傷寒瘟疫條辨

卷五

卷五(7)

卷五36
原文
黃芩(三錢) 白芍 半夏 甘草(炙,各二錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚)水煎溫服。
白話
黃芩(三錢)、白芍、半夏、甘草(炙,各二錢)、生薑(二錢)、大棗(二枚)。用水煎煮後溫服。
原文
乾薑黃連黃芩人參湯 《傷寒論》曰:傷寒本自寒(下)格,醫復吐下之,寒格,更逆吐下,若食入即吐,此方主之。
白話
乾薑黃連黃芩人參湯。《傷寒論》說:傷寒本來是由於寒(下)格,醫生又用吐法下法治療,導致寒格,更加逆亂吐下,如果進食後立即嘔吐,此方主治。
原文
乾薑 人參 黃連 黃芩(原文各三兩)水六升,煎三升,去渣,分溫連服。
白話
乾薑、人參、黃連、黃芩(原文各三兩)。用水六升,煎煮至三升,去渣,分次溫服,連續服用。
原文
按:《傷寒論》並無寒下之病,亦並無寒下之文。
白話
按:《傷寒論》中並沒有「寒下」這種病,也沒有「寒下」的文字。
原文
玩下文寒格更逆吐下句,可知上文本自寒下句之下字,當是格字,文義始屬。
白話
仔細玩味下文「寒格更逆吐下」一句,可知上文「本自寒下」句中的「下」字,應當是「格」字,文義才能連貫。
原文
注家皆釋胃寒下利,不但文義不屬,亦與芩、連之藥不合,當改之。
白話
註解家都解釋為胃寒下利,不但文義不連貫,也與黃芩、黃連這類藥物不合,應當改正。
原文
成氏曰:仲景之意以本自寒下,醫復吐下之,治之為逆,故用乾薑以溫里,人參以補正氣,芩、連反佐以通寒格。與四逆湯、白通湯加人尿、豬膽汁義同。原文四味各三兩,恐傳寫之訛也。此成氏之遵經註解也,姑存以俟高明。
白話
成無己說:仲景的本意是本來有寒格,醫生又用吐下法,治療屬於逆治,所以用乾薑溫裡,人參補正氣,黃芩、黃連反佐以通寒格。這與四逆湯、白通湯加入人尿、豬膽汁的意義相同。原文四味藥各三兩,恐怕是傳寫的錯誤。這是成氏遵循經文的注解,暫且保留以待高明。
原文
麻黃杏仁甘草石膏湯 太陽病汗後喘,表邪未解也,此方主之。
白話
麻黃杏仁甘草石膏湯。太陽病發汗後仍然氣喘,是表邪未解,此方主治。
原文
麻黃(四錢) 杏仁(去皮) 甘草(炙,各二錢) 石膏(八錢)水煎麻黃去沫,次入群藥煎服。
白話
麻黃(四錢)、杏仁(去皮)、甘草(炙,各二錢)、石膏(八錢)。用水煎煮麻黃,去除浮沫,然後加入其他藥物煎煮服用。
原文
按:太陽寒邪雖從汗解,然肺邪未盡,所以喘仍不止,故用麻黃髮肺邪,杏仁下肺氣,甘草緩肺急,石膏清肺熱,即以治足太陽之藥,通治手太陰也。
白話
按:太陽寒邪雖然經由發汗解除,但是肺邪未盡,所以氣喘仍然不止,因此用麻黃發散肺邪,杏仁降下肺氣,甘草緩解肺急,石膏清解肺熱,這是以治療足太陽經的藥物,通用於治療手太陰經。
原文
倘誤行桂枝湯,以致壅塞肺氣而吐癰膿,則桔梗杏仁煎可用也。(太陽傷寒,誤下作喘,亦用此方。)
白話
倘若誤用桂枝湯,導致肺氣壅塞而吐出癰膿,則可以用桔梗杏仁煎。(太陽傷寒,誤下後導致氣喘,也用此方。)
原文
葛根黃連黃芩湯 太陽病誤下,利遂不止,脈促者,表未解也,(脈數而止曰促。用葛根者,專主陽明之表。)喘而汗出者,此方主之。
白話
葛根黃連黃芩湯。太陽病誤用下法,腹瀉不止,脈象促的,表示表邪未解,(脈搏數而有間歇稱為促。用葛根,是專門主治陽明經的表證。)氣喘並且出汗的,此方主治。
原文
葛根(四錢) 黃連(三錢) 黃芩 甘草(炙,各二錢)水煎溫服。
