傷寒瘟疫條辨

卷六

補劑類(1-1)

卷六/本草類辨48
原文
人參(反藜蘆。) 味甘微苦,陽中微陰,入手太陰肺,升也。
白話
人參(反藜蘆。)味甘微苦,屬陽中微陰,入手太陰肺經,藥性是升浮的。
原文
陽氣虛竭者,回之於暫敗之初;陰血崩潰者,障之於決裂之後。
白話
陽氣虛竭的時候,可以在它剛剛衰敗的時候挽回;陰血崩潰的時候,可以在它即將決裂的時候阻擋。
原文
(獨參湯主之。)惟其氣輕而不辛,所以能固氣;惟其味甘而純正,所以能補血。
白話
(獨參湯主治。)因為它的氣輕而不辛辣,所以能夠固攝元氣;因為它的味甘而純正,所以能夠補血。
原文
故凡虛而發熱,虛而自汗,虛而眩暈,虛而困倦,虛而短氣,虛而驚懼,虛而遺泄,虛而瀉痢,虛而頭疼,虛而腹痛,虛而飲食不運,虛而痰涎壅滯,虛而吐血衄血,虛而淋瀝便閉,虛而嘔逆煩躁,虛而下血失氣等證,是皆不可不用者。
白話
所以凡是虛證引起的發熱、自汗、眩暈、困倦、短氣、驚懼、遺精、泄瀉痢疾、頭疼、腹痛、飲食不消化、痰涎壅滯、吐血鼻衄、小便淋瀝大便閉結、嘔逆煩躁、便血脫氣等證,這些都是不可不用的。
原文
第以氣血相較,則人參氣味頗輕,而屬陽者多,所以得氣分者十之八,得血分者十之二,總之為氣分之物,而血分亦必不可少,未有氣不生而血能自生者也。
白話
但以氣血相比較,人參的氣味比較輕,而屬陽的成分多,所以作用於氣分的占十分之八,作用於血分的占十分之二,總體來說是氣分的藥物,但對血分也必不可少,沒有氣不生成而血能自行生成的道理。
原文
(生脈散:人參五分,麥冬一錢,五味子十粒。治夏月火旺爍金,暑淫少氣,汗多口渴,病危脈絕。蓋心生脈,肺朝百脈,補肺清心,則氣充脈復,轉危為安矣。)故扁鵲曰:損其肺者,益其氣。須用人參以益之。肺氣既旺,他臟之氣皆旺矣。凡臟腑之有氣者,皆能補之。
白話
(生脈散:人參五分,麥冬一錢,五味子十粒。治療夏季火旺克金,暑邪傷氣,汗多口渴,病危脈絕。因為心主血脈,肺朝會百脈,補肺清心,就能氣充脈復,轉危為安。)所以扁鵲說:肺受損的,要補益其氣。必須用人參來補益。肺氣旺盛了,其他臟腑之氣也都旺盛了。凡是臟腑有氣的,都能補益。
原文
然其性溫,積溫亦能成熱,雖東垣云參、耆為退火之聖藥,丹溪云虛火可補,參、術之類是也,此皆言虛火也。而虛火二字,最有關係,最有分解。
白話
然而它的藥性溫,積累溫熱也能形成熱證,雖然李東垣說人參、黃耆是退火的神藥,朱丹溪說虛火可以補,人參、白朮之類就是,這都是指虛火。而「虛火」兩個字,最有關係,最需要分辨。
原文
若內真寒而外現假熱之象,是為真正虛火,非放膽用之不可也。
白話
如果體內真正寒而外表出現假熱的現象,這才是真正的虛火,非大膽使用人參不可。
原文
(參附湯主之。附減半於參是也。)然有一等元陰虧乏,而邪火燔爍於表裡,神魂躁動,內外乾枯,真正陰虛一證,誰為其非虛火?
白話
(參附湯主治。附子用量是參的一半。)然而有一種元陰虧乏,而邪火在表裡燃燒,神魂躁動,內外乾枯,真正是陰虛的證候,誰說這不是虛火呢?
