傷寒瘟疫條辨

跋三

跋三

跋三11
原文
大都靜川孫公,官於江南,與余為同僚。其人敦以和,直以爽,慷慨好施也。
白話
大都靜川的孫公,在江南做官,和我是同僚。這個人敦厚而和藹,正直而爽朗,慷慨大方,樂於施捨。
原文
余與之交七載,意氣勤勤懇懇,久而彌摯,蓋誠篤君子也。
白話
我和他交往七年,情意殷切誠懇,時間越久越見真摯,真是個誠實敦厚的君子。
原文
甲辰夏,余自淮至白下,公之第三子適以是日殤,相對垂泣,究不辨致殞之為何疾也。
白話
甲辰年夏天,我從淮地來到白下,孫公的第三個兒子恰好在那天夭折,我們相對落淚,最終也沒能分辨出他得的是什麼病。
原文
余時奉檄赴崑邑,匆匆別去,今年春旋返金陵,復與公追話曩昔,公始而愀然,繼乃慨然曰:吾今始知亡兒致殞之由,乃以溫證作寒證,向未有深於此者,為之條分縷辨也。
白話
我當時奉命前往崑山縣,匆匆告別離去。今年春天返回金陵,又和孫公追憶往事,孫公先是神色變得淒然,繼而感慨地說:我現在才知道兒子夭折的原因,是把溫病當作寒證來治,以前從來沒有對此有深入研究的人,為它條分縷析地辨別清楚。
原文
因盛稱慄山楊先生《寒溫條辨》一書,為發千古未發之秘,且縷述以方藥治疾奇效狀,並出手錄一編授余曰:因兒亡而得是書,因是書而吾家之患疾者咸獲無恙,因一家之獲效而得以推及路人。噫!使是書傳,兒雖亡無憾矣!今將鋟以傳世,乞子一言序之。余不知醫者也,即公亦素非以醫自見者也。
白話
於是極力稱讚慄山楊先生的《寒溫條辨》一書,認為它闡發了千古以來未曾揭示的奧秘,並且詳細講述了用方藥治療疾病的神奇效果,同時拿出手抄的一冊交給我說:因為兒子的去世而得到了這本書,因為這本書而我家患病的人都得以痊癒,因為一家人得到療效而能夠推廣到路人。唉!如果這本書能流傳下去,兒子即使死了也沒有遺憾了!現在準備刻版印行流傳於世,懇請你寫一篇序言。我是不懂醫術的人,就是孫公也向來不是以醫術自稱的人。
原文
茲之捐廉俸,選梓人,汲汲若不可一日緩者,夫固有所信之也。嗚呼!公之書,楊氏之書也。
白話
這次捐出自己的俸祿,選擇刻書的工匠,急切得好像一天都不能拖延的樣子,實在是因為對這本書深信不疑啊。唉!孫公的這部書,就是楊氏的書啊。
原文
楊氏不暇以其書治人,而公治之,楊氏不暇以其書傳人,而公傳之。
白話
楊氏來不及用他的書來治病救人,而孫公替他治了;楊氏來不及用他的書來流傳後世,而孫公替他流傳了。
原文
則凡因是書而得免疫癘夭札之虞者,楊氏濟世之心,亦公濟世之心也。
白話
那麼凡是因為這本書而得以免除瘟疫、夭折災禍的人,楊氏救濟世人的心願,也就是孫公救濟世人的心願了。
原文
世之讀是書者,一如公之信楊氏,濟人寧有量耶。
白話
世上讀這本書的人,都像孫公相信楊氏那樣相信它,救助他人哪裡會有窮盡呢?
原文
至其分析寒溫,如快刀破竹,永斷葛藤,如明鏡取形,不隱毫髮。
白話
至於書中分析寒證與溫證,就像快刀劈竹子一樣乾脆利落,徹底斬斷糾葛,又像明亮的鏡子照出原形,連一根頭髮絲都不會隱藏。
原文
即余不知醫者,讀之豁然有以自明,況深探之微者乎!原與天下之人共寶之。乾隆乙巳夏五山陰無恙邵颿拜手跋
白話
就是像我這樣不懂醫術的人,讀了之後也豁然開朗,能夠明白事理,何況那些深入鑽研醫學精微的人呢!希望和天下人共同珍視這本書。乾隆乙巳年夏五月,山陰無恙邵颿拜手跋。