原文
《類編》曰:一女子病齁喘不止,遇一人令取瓜蒂七枚為末,調服其汁,吐痰如膠之黏,三進而病如掃。
《類編》記載:一個女子患有哮喘不止,遇到一個人讓她取瓜蒂七枚研成粉末,調服其汁液,吐出如膠般黏稠的痰,三次服藥後病就掃除了。
原文
(仲景有瓜蒂散。子和用瓜蒂、藜蘆、防風等份為末,名三聖散,荸薺汁調末一錢,吐風痰。)
(張仲景有瓜蒂散。張子和用瓜蒂、藜蘆、防風等分研末,名為三聖散,用荸薺汁調服粉末一錢,可吐風痰。)
原文
白礬 味酸鹹寒,性澀而收。燥濕追涎,化痰墜濁,解毒生津,止血定疼,通大小便。主疳疾,生好肉蝕惡肉,除痼熱在骨髓。時珍曰:能吐風熱痰涎,取其酸苦湧瀉也。白礬、茶芽為末,冷水調服,吐一切毒。
白礬味酸鹹性寒,性質澀斂而有收斂作用。能燥濕驅除痰涎,化痰墜濁,解毒生津,止血止痛,通利大小便。主治疳疾,能生好肉、蝕除惡肉,祛除骨髓中的頑固熱邪。李時珍說:能催吐風熱痰涎,是利用其酸苦湧瀉的作用。白礬、茶芽研成粉末,用冷水調服,可催吐一切毒物。
原文
(古方白礬滑石湯,治熱毒怪證,目赤鼻脹大喘,渾身生斑,毛髮如鐵,此熱毒氣結於中下焦也。白礬二兩,滑石二兩,水三碗,煎減半,不住飲之,飲盡再作。鶴頂丹,治結胸胸痹,痰火聲嘶。白礬三錢,銀硃一錢五分,同研,入瓦盞,置炭火上熔化,去火,候乾為末。每服一錢五分,薑茶煎湯調下。聽其心上隱隱微聲,結者自散。白礬化痰解毒,銀硃破積消滯也。鐵化湯,洗一切眼疾,痘後翳膜侵睛,赤爛云點尤妙。生白礬、枯白礬、膽礬、青鹽、五味子二錢,川椒五分,烏梅二枚,杏仁七粒,新針七個,無根水泡七晝夜,針亦化為水矣。一日三洗效。)
(古方白礬滑石湯,治療熱毒怪證,眼睛發紅、鼻腔腫脹、喘息不止,全身發斑,毛髮堅硬如鐵,這是熱毒之氣凝結在中下焦所致。白礬二兩,滑石二兩,水三碗,煎至只剩一半,不斷飲用,喝完後再做。鶴頂丹,治療結胸胸痹,痰火引起的聲音嘶啞。白礬三錢,銀硃一錢五分,一起研末,放入瓦缽,置於炭火上熔化,撤去火源,等候冷卻乾後研成粉末。每次服一錢五分,用薑茶煎湯調服。聽其心口處隱隱有微聲,則結塊自然消散。白礬能化痰解毒,銀硃能破積消滯。鐵化湯,洗滌一切眼病,痘疹後翳膜侵犯眼睛,眼瞼紅赤潰爛、雲翳斑點尤其有效。生白礬、枯白礬、膽礬、青鹽、五味子各二錢,川椒五分,烏梅二枚,杏仁七粒,新針七個,用無根水浸泡七晝夜,針也化為水了。一天洗三次有效。)
原文
牙皂 味辛鹹,性溫,有小毒。入肝、腎。主風痹死肌,頭風目淚,通關竅,理癰疽。
牙皂味辛鹹,性溫,有小毒。歸入肝、腎經。主治風痹、肌肉壞死、頭風流淚,通關竅,治理癰疽。
原文
妇人吹乳及乳癰,牙皂燒灰同蛤粉研末,調服二錢。
妇人吹乳及乳癰,將牙皂燒成灰,與蛤粉一起研成粉末,調服二錢。
原文
消脹滿化水穀,除咳嗽療骨蒸,搐鼻噴嚏立至,敷腫疼痛即除。和白礬可吐風痰,拌蜜煎名為導箭。刺主厲風,鼻梁崩倒,眉發自脫。
能消除脹滿、消化水穀,祛除咳嗽、治療骨蒸,塗鼻後噴嚏立刻到來,外敷後腫痛立即消除。與白礬配合可催吐風痰,拌蜂蜜煎煮名為導箭。皂莢刺主治厲風,鼻子塌倒,眉毛頭髮脫落。
原文
又主癰疽未潰者能發空竅,已潰者引藥排膿,直透達膿處成功。諸般惡瘡咸不可缺。
又主治癰疽:未潰爛的能發空竅,已潰爛的能引導藥物排膿,直接透達膿處而成功。各類惡瘡都不可缺用它。
原文
(《千金方》治二便關格,皂莢燒末,米飲調服三錢立通。《宣明》酒打麵糊丸如桐子大,溫酒下二錢,又方鐵角散,治痰喘咳逆,及哮吼神驗。長皂角三條,一條入半夏十粒,一條入杏仁十粒,一條入巴豆十粒,用蜜炙入半夏條,薑汁炙入杏仁條,麻油炙入巴豆條,俱黃色為度,去皮子研為末,每服二三分,安手心以薑汁調之,舌餂嚥下。)
(《千金方》治療大小便不通,用皂莢燒成粉末,米湯調服三錢,立刻通便。《宣明論》用酒攪拌麵糊做成如梧桐子大小的丸劑,用溫酒服下二錢。另一個方子叫鐵角散,治療痰喘咳嗽嘔逆,以及哮喘非常靈驗。長皂角三條,一條裝入半夏十粒,一條裝入杏仁十粒,一條裝入巴豆十粒,用蜂蜜炙過的放入半夏那條,用薑汁炙的放入杏仁那條,用麻油炙的放入巴豆那條,都炙至變黃為度,去除皮子研成粉末,每次服二三分,放在手心用薑汁調和,用舌頭舔食咽下。)