原文
如過用人參,實能助熱,若節庵雲陽旺則陰愈消,《節要》云陰虛火動者不用,又云肺熱還傷肺等說固有此理,不可謂其盡非。而李月池輩皆極不然之,恐亦未必然也。
白話
如果過量使用人參,確實能助長熱邪,如陶節庵說陽氣旺盛則陰氣越發消耗,《節要》說陰虛火動的不能用,又說肺熱還傷肺等說法確實有這個道理,不能說它們全錯。而李月池等人極力反對,恐怕也不一定對。
原文
夫虛火二字,當分實中有虛,虛中有實,陽中有陰,陰中有陽,就證論證,勿以成心而執偏見斯可矣。
白話
至於「虛火」二字,應當分辨實中有虛、虛中有實、陽中有陰、陰中有陽,根據證候來論證,不要帶著成見而固執偏見就可以了。
原文
若龍雷之火,原屬虛火,如巴蜀有火井,投以水則燔,投以火則滅,是即假熱之火,故補陽即消矣。
白話
像龍雷之火,本來屬於虛火,如同巴蜀有火井,潑水反而燃燒,投火反而熄滅,這就是假熱之火,所以補陽就能消退。
原文
至於亢旱塵飛,赤地千里,得非陽旺陰虛,而可以補陽生陰乎?或曰此正實火也,得寒則已。余曰不然。
白話
至於大旱塵飛,赤地千里,難道不是陽氣旺盛陰虛,而可以用補陽生陰的方法嗎?有人說這是實火,用寒藥就能平息。我說不對。
原文
夫炎暑酷烈,熱令大行,此為實火,非寒莫解。
白話
暑熱酷烈,熱邪盛行,這是實火,非用寒藥不能解除。
原文
而乾枯燥旱,泉源斷流,是為陰虛,非水莫濟。此實火與陰虛,亦自判然可別。
白話
而乾枯燥旱,泉源斷流,這是陰虛,非用水滋潤不能救治。這實火與陰虛,自然是可以明顯區別的。
原文
是以陰虛而火不盛者,自可用參為君;若陰虛而火稍盛者,但可用參為佐;若陰虛而火太盛者,則誠有暫避人參,而惟甘寒壯水之劑,庶可收功。
白話
因此陰虛而火不旺盛的,自然可以用人參作為君藥;如果陰虛而火稍旺盛的,只可用人參作為佐藥;如果陰虛而火太旺盛的,那就確實要暫時避開人參,而只用甘寒滋水的方劑,或許可以收效。
原文
(六味地黃湯,大劑濃煎。或人參固本丸:熟地、乾地各二兩,天冬、麥冬、青蒿、枸杞各一兩,人參五錢。為末,煉蜜丸。)蓋天下之理,原有至是。
白話
(六味地黃湯,大劑量濃煎。或人參固本丸:熟地、乾地各二兩,天冬、麥冬、青蒿、枸杞各一兩,人參五錢。研末,煉蜜為丸。)天下的事理,本來就有這樣的道理。
原文
謂之曰陰虛,必當忌參固不可,謂之曰陰虛,必當用參亦不可,要在斟酌病原,適其可,求其當而已。
白話
說它是陰虛,就一定禁用人參固然不對,說它是陰虛,就一定使用人參也不對,關鍵在於斟酌病因,適當地使用,求得恰當而已。
原文
(言聞曰:人參惡皂角。東垣:理脾胃,瀉陰火,人參皂角同用,是惡而不惡也。人參畏五靈脂,古方療月閉,四物湯加人參、五靈,是畏而不畏也。又吐痰在胸膈,人參、藜蘆同用,而取其湧越,是急其怒性也,此非洞達經權者不能知。)
白話
(李言聞說:人參畏惡皂角。李東垣說:調理脾胃,瀉陰火,人參與皂角同用,這是惡而不惡的情況。人參畏五靈脂,古方治療月經閉止,四物湯加人參、五靈脂,這是畏而不畏的情況。又,吐痰在胸膈,人參與藜蘆同用,取它湧吐的作用,這是利用它的強烈藥性,這不是通達常變的人不能知道。)
原文
熟地黃(北方純陰,土肥力大,懷慶者佳。) 味甘微溫,陰中微陽,氣薄味厚,降也。
白話
熟地黃(北方純陰之地,土質肥沃力大,懷慶產的為佳。)味甘微溫,屬陰中微陽,氣薄味厚,藥性是降的。
原文
本草言手足少陰、厥陰經藥,大補心血,滋培腎水,兼益藏血之經。此論蓋得其大略,而未盡其奧妙。
白話
本草說它是手足少陰、厥陰經的藥,大補心血,滋養腎水,兼補益藏血的經脈。這個論述大概得到了它的要略,但沒有完全說明它的奧妙。
原文
夫地黃產於中州沃土之鄉,得土氣之最厚者,其色黃,土之色也,其味甘,土之味也。
白話
地黃產於中原肥沃的土壤地區,得到土氣最厚的,它的顏色黃,是土的颜色;它的味道甘,是土的味道。
原文
得土之氣味與色,而曰非太陰、陽明之藥,吾不信也。惟是生用性寒,脾胃喜溫,固所宜慎。
白話
得到了土的氣味和顏色,卻說它不是太陰、陽明經的藥,我是不信的。只是生用性寒,脾胃喜歡溫,當然應該謹慎。
原文
至於熟則性平,稟至陰之德,氣味純靜,故能補五臟之真陰,而於統血多血之臟為至要,豈非脾胃經藥耶?
