原文
按:溫病總計十五方。輕則清之,神解散、清化湯、芳香飲、大小清涼散、大小復甦飲、增損三黃石膏湯八方;重則瀉之,增損大柴胡湯、增損雙解散、加味涼膈散、加味六一順氣湯、增損普濟消毒飲、解毒承氣湯六方。而升降散,其總方也,輕重皆可酌用。
按:溫病總共十五個方劑。輕微的用清法,有神解散、清化湯、芳香飲、大小清涼散、大小復甦飲、增損三黃石膏湯八個方;嚴重的用瀉法,有增損大柴胡湯、增損雙解散、加味涼膈散、加味六一順氣湯、增損普濟消毒飲、解毒承氣湯六個方。而升降散,是總方,輕重都可以斟酌使用。
原文
察證切脈,斟酌得宜,病之變化,治病之隨機應變,又不可執方耳。
觀察證候切按脈象,斟酌得當,疾病的變化,治療要隨機應變,又不可拘泥於方劑啊。
原文
按:處方必有君、臣、佐、使,而又兼引導,此良工之大法也。
按:處方必定有君、臣、佐、使,而且又兼有引導,這是良醫的大法。
原文
是方以殭蠶為君,蟬蛻為臣,薑黃為佐,大黃為使,米酒為引,蜂蜜為導,六法俱備,而方乃成。
這個方劑以殭蠶為君藥,蟬蛻為臣藥,薑黃為佐藥,大黃為使藥,米酒為引藥,蜂蜜為導藥,六種方法都具備,方劑就完成了。
原文
竊嘗考諸本草,而知殭蠶味辛苦氣薄,喜燥惡濕,得天地清化之氣,輕浮而升陽中之陽,故能勝風除濕,清熱解鬱,從治膀胱相火,引清氣上朝於口,散逆濁結滯之痰也。
我曾經考證各種本草,知道殭蠶味辛苦、氣薄,喜乾燥厭濕潤,得到天地清化的氣,輕浮而升於陽中之陽,所以能勝風除濕,清熱解鬱,從治膀胱相火,引導清氣向上到達口,消散逆濁結滯的痰。
它的性質屬火,兼有土和木,年老得到金水的化生,僵直而不腐敗。
原文
溫病火炎土燥,焚木爍金,得秋分之金氣而自衰,故能闢一切怫鬱之邪氣。
溫病火炎土燥,焚燒木、熔化金,得到秋分的金氣而自然衰弱,所以能辟除一切鬱結的邪氣。
原文
夫蠶必三眠三起,眠者病也,合簿皆病,而皆不食也;起者愈也,合簿皆愈,而皆能食也。
蠶必定三眠三起,眠是生病,整匾的蠶都生病,都不吃;起是痊癒,整匾的蠶都痊癒,都能吃。
原文
用此而治閤家之溫病,所謂因其氣相感,而以意使之者也,故為君。
用這個來治療全家的溫病,所謂因為氣相感應,而用意念驅使的,所以作為君藥。
原文
夫蟬氣寒無毒,味鹹且甘,為清虛之品,出糞土之中,處極高之上,自感風露而已。
蟬氣寒無毒,味鹹且甘,是清虛的藥品,出自糞土之中,處在極高的地方,自己感受風露而已。
原文
吸風得清陽之真氣,所以能祛風而勝濕;飲露得太陰之精華,所以能滌熱而解毒也。
吸風得到清陽的真氣,所以能祛風而勝濕;飲露得到太陰的精華,所以能滌熱而解毒。
原文
蛻者,退也,蓋欲使人退去其病,亦如蟬之蛻,然無恙也。
蛻,就是退,想要使人退去疾病,也像蟬的蛻皮,然後安然無恙。
也是所謂因為氣相感應,而以意念驅使的,所以作為臣藥。
原文
薑黃氣味辛苦,大寒無毒,蠻人生啖,喜其祛邪伐惡,行氣散郁,能入心脾二經建功闢疫,故為佐。大黃味苦,大寒無毒,上下通行。
薑黃氣味辛苦,大寒無毒,蠻人生吃,喜歡它祛邪伐惡,行氣散鬱,能入心脾二經建功闢疫,所以作為佐藥。大黃味苦,大寒無毒,上下通行。
原文
蓋亢甚之陽,非此莫抑,苦能瀉火,苦能補虛,一舉而兩得之。
