;脈長而有力者,陽明也;脈浮而弦小者,少陽也。太陽宜汗,陽明宜下,少陽宜和。若明此三法,而治不中病者未之有也。
白話
所以表脈浮而無力,是太陽證;脈長而有力的,是陽明證;脈浮而弦小的,是少陽證。太陽證適宜發汗,陽明證適宜瀉下,少陽證適宜和解。如果明白這三種治法,那麼治療不能切中病證的情況是不會有的。
原文
羌活防風湯(《拔粹》方)治破傷風,邪初傳在表。
白話
羌活防風湯(《拔粹》方)治療破傷風,邪氣剛傳入在表的階段。
原文
羌活 防風 川芎 藁本 當歸 芍藥 甘草(各一兩) 地榆 細辛(各二兩)上㕮咀。
白話
羌活、防風、川芎、藁本、當歸、芍藥、甘草(各一兩),地榆、細辛(各二兩),以上切碎。
原文
每服五七錢,水一盞半,同煎至七分,去渣,熱服,不拘時候。
白話
每次服用五至七錢,水一盞半,一起煎煮至七分,去除藥渣,熱服,不拘時間。
原文
量緊慢加減用之,熱則加大黃二兩;大便秘則加大黃一兩,緩緩令過。
白話
根據病情緊慢加減使用,發熱就加大黃二兩;大便祕結就加大黃一兩,要慢慢使其腹瀉通下。
原文
白朮防風湯(《拔粹》方)若服前藥之過,有自汗者,宜服此藥。白朮 黃耆(各一兩) 防風(二兩)
白話
白朮防風湯(《拔粹》方)如果服用前方後有自汗的,適宜服用此藥。白朮、黃耆(各一兩),防風(二兩)。
原文
上㕮咀。每服五七錢,水一盞半,煎至一盞,去渣,溫服,不拘時候。
白話
以上切碎。每次服用五至七錢,水一盞半,煎煮至一盞,去除藥渣,溫服,不拘時間。
原文
臟腑和而有自汗,可用此藥。破傷風臟腑秘、小便赤、自汗不止者,因用熱藥汗出不休,故知無寒也,宜速下之。先用芎黃湯,三二服後,用大芎黃湯下之。
白話
臟腑調和而有自汗的,可以用此藥。破傷風臟腑祕結、小便赤、自汗不止的,是因為用熱藥後汗出不止,所以知道沒有寒證,適宜速用瀉下。先用芎黃湯,服用二三服後,用大芎黃湯瀉下。
原文
芎黃湯(《拔粹》方)川芎(一兩) 黃芩(六錢) 甘草(二錢)
白話
芎黃湯(《拔粹》方)川芎(一兩),黃芩(六錢),甘草(二錢)。
原文
上㕮咀。每服五七錢,水一盞半,同煎至七分,去滓,溫服,不拘時候。三服即止,再用下藥。
白話
以上切碎。每次服用五至七錢,水一盞半,一起煎煮至七分,去除藥渣,溫服,不拘時間。服用三服就停止,再用下藥。
原文
大芎黃湯(《拔粹》方)川芎 羌活 黃芩 大黃(各一兩)上㕮咀。依前煎服。宜利為度。羌活湯(《拔粹》方)治半在表半在裡。
白話
大芎黃湯(《拔粹》方)川芎、羌活、黃芩、大黃(各一兩),以上切碎。依照前面方法煎煮服用。以通利為度。羌活湯(《拔粹》方)治療半在表半在裡。
原文
羌活(去蘆) 菊花(去梗) 麻黃(去根、節) 川芎 白茯苓(去皮) 防風(去蘆) 石膏(研)前胡(去蘆) 黃芩 蔓荊子 細辛(去葉) 甘草(炙) 枳殼(各一兩) 薄荷 香白芷(各半兩)
白話
羌活(去蘆)、菊花(去梗)、麻黃(去根、去節)、川芎、白茯苓(去皮)、防風(去蘆)、石膏(研)、前胡(去蘆)、黃芩、蔓荊子、細辛(去葉)、甘草(炙)、枳殼(各一兩),薄荷、香白芷(各半兩)。
原文
上㕮咀。每服一兩,水二盞,生薑五片,煎至一盞,去滓,通口服,食後滓再煎服。
白話
以上切碎。每次服用一兩,水二盞,生薑五片,煎煮至一盞,去除藥渣,通口服下,飯後的藥渣再煎服。
原文
白朮湯(《拔粹》方)治傷破風大汗不止,筋攣搐搦。
白話
白朮湯(《拔粹》方)治療破傷風大汗不止,筋脈攣縮抽搐。
原文
白朮 葛根 芍藥 升麻 黃芩(各五錢) 甘草(炙,二錢半)
白話
白朮、葛根、芍藥、升麻、黃芩(各五錢),甘草(炙,二錢半)。
原文
上㕮咀。每服一兩,水二盞,煎至一盞,去滓,溫服,不拘時。
白話
以上切碎。每次服用一兩,水二盞,煎煮至一盞,去除藥渣,溫服,不拘時間。
原文
江鰾丸(《拔粹》方)治破傷風驚而發搐,臟腑秘澀,知病在裡,可用江鰾丸下之。
白話
江鰾丸(《拔粹》方)治療破傷風因驚而發抽搐,臟腑祕結不通,知道病在裡,可以用江鰾丸瀉下。
原文
江鰾(銼,炒) 野鴿糞(炒) 白殭蠶(各五錢) 雄黃(一兩) 蜈蚣(一對) 天麻(一兩)
白話
江鰾(銼碎、炒)、野鴿糞(炒)、白殭蠶(各五錢),雄黃(一兩),蜈蚣(一對),天麻(一兩)。
原文
上為末,作三分,二分用燒飯丸桐子大,硃砂為衣,一分巴豆霜二錢半,亦燒飯丸桐子大。
白話
以上研成細末,分成三份,兩份用燒飯做成梧桐子大的丸藥,以硃砂為外衣;一份加巴豆霜二錢半,同樣用燒飯做成梧桐子大的丸藥。
原文
每服硃衣丸三十丸,加巴豆霜丸一丸,第二服加二丸,加至利為度,再服硃砂丸,病愈止。蜈蚣全蠍散 治破傷風搐搦,角弓反張。
白話
每次服用硃砂衣丸三十丸,加巴豆霜丸一丸;第二次服用加二丸,添加到腹瀉為度,再服用硃砂丸,病癒就停止。蜈蚣全蠍散,治療破傷風抽搐,角弓反張。
原文
蜈蚣(去毒,炒,一條) 全蠍(一對,炒,去毒並頭足)
白話
蜈蚣(去毒、炒,一條),全蠍(一對,炒,去毒並去頭足)。
原文
上為細末。如發時用一字或二字擦牙縫內,或吹鼻中。
白話
以上研成細末。發作時用一字或二字的量擦在牙縫內,或者吹入鼻腔中。
原文
防風湯(《拔粹》方)治破傷風,同傷寒表證未傳入里,宜急服此藥。防風 羌活 獨活 川芎(各等分)
白話
防風湯(《拔粹》方)治療破傷風,與傷寒表證相同還未傳入裡,適宜急速服用此藥。防風、羌活、獨活、川芎(各等分)。