白話
至於熟地黃性平,稟受至陰的德行,氣味純淨安靜,所以能補五臟的真陰,而對於統血多血的臟腑最為重要,難道不是脾胃經的藥嗎?
原文
(仲景八味丸以熟地黃為君,脾腎兼補也。經云:飲食生化而輸於腎。)夫人之所以有生者,氣與血耳。氣主陽而動,血主陰而靜。補氣以人參為君,而耆、術為之佐。補血以熟地為君,而芎、歸為之佐。然在耆、朮、芎、歸,則又有所當避。
白話
(仲景八味丸以熟地黃為君,脾腎兼補。經書說:飲食生化而輸送到腎。)人之所以有生命,在於氣和血。氣屬陽而主動,血屬陰而主靜。補氣以人參為君,黃耆、白朮為佐。補血以熟地為君,川芎、當歸為佐。然而在黃耆、白朮、川芎、當歸,又有應該避開的情況。
原文
而人參、熟地無有出其右者,故諸經之陽氣大虛,非人參不可,諸經之陰血大虛,非熟地不可。
白話
而人參、熟地沒有能超過它們的,所以各經陽氣大虛,非人參不可;各經陰血大虛,非熟地不可。
原文
凡陰血虧損,有為發熱,為頭痛,為焦思,為喉痹,為嗽痰,為喘氣,或腎寒上衝,為嘔吐,或虛火載血於口鼻,或水濕泛溢於皮膚,或腎枯而泄利,或陰脫而跌僕,或陰虛而狂亂,或陰虛而神散,或陰虛而火升,或陰虛而躁動,或陰虛而剛急,或陰虛而水泛為痰,或陰虛而真氣散失等證,舍熟地何以填精補髓,滴滴歸源,使先天后天之陰血大旺,而陽有以化乎?然而陽性速,故人參少用暫用可以成功。陰性緩,故熟地非多用常用難以奏效。
白話
凡是陰血虧損,表現為發熱、頭痛、焦慮思考、喉痹、咳嗽痰多、氣喘,或腎寒上衝導致嘔吐,或虛火帶血從口鼻而出,或水濕泛溢皮膚,或腎枯而泄利,或陰脫而跌仆,或陰虛而狂亂,或陰虛而神散,或陰虛而火升,或陰虛而躁動,或陰虛而剛急,或陰虛而水泛為痰,或陰虛而真氣散失等證,除了熟地還有什麼能填精補髓,使每一滴都歸源,讓先天後天的陰血大旺,而陽氣有得以化生的基礎呢?然而陽性快捷,所以人參少用暫用可以成功;陰性緩慢,所以熟地非多用常用難以奏效。
原文
而今人有畏其滯膩者,則崔氏何以用腎氣丸而治痰浮?
白話
而現在有人害怕它滯膩,那麼崔氏為什麼用腎氣丸來治療痰浮?
原文
有畏其滑濕者,則仲景何以用八味丸而治腎泄?
