傷寒瘟疫條辨

卷五

卷五(9)

卷五41
原文
水煎麻黃沸,去上沫,再入群藥煎服,連進二三劑,覆取汗出,則邪氣散而咽清利止矣。
白話
用水煎麻黃至沸騰,去除上面的泡沫,再加入其他藥材煎煮服用,連續服用兩三劑,覆蓋被子使出汗,那麼邪氣就會消散,咽喉清利而疼痛停止。
原文
赤石脂禹餘糧湯 論曰:自利不止下脫,此利在下焦,此方主之。赤石脂 禹餘糧(各一兩)
白話
赤石脂禹餘糧湯。論說:下利不止,下脫,這種下利屬於下焦,此方主治。赤石脂、禹餘糧(各一兩)。
原文
水煎溫服。如服後利仍不止,當利其小便,與豬苓湯。是乃膀胱不滲,一利小水,而利自止矣。
白話
用水煎煮溫服。如果服用後下利仍不止,應當通利其小便,給予豬苓湯。這是因為膀胱不滲漏,一旦通利小便,下利自然停止。
原文
《傷寒論》曰:服瀉心湯已,復以他藥下之,利不止,以理中湯與之,利益甚。
白話
《傷寒論》說:服用瀉心湯之後,又用其他藥物攻下,導致下利不止,給予理中湯,下利反而更嚴重。
原文
蓋理中者理中焦,此利在下焦也,赤石脂禹餘糧湯主之。長沙制方審於上下如此,取效自易易耳。
白話
因為理中湯是調理中焦,而這個下利屬於下焦,用赤石脂禹餘糧湯主治。長沙(張仲景)制方如此審慎於上下部位,取效自然容易。
原文
薛氏曰:一人以命門火衰而下利,令服桂、附、五味、吳茱、肉蔻、故紙之類,不信,服補中益氣湯而斃。此正利在下焦止補中焦而致敗也。噫!後人之千方萬論,孰有不出長沙者哉。
白話
薛氏說:有一個人因為命門火衰而下利,讓他服用肉桂、附子、五味子、吳茱萸、肉豆蔻、補骨脂之類,他不相信,服用了補中益氣湯而死。這正是下利在下焦,卻只補中焦而導致失敗。唉!後人的千方萬論,哪一個不是出自長沙(張仲景)呢?
原文
桂枝去(桂)芍加茯苓白朮湯 太陽風寒,服桂枝湯(獨治風而寒固在。)而或下之,(表未除而誤攻裡。)仍頭項強痛,(表邪未去。)翕翕發熱,(風寒勝則熱。)無汗,(寒勝則干。)心下滿微痛,(邪氣乘虛入里,挾涎飲作滿痛。)小便不利者,(水不下行。)此方主之。
白話
桂枝去(桂)芍加茯苓白朮湯。太陽風寒,服用桂枝湯(只治風而寒仍然存在。)又或者攻下,(表證未除而誤攻裡。)仍然頭項強痛,(表邪未去。)發熱如同羽毛覆蓋,(風寒勝則發熱。)無汗,(寒勝則乾燥。)心下脹滿微痛,(邪氣乘虛入里,挾帶涎飲造成脹滿疼痛。)小便不利,(水液不能下行。)此方主治。
原文
(按:去桂應是去芍藥,若去桂加苓、術,並無辛甘走榮衛之藥,何以治仍頭痛發熱,心下滿痛之表證乎?當改之。)
白話
(按:去桂應該是去芍藥,如果去桂加茯苓、白朮,並沒有辛甘走榮衛的藥物,如何治療仍然頭痛發熱、心下滿痛的表證呢?應當改正。)
原文
桂枝 白茯苓 白朮(土炒,各三錢) 甘草(炙,二錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚) 白芍(三兩)
白話
桂枝、白茯苓、白朮(土炒,各三錢)、甘草(炙,二錢)、生薑(三錢)、大棗(二枚)、白芍(三兩)。
原文
長流水煎,連服則裡氣實,小水利,外邪解矣。
白話
用長流水煎煮,連續服用則裡氣充實,小便通利,外邪解除。
原文
玉泉散 治陽明內熱煩渴,頭痛牙痛,二便閉結,斑疹發黃,熱痰喘嗽等證。生石膏(六兩) 粉甘草(一兩)
白話
玉泉散。治療陽明內熱引起的煩渴、頭痛牙痛、大小便閉結、斑疹發黃、熱痰喘嗽等證。生石膏(六兩)、粉甘草(一兩)。
原文
為末,新汲水或熱湯,或人參湯,調下三錢,加硃砂三錢亦妙。
白話
研磨成末,用新汲取的水或熱湯,或人參湯,調服三錢,加入硃砂三錢也很妙。
原文
六一散 治溫病及中暑,身熱煩渴,小便不利者。
白話
六一散。治療溫病及中暑,身體發熱、煩渴、小便不利者。
原文
桂府滑石(研末,水飛曬乾,六兩) 粉甘草(為末,一兩)
白話
桂府滑石(研末,水飛曬乾,六兩)、粉甘草(為末,一兩)。
原文
合研勻,每服三錢,新汲水或冷飲調下三錢。
