傷寒瘟疫條辨

卷四

醫方辨引(8)

卷四/醫方辨34
原文
黃連清心火,亦清脾火;黃芩清肺火,亦清肝火;石膏清胃火,亦清肺火;梔子清三焦之火;紫草通竅和血,解毒消脹;銀花清熱解毒;澤蘭行氣消毒;當歸和血;生地、丹皮涼血以養陰而退陽也;殭蠶、蟬蛻為清化之品,散腫消郁,清音定喘,使清升濁降,則熱解而證自平矣。
白話
黃連清心火,也清脾火;黃芩清肺火,也清肝火;石膏清胃火,也清肺火;梔子清三焦之火;紫草通竅和血,解毒消脹;金銀花清熱解毒;澤蘭行氣消毒;當歸和血;生地、丹皮涼血以養陰而退陽;殭蠶、蟬蛻是清化之品,散腫消鬱,清音定喘,使清氣上升、濁氣下降,則熱邪解除而證候自然平復。
原文
小柴胡湯 少陽病五六日,(邪傳半里之時。)往來寒熱,(風寒之邪出入於表裡之間。)胸脅苦滿,(下膈循脅,伏飲搏聚。)默默不欲飲食,(咽乾故默,木乘土故不思食。)心煩喜嘔,(伏飲作悶,上逆作嘔。)或胸中煩而不嘔,(煩乃熱悶也,不嘔無伏飲之甚也。)或渴,(津液不足。)或腹中痛,(血滯陰結。)或脅下痞硬,(邪熱與伏飲相搏於脅下。)或心下悸,(水停心下凌心作悸。)小便不利,(水不下行。)或不渴,(里未結實。)身有微熱,(表未全罷。)或咳者,(伏飲射肺。)此方主之。
白話
小柴胡湯 少陽病五六日,(邪氣傳入半里的時候。)往來寒熱,(風寒之邪出入於表裡之間。)胸脅脹滿,(膈下沿脅部位,伏飲搏結凝聚。)沉默不想飲食,(咽乾所以沉默,木氣克土所以不想吃東西。)心煩喜歡嘔吐,(伏飲導致胸悶,上逆作嘔。)或者胸中煩悶而不嘔吐,(煩是熱悶,不嘔吐是伏飲不嚴重。)或者口渴,(津液不足。)或者腹中疼痛,(血滯陰結。)或者脅下痞硬,(邪熱與伏飲在脅下搏結。)或者心下方悸動,(水停心下侵犯心臟導致心悸。)小便不利,(水液不下行。)或者不渴,(裡證未結實。)身上有微熱,(表證未完全解除。)或者咳嗽,(伏飲影響肺臟。)此方主治。
原文
(和解半表半裡之邪。)加芒硝名柴胡加芒硝湯。
白話
(和解半表半裡的邪氣。)加芒硝名為柴胡加芒硝湯。
原文
柴胡(四錢) 黃芩(二錢) 半夏(二錢) 人參(一錢) 甘草(炙,一錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚)
白話
柴胡(四錢) 黃芩(二錢) 半夏(二錢) 人參(一錢) 甘草(炙,一錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚)。
原文
水煎溫服。若胸中煩而不嘔,去半夏、人參,加栝樓實一枚,潤下泄滿;若渴者,去半夏倍人參,生津潤燥,加天花粉二錢,徹熱滋干;若腹中痛,去黃芩加芍藥二錢,收陰緩中;若脅下痞硬,去大棗加牡蠣粉二錢,軟堅;若心下悸,小便不利,去黃芩加白茯苓二錢,上行肺氣,下過膀胱;若不渴,外有微熱,去人參固表,加桂枝一錢,發散覆取微汗自愈矣;若咳者,去人參、棗、姜,加五味子斂肺,乾薑各一錢,發肺寒濕以逐飲。
白話
用水煎煮溫服。如果胸中煩悶而不嘔吐,去掉半夏、人參,加栝樓實一枚,潤下泄滿;如果口渴,去掉半夏、加倍人參,生津潤燥,加天花粉二錢,清熱滋潤;如果腹中疼痛,去掉黃芩加芍藥二錢,收斂陰氣緩和中焦;如果脅下痞硬,去掉大棗加牡蠣粉二錢,軟堅散結;如果心下方悸動、小便不利,去掉黃芩加白茯苓二錢,上行肺氣,下通膀胱;如果不渴、體表有微熱,去掉人參以固表,加桂枝一錢,發散覆蓋取微汗自然痊癒;如果咳嗽,去掉人參、大棗、生薑,加五味子斂肺,乾薑各一錢,宣發肺中寒濕以驅逐水飲。