白話
葛根(四錢)、黃連(三錢)、黃芩、甘草(炙,各二錢)。用水煎煮後溫服。
原文
喘而汗出者,因喘而汗出也,即裡熱氣逆所致。
白話
氣喘並且出汗的,是因為氣喘而導致出汗,這是裡熱氣逆所引起的。
原文
與此湯以葛根散表邪,以芩、連清裡熱,則喘息汗停而利亦止矣。
白話
給予此湯用葛根疏散表邪,用黃芩、黃連清解裡熱,那麼喘息停止、汗出停止,腹瀉也就能止住了。
原文
五味子湯 治喘而脈伏,及寒熱而厥,昏聵無脈者。
白話
五味子湯。治療氣喘而脈象沉伏,以及寒熱往來而四肢厥冷、神昏聵、沒有脈象的。
原文
五味子(十五粒,撻碎核) 麥冬(去心) 陳皮(各二錢) 人參 杏仁(去皮尖,各一錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚,劈)水煎溫服。
白話
五味子(十五粒,搗碎去核)、麥冬(去心)、陳皮(各二錢)、人參、杏仁(去皮尖,各一錢)、生薑(三錢)、大棗(二枚,剖開)。用水煎煮後溫服。
原文
蘇陳九寶湯 治暴感風寒,脈浮無汗而喘,並老幼素有喘急,遇寒暄不節,發則連綿不已,咳嗽哮吼夜不能臥者。
白話
蘇陳九寶湯。治療突然感受風寒,脈浮、無汗而氣喘,以及老人小兒平時有氣喘急促,遇到寒熱變化不調,發作時連綿不絕,咳嗽哮吼,夜不能臥的。
原文
桑白皮(蜜炙) 大腹皮(制淨) 陳皮 蘇葉 薄荷 麻黃 杏仁(泡,去皮尖) 桂枝(去粗皮) 甘草(生,各一錢) 烏梅(一枚) 生薑(二錢)水煎溫服。
白話
桑白皮(蜜炙)、大腹皮(製淨)、陳皮、蘇葉、薄荷、麻黃、杏仁(泡,去皮尖)、桂枝(去粗皮)、甘草(生,各一錢)、烏梅(一枚)、生薑(二錢)。用水煎煮後溫服。
原文
十棗湯 太陽中風,(有頭痛發熱等證。)(下)不利(大便小便皆不利也。)嘔逆,(水飲停蓄於內。)表解者,乃可攻之。
白話
十棗湯。太陽中風,(有頭痛發熱等證。)「下」不利(大小便都不通暢。)嘔逆,(水飲停蓄在體內。)表證已經解除的,才可以用攻下法。
原文
(先用桂枝解表,而後攻裡。)其人漐漐汗出,(邪從汗出,表解一驗。)發(作)熱有時,(此邪熱外溢也。)頭痛,(胃氣上逆,此里未和者一。)心下痞硬滿,引脅下痛,(留飲在膈,溢於兩脅,此里未和者二。)乾嘔短氣,(伏飲上逆,射於肺中,此里未和者三。)汗出不惡寒者,(表解二驗。)此表解里未和也,此方主之。
白話
(先用桂枝湯解表,然後攻裡。)病人微微汗出,(邪氣隨汗而出,是表解的第一個證據。)發(作)熱有時,(這是邪熱外溢。)頭痛,(胃氣上逆,這是裡氣不和的第一點。)心下痞硬脹滿,牽引脅下疼痛,(留飲在膈,泛溢到兩脅,這是裡氣不和的第二點。)乾嘔氣短,(伏飲上逆,衝射到肺中,這是裡氣不和的第三點。)汗出而不怕冷的,(是表解的第二個證據。)這是表證已解而裡氣不和,此方主治。
原文
(此表邪已散,而種種里證未平,彰明較著如此,然後用此湯以逐飲攻水也。)
白話
(這是表邪已經散去,而種種裡證未平復,如此明顯,然後用此湯來驅逐飲邪、攻逐水氣。)
原文
按:雖有發熱頭痛,心下痞硬滿,引脅痛,乾嘔短氣諸證,乃內邪所結之本證,里未和也,不得以表證名之。傷寒中亦有有表證無表邪者,何況溫病。
白話
按:雖然有發熱、頭痛、心下痞硬脹滿、牽引脅痛、乾嘔、氣短等證,這是內邪結聚的本證,是裡氣不和,不能以表證來稱呼它。傷寒中也有有表證而無表邪的情況,何況是溫病呢?