白話
有人害怕它滑濕,那麼張仲景為什麼用八味丸來治療腎泄?
原文
有自蒸而用者,則帶鮮而蒸者熟,既干而蒸者生,地頭之甑大,氣足而火候到,家常之甑小,氣薄而火候微,此生熟之有殊,而功力之有間也。有謂陽能生陰,陰不能生陽者,蓋亦偏說。
白話
有自己蒸製來用的,那麼帶鮮濕的蒸出來是熟的,已經乾的蒸出來是生的;地頭的大甑,氣足火候到,家常的小甑,氣薄火候微,這是生熟有差別,而藥力也有間隔。有人說陽能生陰,陰不能生陽,大概是偏頗的說法。
原文
夫陰陽之理原自互根,無陽則陰無以生,無陰則陽無以化。
白話
陰陽的道理本來就是互為根本,沒有陽則陰無法生長,沒有陰則陽無法化生。
原文
《內經》曰:精化為氣,得非陰亦能生陽乎?
白話
《內經》說:精化為氣,難道不是陰也能生陽嗎?
原文
又若制用之法,有用薑汁炒者,則必中寒兼嘔而後可;有用砂仁制者,則必脹滿不行而後可;有用酒拌蒸者,則必經絡滯壅而後可。
白話
又如同製用的方法,有用薑汁炒的,那麼必須是中寒兼嘔吐的才可以;有用砂仁製的,那麼必須是脹滿不行的才可以;有用酒拌蒸的,那麼必須是經絡滯塞的才可以。
原文
使無此三證,而妄用此製法,是不知用熟地者,正欲其靜重而反為動散,以逆其性,是蛇足也。
白話
如果沒有這三種證候,而胡亂用這些製法,這是不懂得使用熟地的人,本想要它靜重反而使它動散,違背了它的藥性,是多此一舉。
原文
余意總不如用黑豆煮湯,(肉黃皮黑,補脾補腎。)鮮者洗淨,乾者泡透,循環津潤,九蒸九曬九露,以熟為度耳。
白話
我的意見總不如用黑豆煮湯,(肉黃皮黑,補脾補腎。)鮮的洗淨,乾的泡透,反覆用汁液浸潤,九蒸九曬九露,以熟為度。
原文
今人即欲用之補陰,而必兼以滲利,則焉知補陰不利水,利水不補陰,而補陰之法不宜滲。
白話
現在的人即使想用它補陰,卻一定要兼用滲利藥,那麼哪裡知道補陰不利水,利水不補陰,補陰的方法不宜滲利。
原文
即欲用之補血,而復疑其滯膩,則焉知血虛非燥土旱極望雲霓,而枯竭之腸極喜滋潤。
白話
即使想用它補血,卻又懷疑它滯膩,那麼哪裡知道血虛就像乾燥的土壤大旱極度盼望雲雨,而枯竭的腸胃極喜歡滋潤。
原文
設不明此,乃少用之,尚欲兼之以利,又孰敢單用之,而任之以多,單用而多且不敢,又孰敢再助以甘,而盡其所長,是又何異噎而廢食也。悲夫!生地黃甘苦大寒,氣薄味厚,沉也,陰也。
白話
假如不明白這個道理,就少用它,還想兼用利藥,那麼誰敢單獨用它並且大量使用?單用而大量尚且不敢,又誰敢再用甘味輔助它,充分發揮它的長處?這又和因噎廢食有什麼不同呢?可悲啊!生地黃甘苦大寒,氣薄味厚,藥性沉降,屬陰。
原文
入心包、肝、腎,瀉丙丁,(導赤散。)清燥金,消瘀通經,平諸血逆,治吐衄崩中,淋瀝尿血,骨蒸煩躁,及傷寒溫病陽強,痘疹大熱。乾地黃性味功用與生地略同而稍緩。
白話
入心包、肝、腎經,瀉心火,(導赤散。)清肺金,消瘀通經,平定各種血逆,治療吐血衄血、崩漏、淋瀝尿血、骨蒸煩躁,以及傷寒溫病陽強、痘疹大熱。乾地黃的性味功用與生地大致相同而稍緩和。