原文
邪在表則惡寒,邪在裡則發熱,邪在半表半裡則惡寒且熱,故令寒熱往來。少陽之脈起目銳眥,故令目眩。
白話
邪氣在體表就會惡寒,邪氣在裡就會發熱,邪氣在半表半裡就會惡寒且發熱,所以導致寒熱往來。少陽經脈起於目銳眥,所以導致目眩。
原文
膽者,中精之官,五臟取決於膽,咽為之使,故令口苦咽乾。脈行兩脅,故令脅痛。
白話
膽是中精之官,五臟取決於膽,咽喉是膽的使道,所以導致口苦咽乾。經脈循行於兩脅,所以導致脅痛。
原文
膽者肝之腑,在五行屬木,有垂枝之象,故令脈弦。
白話
膽是肝的腑,在五行屬木,有垂枝之象,所以導致脈弦。
原文
柴胡辛溫,辛者金之味,故用之以平木,溫者春之氣,故就之以入少陽。
白話
柴胡辛溫,辛是金的味,所以用它來平抑木氣;溫是春的氣,所以順應它而入少陽。
原文
一云專主往來寒熱,謂其能升提風木之氣也。
白話
一說專治往來寒熱,是說它能升提風木之氣。
原文
黃芩質枯味苦,枯則能浮,苦則能降,君以柴胡則入少陽矣。
白話
黃芩質地枯輕、味苦,枯輕則能浮,苦味則能降,以柴胡為君藥則入少陽經。
原文
一云味苦不沉,黃中帶青,有去風熱之專功,謂其能散風木之邪也。
白話
一說味苦不沉,黃中帶青,有祛風熱的專門功效,認為它能散風木之邪。
原文
然邪之傷人常乘其虛,用參、草欲實其中氣,使邪不得復傳入里耳。
白話
然而邪氣傷人常趁人虛弱,用人參、甘草是想充實其中氣,使邪氣不能再傳入裡。
原文
一云少陽氣血薄,全賴土膏滋潤,則木氣始得發榮,即經所謂胃和則愈之說。
白話
一說少陽氣血薄弱,全靠土氣(脾胃)滋潤,木氣才能得以榮發,這就是經文所說的「胃和則愈」的道理。
原文
是以中氣不虛之人,雖有小柴胡證,而人參在可去也。
白話
所以中氣不虛的人,雖然有小柴胡證,但人參是可以去掉的。
原文
邪初入里,以風寒外邪挾有形之痰涎,結聚於少陽之本位,所以裡氣逆而煩嘔,故用半夏之辛以除嘔逆;邪在半表,則榮衛爭,故用薑、棗之辛甘以和榮衛,亦所以佐參、草以補中氣,使半表之邪仍從肌表而散也。
白話
邪氣剛入裡,因風寒外邪挾帶有形的痰涎,結聚在少陽的本位,所以裡氣上逆而煩悶嘔吐,故用半夏的辛味來止嘔降逆;邪氣在半表,則榮衛爭鬥,故用生薑、大棗的辛甘來調和榮衛,也是用來輔助人參、甘草以補中氣,使半表的邪氣仍從肌表而散。
原文
獨怪後世用小柴胡湯者,一概除去人參,豈仲景立方之本意哉!
白話
唯獨怪後世用小柴胡湯的人,一律去掉人參,難道是仲景立方的本來意圖嗎!
原文
又少陽經當衝要之路,關係最重,小柴胡非套藥也。
白話
而且少陽經是衝要之路,關係最為重要,小柴胡湯不是套用通用的藥方。
原文
今人不論何病,但見發熱惡寒,便以小柴胡湯和解之,殊覺可笑。
白話
現在的人不論什麼病,只要見到發熱惡寒,就用小柴胡湯來和解,實在覺得可笑。
原文
本方加栝樓實四錢,黃連二錢,名柴胡陷胸湯。
白話
本方加栝樓實四錢、黃連二錢,名為柴胡陷胸湯。
原文
本方加枳殼三錢,桔梗三錢,名柴胡枳桔湯。
白話
本方加枳殼三錢、桔梗三錢,名為柴胡枳桔湯。
原文
六一順氣湯 少陰、厥陰病,口燥咽乾,怕熱消渴,譫語神昏,大便燥實,胸腹滿硬,或熱結旁流,繞臍疼痛,厥逆,脈沉伏者,此方主之。
白話
六一順氣湯 少陰、厥陰病,口乾舌燥咽乾,怕熱消渴,譫語神昏,大便燥結堅實,胸腹脹滿硬痛,或熱結旁流,繞臍疼痛,四肢厥逆,脈沉伏者,此方主治。
原文