白話
混合研磨均勻,每次服用三錢,用新汲取的水或冷飲調服三錢。
原文
加硃砂三錢取其清心,加青黛三錢取其涼肝,加薄荷三錢取其散肺也。
白話
加入硃砂三錢取其清心,加入青黛三錢取其涼肝,加入薄荷三錢取其散肺。
原文
《直格》曰:此散是寒涼解散鬱熱,設病不解,多服無損,但有益耳。
白話
《直格》說:此散是寒涼解散鬱熱的藥,假使病不解除,多服也無損害,只有益處。
原文
又曰傷寒當汗則不可下,當下則不可汗,且如誤服此散,則汗自不出,而裡熱亦自有效,亦有裡熱便得宣通而愈者。
白話
又說:傷寒應當發汗則不可攻下,應當攻下則不可發汗,倘若誤服此散,則汗自然不出,而裡熱也自然有效,也有裡熱得到宣通而痊癒的。
原文
或邪在半表半裡,可和解而不可汗下者,若服此散多愈,即不愈亦減。
白話
或者邪在半表半裡,可以和解而不可發汗攻下的,如果服用此散多能痊癒,即使不癒也能減輕。
原文
按:河間云,六一散有益無損,大抵是溫病耳,其鬱熱自內而達於外,故宜寒涼盪滌其熱,至於正傷寒還須參之脈證,不可輕投。
白話
按:河間說,六一散有益無損,大概只針對溫病罷了,其鬱熱從內而達於外,所以適宜用寒涼盪滌其熱,至於正傷寒還需參考脈證,不可輕率投用。
原文
桂枝甘草湯 太陽病發汗過多,(汗為心液,多則心虛。)叉手自冒心,(動惕不寧,怔仲無主。)心下悸欲得按者,(心虛故欲按也。)此方主之。並治太陽病小便自利,飲水多必心下悸。
白話
桂枝甘草湯。太陽病發汗過多,(汗為心液,過多則心虛。)雙手交叉按住心窩,(動搖不安,心悸無主。)心下悸動想要按壓的,(心虛所以想要按壓。)此方主治。並治療太陽病小便自利,飲水多必定心下悸。
原文
如小便少者,必苦裡急,裡急者,膀胱不行水故也,宜五苓散。桂枝(三錢) 甘草(炙,一錢五分)
白話
如果小便少的,必定苦於裡急,裡急是因為膀胱不行水的緣故,適宜用五苓散。桂枝(三錢)、甘草(炙,一錢五分)。
原文
甘瀾水(水揚萬遍而面有沸珠。)煎,溫服。
白話
用甘瀾水(水揚萬遍而表面有沸珠。)煎煮,溫服。
原文
桂枝加附桂湯 太陽傷寒,寸口脈浮而大,(右手關前一分為寸口,主候五臟之氣。)浮則為風,大為陰虛,風則生微熱,虛則兩脛攣,其證自汗出,小便數,心煩微惡寒,腳攣急,此方主之。
白話
桂枝加附桂湯。太陽傷寒,寸口脈浮而大,(右手關前一分為寸口,主候五臟之氣。)浮則為風,大為陰虛,風則產生微熱,陰虛則兩小腿攣急,其證自汗出,小便頻數,心煩微微惡寒,腳攣急,此方主治。
原文
桂枝(三錢) 白芍(三錢) 甘草(炙,二錢) 附子(生) 肉桂(去粗,各一錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚)水煎溫服,覆取微汗。
白話
桂枝(三錢)、白芍(三錢)、甘草(炙,二錢)、附子(生)、肉桂(去粗皮,各一錢)、生薑(三錢)、大棗(二枚)。用水煎煮溫服,覆蓋被子取微汗。
原文
喻嘉言曰:仲景之圓機活法,即陽旦、陰旦二湯,已妙不可言。
白話
喻嘉言說:仲景的圓機活法,就是陽旦、陰旦二湯,已經妙不可言。
原文
陽旦者,天日清明,春夏溫暖之稱也;陰旦者,風雨晦冥,秋冬寒涼之稱也。
白話
陽旦,是指天日清明、春夏溫暖的稱呼;陰旦,是指風雨晦冥、秋冬寒涼的稱呼。
原文
桂枝湯加黃芩名曰陽旦,加肉桂名曰陰旦,後人不識此義耳。
白話
桂枝湯加黃芩名為陽旦,加肉桂名為陰旦,後人不了解這個意義。
原文
即如此證,《傷寒論》一曰與桂枝湯,此誤也。
白話
就像這個證,《傷寒論》一說給予桂枝湯,這是錯誤的。
原文
又曰證像陽旦,按法治之而增劇,即是按用桂枝湯加黃芩之法也,所以病人得之便厥。
白話
又說證像陽旦,按法治之而加重,就是按用桂枝湯加黃芩的方法,所以病人服後便手足厥冷。
原文
蓋寒邪在裡,用桂枝湯以治其表,則陽愈虛,加黃芩以助其陰,則陰愈無制,故仲景即行陰旦湯之法,以救其失。觀增桂令汗出一語,豈不昭昭耶?