原文
滋陰退陽,涼血活血而生血,潤燥除煩而止渴,治一切陰虛發熱之證。
白話
滋陰退陽,涼血活血而生血,潤燥除煩而止渴,治療一切陰虛發熱的證候。
原文
(烏龍丸治兩目昏而復明,則他證可知。乾地、熟地、川椒等份,為末,煉蜜丸,溫酒送下。生地、熟地、歸身、白芍、丹皮四錢,元參、沙參、雲苓、牛膝、荊芥二錢,柴、芩、犀一錢,熱逆嘔血驗。)(此加味犀角地黃湯,血熱嘔吐男女皆宜。犀角磨汁另入,荊芥穗炒黑用。——眉批)
白話
(烏龍丸治療兩目昏花而恢復視力,則其他證候可知。乾地、熟地、川椒等份,研末,煉蜜為丸,溫酒送下。生地、熟地、歸身、白芍、丹皮四錢,元參、沙參、雲苓、牛膝、荊芥二錢,柴胡、黃芩、犀角一錢,治療熱逆嘔血有效。)(此加味犀角地黃湯,血熱嘔吐男女皆宜。犀角磨汁另入,荊芥穗炒黑用。——眉批)
原文
甘草(反甘遂、大戟、芫花、海藻,大忌無鱗魚。) 味甘氣平性緩,生用補脾胃不足而瀉心火,蜜炙補三焦元氣而散表寒,可升可降,無毒而善於解毒,得中和之性,有調補之功。
白話
甘草(反甘遂、大戟、芫花、海藻,大忌無鱗魚。)味甘氣平藥性緩和,生用補脾胃不足而瀉心火,蜜炙後補三焦元氣而散表寒,可升可降,無毒而善於解毒,具有中和之性,有調補的功效。
原文
(仲景有炙甘草湯。)故毒藥得之解其毒,剛藥得之和其性,表藥得之助其升,下藥得之緩其行。
白話
(仲景有炙甘草湯。)所以毒藥得到它可以解毒,剛燥的藥得到它可以調和藥性,表藥得到它可以幫助升散,瀉下藥得到它可以緩和下行。
原文
助參、耆成陽虛之功,人所知也,助地、萸療陰虛之危,誰其曉之?
白話
幫助人參、黃耆成就補陽虛的功效,這是人們都知道的;幫助熟地、山茱萸治療陰虛的危險,誰知道呢?
原文
健脾胃,堅筋骨,長肌肉,祛邪熱,隨氣藥入氣,隨血藥入血,無往不可,故稱國老。
白話
健脾胃,堅筋骨,長肌肉,祛除邪熱,跟隨氣藥進入氣分,跟隨血藥進入血分,無處不可,所以稱為國老。
原文
余每用人參、熟地、甘草大劑濃煎,治氣血兩虛,陰陽將脫證,屢收奇功。惟中滿勿加,恐其作脹。欲速下勿入,恐其緩功。噁心惡甘,嘔吐亦忌。純寒純熱之藥,必用之以緩其力。
白話
我常常用人參、熟地、甘草大劑量濃煎,治療氣血兩虛、陰陽將脫的證候,屢次收到奇效。只是中滿脹滿的不要加,恐怕它引起脹滿。想要快速瀉下的不要加入,恐怕它延緩藥力。噁心厭惡甜味的,嘔吐也忌用。純寒純熱的藥,必須用它來緩和藥力。
原文
(《金匱》方,飲饌中毒,未審何物,煎甘草薺苨湯,入口便活。《千金方》陰頭生瘡,蜜煎甘草末頻頻敷之。)梢達腎莖,止疼。
白話
(《金匱》方,飲食中毒,不知道是什麼東西,煎甘草薺苨湯,入口就能活命。《千金方》陰頭生瘡,用蜜煎甘草末頻頻敷上。)甘草梢能到達腎莖,止痛。
原文
(小薊飲子用之。小薊、藕節、當歸、黑蒲黃、黑梔子、生地、木通、滑石、甘草梢、竹葉等份,水煎服,治尿血血淋效。)
白話
(小薊飲子用它。小薊、藕節、當歸、黑蒲黃、黑梔子、生地、木通、滑石、甘草梢、竹葉等份,水煎服,治療尿血血淋有效。)