因為亢盛的陽氣,非此不能抑制,苦能瀉火,苦能補虛,一舉兩得。
原文
人但知建良將之大勳,而不知有良相之碩德也,故為使。米酒性大熱,味辛苦而甘。
人們只知道建立良將的大功勳,而不知道有良相的大德,所以作為使藥。米酒性大熱,味辛苦而甘。
原文
令飲冷酒,欲其行遲,傳化以漸,上行頭面,下達足膝,外周毛孔,內通臟腑經絡,驅逐邪氣,無處不到。如物在高巔,必奮飛沖舉以取之。
讓他飲冷酒,想要其行進緩慢,傳化逐漸,上行頭面,下達足膝,外周毛孔,內通臟腑經絡,驅逐邪氣,無處不到。如同物體在高山頂上,必須奮飛衝舉去取得它。
物體在遠方以及深奧之處,更必須迅速奔跑探索去取得它。
原文
且喜其和血養氣,伐邪辟惡,仍是華佗舊法,亦屠蘇之義也,故為引。
而且喜歡它和血養氣,伐邪辟惡,仍然是華佗的舊法,也是屠蘇酒的意義,所以作為引藥。
原文
蜂蜜甘平無毒,其性大涼,主治丹毒斑疹,腹內留熱,嘔吐便秘,欲其清熱潤燥,而自散溫毒也,故為導。
蜂蜜甘平無毒,其性大涼,主治丹毒斑疹,腹內留熱,嘔吐便秘,想要它清熱潤燥,而自行散溫毒,所以作為導藥。
原文
蓋蠶食而不飲,有大便無小便,以清化而升陽;蟬飲而不食,有小便無大便,以清虛而散火。君明臣良,治化出焉。
因為蠶吃而不喝,有大便沒有小便,以清化而升陽;蟬喝而不吃,有小便沒有大便,以清虛而散火。君明臣良,治理化生就出現了。
原文
薑黃辟邪而靖疫,大黃定亂以致治,佐使同心,功績建焉。
薑黃辟邪而平息瘟疫,大黃平定動亂而達到治理,佐使同心,功績就建立了。
原文
酒引之使上行,蜜潤之使下導,引導協力,遠近通焉。
酒引導它向上行,蜜潤澤它向下導,引導協力,遠近通達。
補瀉兼行,沒有偏勝的弊端,寒熱並用,得到時中的適宜。
所謂天有覆蓋萬物的功勞,人有代替覆蓋的能力,確實如此啊。
原文
是方不知始自何氏,《二分晰義》改分兩變服法,名為賠賑散,用治溫病,服者皆愈,以為當隨賑濟而賠之也。予更其名曰升降散。
這個方劑不知道開始於何人,《二分晰義》改了分量改變服法,命名為賠賑散,用來治療溫病,服用的人都痊癒,認為應當隨著賑濟而賠償它。我更改它的名字為升降散。
原文
蓋取殭蠶、蟬蛻,升陽中之清陽;薑黃、大黃,降陰中之濁陰,一升一降,內外通和,而雜氣之流毒頓消矣。
因為取殭蠶、蟬蛻,升陽中的清陽;薑黃、大黃,降陰中的濁陰,一升一降,內外通和,而雜氣的流毒頓時消散了。
原文
又名太極丸,以太極本無極,用治雜氣無聲無臭之病也。
又名太極丸,因為太極本來就是無極,用來治療雜氣無聲無臭的疾病。
原文
乙亥、丙子、丁丑,吾邑連歉,溫氣盛行,死者枕藉。
乙亥、丙子、丁丑年,我們縣接連歉收,溫氣盛行,死者屍體交錯堆疊。
原文
予用此散,救大證、怪證、壞證、危證,得愈者十數人,余無算。
我使用此散,救治大病、怪病、壞病、危病,痊癒的有十幾人,其餘的不計其數。
原文
更將此方傳施親友,貼示集市,全活甚眾,可與河間雙解散並駕齊驅耳。名曰升降,亦雙解之別名也。
更將此方傳授施與親友,張貼示於集市,救活很多人,可與河間雙解散並駕齊驅。名叫升降,也是雙解的別名。
原文