白話
因為寒邪在裡,用桂枝湯治療其表,則陽氣越虛,加黃芩以助其陰,則陰氣越無制,所以仲景立即施行陰旦湯之法,以救治其失誤。看「增桂令汗出」一語,豈不是明明白白嗎?
原文
恐陰旦不足,更加附子以溫經,即咽中干,陽明內結,譫語煩亂,渾不為意,且重飲甘草乾薑湯,以俟夜半陽回足熱,後果如其言,豈非先有所試乎?
白話
恐怕陰旦湯力量不足,再加附子以溫經,即使咽中乾燥、陽明內結、譫語煩亂,全然不在意,而且重複飲用甘草乾薑湯,以等待夜半陽氣回復、腳熱,後來果然如他所說,難道不是先前有所試探嗎?
原文
惟陽旦湯入口而便厥,未幾即以桂、附、乾薑尾其後,固知厥必不久,所以可斷云夜半兩足當熱。
白話
只有陽旦湯入口後便厥冷,不久就用桂枝、附子、乾薑緊隨其後,本來就知道厥冷必定不長久,所以可以斷定說半夜兩腳應當發熱。
原文
況咽乾譫語,則津液亦為辛熱所耗,故少與承氣以和胃而止其譫,多則為下而非和矣。
白話
何況咽乾譫語,則津液也被辛熱所耗,所以少量給予承氣湯以調和胃氣而止其譫語,多了就成為攻下而不是調和了。
原文
若不知此證之不可汗而重發之,復加燒針,則陽之虛者必至於亡,陰之無制者必至於犯上,四逆湯以回其陽而恐不足,況可兼陰以為治乎?蓋傷寒以陽為主,陰進則陽虧矣。
白話
如果不知道此證不可發汗而重複發汗,再加上燒針,則陽氣虛者必定至於消亡,陰氣無制者必定至於犯上,用四逆湯以回復其陽氣尚且恐怕不足,何況可以兼顧陰氣來治療嗎?因為傷寒以陽氣為主,陰氣進則陽氣虧損。
原文
若溫病陽邪亢閉,陰先受傷,治法又當滋陰以瀉陽也,豈可與傷寒並論哉?
白話
至於溫病陽邪亢盛閉塞,陰先受傷,治法又應當滋陰以瀉陽,怎麼可以與傷寒相提並論呢?
原文
甘草乾薑湯 少陰病,小便色白,吐逆而渴,動氣,下之反劇,身雖有熱,反欲蜷臥,此方主之。
白話
甘草乾薑湯。少陰病,小便顏色白,嘔吐氣逆而口渴,腹中動氣,攻下後反而加重,身體雖然有熱,反而想要蜷臥,此方主治。
原文
甘草(炙,四錢) 乾薑(炮,二錢)水煎溫服。
白話
甘草(炙,四錢)、乾薑(炮,二錢)。用水煎煮溫服。
原文
此即四逆湯去附子也。辛甘合用,專復胸中之陽氣。
白話
這就是四逆湯去掉了附子。辛甘合用,專門恢復胸中的陽氣。
原文
其夾食夾飲,面赤足厥,發熱喘咳,腹痛便滑,內外合邪,難於發散,或寒冷傷胃,不便參、術者,並宜服之,真胃虛挾寒之聖藥也。
白話
其夾食夾飲,面赤足厥,發熱喘咳,腹痛便滑,內外合邪,難於發散,或者寒冷傷胃,不適合用人參、白朮的,都適宜服用此方,真是胃虛挾寒的聖藥。
原文
芍藥甘草湯 婦人傷寒,汗解表除,熱入血室,經水過多,無實滿者,與雜病木克脾土,陰陽血氣不和而痛,並此方主之。
白話
芍藥甘草湯。婦人傷寒,汗出表解,熱入血室,經水過多,沒有實滿的,以及雜病木克脾土、陰陽血氣不和而疼痛的,都用此方主治。