原文
甘遂(麵包煨,去心) 紫大戟(出洪山者佳,醋炒) 芫花(醋炒)
白話
甘遂(用麵包煨,去心)、紫大戟(產自洪山的品質佳,醋炒)、芫花(醋炒)。
原文
三味等份,為末聽用,大棗十枚,劈,水二盅,煎取湯一盅,調上三味藥末,強人一錢,弱人五分,溫服。如未下,明日加五分,再調服。利後糜粥自養。
白話
三味藥等份,研為細末備用。大棗十枚,剖開,用水二盅,煎煮取湯一盅,調入上述三味藥末。體質強壯的人服一錢,體質虛弱的人服五分,溫服。如果沒有瀉下,第二天加五分,再調服。瀉下之後用稀粥調養。
原文
按:下利嘔逆句之下字,當是不字。若是下字,豈有上嘔下利,而用十棗湯峻劑攻之之理乎?
白話
按:「下利嘔逆」句中的「下」字,應當是「不」字。如果是「下」字,怎麼會有上吐下瀉,卻用十棗湯這種峻劑來攻治的道理呢?
原文
惟大便不利,痞硬滿痛,始屬裡病;小便不利,嘔逆短氣,始屬飲病,乃可峻攻。
白話
只有大便不通,痞硬脹滿疼痛,才屬於裡病;小便不利,嘔逆短氣,才屬於飲病,這樣才可以用峻劑攻下。
原文
發作有時句之作字,當是熱字,始與太陽陽邪熱飲相合,若無熱汗出,乃少陰陰邪寒飲,真武湯證也,皆當改之。此湯與大陷胸湯相仿。
白話
「發作有時」句中的「作」字,應當是「熱」字,才能與太陽陽邪熱飲相符合。如果沒有發熱汗出,則是少陰陰邪寒飲,是真武湯證。這些都應當改正。
原文
傷寒種種下法,咸為胃實而設,今證在胸脅而不在胃,則盪滌腸胃之藥無所取矣。
白話
傷寒中各種攻下法,都是為胃實而設。現在病證在胸脅而不在胃,那麼盪滌腸胃的藥物就沒有用武之地了。
原文
故用芫花之辛以逐飲,甘遂、大戟之苦以泄水,並賴大棗之甘以運脾而助諸藥,祛水飲於膈脅之間,乃下劑中之變法也。
白話
所以用芫花的辛味來驅逐飲邪,甘遂、大戟的苦味來泄水,並依靠大棗的甘味來運脾而幫助諸藥,祛除膈脅之間的水飲,這是下劑中的變通方法。
原文
(愚按:開後人濕熱生痰無窮之法門,此方是也。)
白話
(我按:開創了後人濕熱生痰的無窮法門,就是這個方子。)
原文
去芫花加白芥子,等份為末,薑汁煮棗肉為丸,名控涎丹。
白話
去掉芫花,加入白芥子,等份研為細末,用薑汁煮棗肉製成丸藥,名叫控涎丹。
原文
李時珍日:痰涎為物,隨氣升降,無處不到。
白話
李時珍說:痰涎這種物質,隨著氣機升降,無處不到。
原文
入心則迷成癲癇,入肺則塞竅為咳喘背冷,入肝則脅痛乾嘔,寒熱往來,入經絡則麻痹疼痛,入筋骨則牽引隱痛,入皮肉則瘰癧癰腫。陳無擇並以控涎丹主之,殊有奇效。此乃治痰之本。痰之本水也,濕也,得火與氣則結為痰。
白話
進入心則迷亂形成癲癇,進入肺則阻塞竅道成為咳喘背冷,進入肝則脅痛乾嘔,寒熱往來,進入經絡則麻痹疼痛,進入筋骨則牽引隱痛,進入皮肉則生瘰癧癰腫。陳無擇都用控涎丹來主治,特別有奇效。這是治療痰的根本。痰的根本是水與濕,遇到火與氣就凝結為痰。
原文
甘遂能泄經絡水濕,大戟能泄臟腑水濕,白芥子能散皮裡膜外痰飲,生薑、大棗利氣通經,健運脾土以固本,惟善用者乃能收奇功也。
白話
甘遂能泄經絡中的水濕,大戟能泄臟腑中的水濕,白芥子能散皮裡膜外的痰飲,生薑、大棗利氣通經,健運脾土以鞏固根本。只有善於使用的人才能收到奇效。
原文
茯苓甘草湯 水氣乘心,振寒,厥而心下悸者,(火畏水故心下動也。)先治其水,卻治其厥,及太陽傷寒表虛汗出而不渴者,並此方主之。此乃利水解表,而兼和中之藥也。如太陽傷寒汗出而渴者,又宜五苓散。
白話
茯苓甘草湯。水氣凌心,振寒,四肢厥冷而心下悸動的,(火畏水所以心下動。)先治療水氣,再治療厥逆,以及太陽傷寒表虛汗出而不口渴的,都用此方主治。這是利水解表,兼有和中的藥。如果太陽傷寒汗出而口渴的,則適宜用五苓散。