原文
常山 味辛苦,微寒,有小毒。能引吐行水,祛老痰積飲。
常山味辛苦,性微寒,有小毒。能引吐、行水,祛除老痰和積液。
原文
飲有五:流於肺為支飲,於肝為懸飲,於心為伏飲,於經絡為溢飲,於腸胃為痰飲。常山力能吐之下之。
飲有五種:流聚於肺為支飲,流於肝為懸飲,流於心為伏飲,流於經絡為溢飲,流於腸胃為痰飲。常山的功效既能催吐也能瀉下。
與甘草同用就會嘔吐,與大黃同用就會腹瀉,多用或生用也必定會嘔吐。
原文
若酒浸炒透,但用錢許能起沉疴,每見奇功,未見其或吐也,勿泥雷公久病忌服之說。
如果用酒浸泡炒透,只用少許就能治愈頑固疾病,常見奇特功效,沒有見到嘔吐的情況,不要拘泥於雷公所說久病者忌服的說法。
原文
訒庵曰:常山吐瘧痰,藜蘆吐風痰,瓜蒂吐熱痰,附子尖吐濕痰、寒痰,萊菔子吐氣痰、食痰。若體虛人湧吐痰涎,惟人參蘆為最。
訒庵說:常山催吐瘧痰,藜蘆催吐風痰,瓜蒂催吐熱痰,附子尖催吐濕痰、寒痰,萊菔子催吐氣痰、食痰。如果是體虛的人要湧吐痰涎,只有人參蘆最為適宜。
原文
藜蘆(反細辛、芍藥、諸參。取根去頭。) 味辛苦,性寒,有大毒。
藜蘆(與細辛、芍藥、各類人參相反。取根並去除頭部。)味辛苦,性寒,有大毒。
入口就會嘔吐,善於通達頭頂,使人打噴嚏,風癇證常使用它。
原文
(藜蘆一錢,鬱金五分,為末,溫漿水和服探吐。通頂散治諸風頭痛。藜蘆一錢,黃連一分,為末,搐鼻。子和曰:一婦病癇數年,採食百草,狀若蔥苗,誤蒸食之,覺不安,吐膠涎數日,昏困汗出後,輕健如常,以所食訪人,即藜蘆也。)
(藜蘆一錢,鬱金五分,研成粉末,用溫漿水和服探吐。通頂散治療各類風引起的頭痛。藜蘆一錢,黃連一分,研成粉末,搖入鼻腔。張子和說:一個女子患有癲癇多年,採摘吃各種野草,有一種長得像蔥苗的草,誤將它蒸熟吃了,感覺不舒服,吐出膠黏的痰涎數日,昏迷睏倦出汗之後,身體輕鬆強健如常,用她所吃的草去詢問別人,原來就是藜蘆。)
原文
人參蘆 味苦,氣輕。以逆流水煎服五錢,(或入竹瀝。)湧出痰涎,虛人無損。
人參蘆味苦,氣輕。用逆流水煎服五錢,(或加入竹瀝。)湧出痰涎,體虛的人也不會受損。
原文
(《千金方》燒鹽熟湯調服,以指探吐,凡病皆宜,亦無損也。)按:《內經》云:其高者,因而越之,在上者湧之,木鬱奪之。
(《千金方》用燒鹽的熱湯調服,用手指探喉催吐,所有疾病都適宜,也不會受損。)按:《內經》說:病在高的部位,因而使之上越;病在上的用湧吐的方法;木氣鬱結的要奪去它。
原文
越以瓜蒂、豆豉之苦,湧以赤小豆之酸,奪去上焦有形之物,而木得舒暢,則是天地交而萬物通也。
用瓜蒂、豆豉的苦味使之上越,用赤小豆的酸味催吐,奪去上焦有形的病邪,那麼木氣就能舒暢,這就是天地相交而萬物通達的道理。
原文
丹溪曰:吐中就有發散之義,以吐發汗,人所不知也。訒庵曰:汗、吐、下、和治療之四法。仲景瓜蒂散、梔豉湯並是吐法。子和治病用吐尤多。
朱丹溪說:吐法之中就蘊含著發散的意思,用催吐來發汗,是人們所不知道的。訒庵說:汗、吐、下、和是治療的四種方法。張仲景的瓜蒂散、梔子豆豉湯都是催吐的方法。張子和治病用催吐尤其多。
原文
丹溪治許白雲大吐二十餘日,小便不通,亦用吐法,甚至四君、四物以引吐。
朱丹溪治療許白雲大力催吐二十多天,小便不通,也用催吐的方法,甚至用四君湯、四物湯來引導催吐。
原文
成法具在,今人惟知以和為上,汗下次之,而吐法絕置不用,遇邪在上焦當吐不吐,致結塞而成壞病,背棄古法,枉人性命,可痛也夫!
成法都在那裡,現在的人只知道用調和的方法最好,發汗和瀉下次之,而催吐的方法完全廢置不用,遇到邪氣在上焦應當催吐而不催吐,導致邪氣結塞而成為壞病,背棄古人的方法,冤枉人的性命,真是令人痛心啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。