麻黃湯 太陽傷寒,(寒傷榮。)頭痛(太陽脈上巔絡腦。)發熱,(表氣不通。)身痛腰痛,(寒凝血澀,其脈抵腰。)骨節痛(腎主骨,而寒氣注之。)惡寒(衛弱之故。)無汗(榮強之故。)而喘,(寒阻氣道故喘。)脈浮緊者,(寒性堅急之故。)此方主之。
麻黃湯 太陽傷寒,(寒邪傷榮。)頭痛(太陽經脈上行頭頂連絡腦。)發熱(表氣不通。)身痛腰痛(寒凝血澀,其脈抵達腰部。)骨節痛(腎主骨,而寒氣注入。)惡寒(衛氣虛弱的原因。)無汗(榮氣強盛的原因。)而喘(寒邪阻滯氣道所以喘。)脈浮緊(寒性堅急的原因。)此方主治。
原文
麻黃(去節,三錢) 桂枝(二錢) 甘草(炙,一錢) 杏仁(一錢八分)水煎麻黃去沫,次入群藥煎服,覆取微汗。
麻黃(去節,三錢) 桂枝(二錢) 甘草(炙,一錢) 杏仁(一錢八分)用水煎煮麻黃去掉泡沫,然後加入其他藥煎服,蓋被取微汗。
原文
足太陽經,起目內眥,循頭巔腰膕,故所過痛而不利;寒邪外束,人身之陽不得宣越,故令發熱;寒邪在表,不復任寒,故令惡寒;寒主閉塞,故令無汗;人身之陽既不得宣越於外,則必壅遏於內,故必作喘;寒邪剛勁,故令脈緊。
足太陽經,起於目內眥,沿著頭頂、腰、膕,所以經過的地方疼痛而不利;寒邪向外束縛,人身的陽氣不能宣發,所以導致發熱;寒邪在表,不能耐受寒冷,所以導致惡寒;寒主閉塞,所以導致無汗;人身的陽氣既然不能向外宣發,就必定壅遏在內,所以必定作喘;寒邪剛勁,所以使脈緊。
原文
麻黃辛溫散寒,故為君;佐以桂枝,取其解肌;佐以杏仁,取其利氣;入甘草者,亦辛甘發散之意。
麻黃辛溫散寒,所以作為君藥;佐以桂枝,取其解肌;佐以杏仁,取其利氣;加入甘草,也是辛甘發散的意思。
原文
抑太陽無汗,麻黃之用固也,若不量人品之虛實,時令之寒暄,則又有汗多亡陽之戒。汗多者宜撲粉,亡陽者宜附子湯。大抵麻黃性熱,惟冬月正傷寒無汗者宜之。若溫病斷不可用。
然而太陽無汗,用麻黃是固然的,如果不考慮人的虛實、時令的寒暖,則又有汗多亡陽的戒告。汗多的人宜用撲粉,亡陽的人宜用附子湯。大抵麻黃性熱,只有冬季正傷寒無汗者適宜。若是溫病斷然不可用。
原文
抑不獨溫病也,若傷寒脈微弱而誤用之,汗出不止,或將病人頭髮披水盆中,再將糯米八兩,炒研,龍骨、牡蠣、藁本、防風各二兩,研為末合勻,周身撲之。此良方也。汗出不止,汗多也,與亡陽不同。桂枝湯
不僅是溫病,如果傷寒脈微弱而誤用麻黃湯,汗出不止,或者將病人頭髮浸入水盆中,再將糯米八兩,炒過研末,龍骨、牡蠣、藁本、防風各二兩,研為末混合均勻,全身撲之。這是良方。汗出不止,是汗多,與亡陽不同。桂枝湯
原文
太陽中風,(風傷衛。)頭痛發熱,(風邪鬱蒸。)汗出(玄府疏也。)惡風(衛虛不勝風也。)脈緩者,(風性柔和之故。)此方主之。
太陽中風,(風邪傷衛。)頭痛發熱,(風邪鬱蒸。)汗出(毛孔疏鬆。)惡風(衛氣虛不能勝風。)脈緩,(風性柔和的原因。)此方主治。
原文
桂枝(三錢) 白芍(三錢) 甘草(二錢) 生薑(三錢) 大棗(三枚)
桂枝(三錢) 白芍(三錢) 甘草(二錢) 生薑(三錢) 大棗(三枚)
原文
水煎溫服,覆取微汗,不可令如水流漓,病必不除。
用水煎煮溫服,蓋被取微汗,不可讓汗出如水流漓,病必定不能去除。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。