大黃(酒浸,四錢) 芒硝(二錢五分) 厚朴(錢半) 枳實(一錢) 柴胡(三錢) 黃芩 白芍 甘草(生,各一錢)水煎去渣,入鐵鏽水三匙,冷服。加味六一順氣湯 溫病主方,治同前證。
白話
大黃(酒浸,四錢) 芒硝(二錢五分) 厚朴(錢半) 枳實(一錢) 柴胡(三錢) 黃芩 白芍 甘草(生,各一錢)用水煎煮去渣,加入鐵鏽水三匙,冷服。加味六一順氣湯 溫病主方,治療與前方相同的證候。
原文
白殭蠶(酒炒,三錢) 蟬蛻(十個) 大黃(酒浸,四錢) 芒硝(二錢五分) 柴胡(三錢) 黃連 黃芩 白芍 甘草(生,各一錢) 厚朴(一錢五分) 枳實(一錢)水煎去渣,沖芒硝,入蜜、酒和勻冷服。
白話
白殭蠶(酒炒,三錢) 蟬蛻(十個) 大黃(酒浸,四錢) 芒硝(二錢五分) 柴胡(三錢) 黃連 黃芩 白芍 甘草(生,各一錢) 厚朴(一錢五分) 枳實(一錢)用水煎煮去渣,沖入芒硝,加入蜂蜜、酒調勻冷服。
原文
理陰煎 此理中湯之變方也。凡天一無根,真陰不足,或素多勞倦之輩,因而忽感寒邪,不能解散,或發熱,頭痛身痛,或面赤唇焦,或雖渴而不喜飲冷,或背心肢體畏寒,但脈見無力者,悉是假熱之證,涼藥不可入口,宜速用此煎,照後加減,以溫補陰分,托散表邪,連進數服,使陰氣漸充,則汗從陰達,而寒邪不攻自散,此最切於時用者也,神效不可盡述。
白話
理陰煎 這是理中湯的變化方。凡是天一無根、真陰不足,或平素多勞倦的人,因而忽然感受寒邪,不能解散,或發熱,頭痛身痛,或面色發紅、嘴唇焦乾,或雖然口渴但不喜歡喝冷飲,或背心、肢體畏寒,只要脈象無力的,全部是假熱之證,涼藥不可入口,宜趕快使用此煎劑,依照後面的加減法,以溫補陰分,托散表邪,連續服用數劑,使陰氣逐漸充足,則汗液從陰分透達,而寒邪不攻自散,這是最切合時用的方劑,神效不可盡述。
原文
熟地(五、七錢或一兩) 當歸(或三、五、七錢) 乾薑(炒,一錢,或二、三錢) 甘草(炙,一、二錢)
白話
熟地(五、七錢或一兩) 當歸(或三、五、七錢) 乾薑(炒,一錢,或二、三錢) 甘草(炙,一、二錢)。
原文
水煎熱服。加附子炮一二錢,名附子理陰煎,治命門火衰,陰中無陽。
白話
用水煎煮熱服。加炮附子一二錢,名為附子理陰煎,治療命門火衰、陰中無陽。
原文
張景岳曰:若風寒外感,邪未深入,但發熱身痛,脈數不洪,或凡內無火證,素稟不足者,但用此煎,加柴胡二三錢,連進二三服,無不獲效。
白話
張景岳說:如果風寒外感,邪氣尚未深入,只有發熱身痛,脈數不洪,或者凡體內無火證、平素稟賦不足的人,只用此煎劑,加柴胡二三錢,連續服用二三劑,沒有不獲效的。
原文
若寒凝陰盛,而邪有難解,必加麻黃二錢,放心用之。或不用柴胡亦可。
白話
如果寒凝陰盛,而邪氣難以解除,必須加麻黃二錢,放心使用。或者不用柴胡也可以。
原文
此寒邪初感,溫散第一要方,惟仲景知此義。
白話
這是寒邪初感時溫散的第一要方,只有仲景懂得這個道理。
原文
但仲景之溫散,首用麻黃、桂枝,予之溫散,即以理陰、溫中為增減,此雖一從陽分,一從陰分,其跡若異,然一逐於外,一托於內,而用溫散則一也,學者當因其所宜,酌而用之。
白話
但仲景的溫散,首用麻黃、桂枝,我的溫散,則以理陰煎、溫中飲加減,這雖然一個從陽分入手,一個從陰分入手,途徑似乎不同,然而一個是驅邪於外,一個是托邪於內,而使用溫散的原則是一致的,學者應當根據病情所宜,斟酌使用。
原文
又若陰勝之時,寒邪深入,脈沉細,發熱惡寒,或背惡寒,乃太陽少陰證也,加細辛一二錢,甚則再加附子一二錢,真神劑也。或並加柴胡以助之,或並加麻黃以發之。
白話
又如陰氣偏勝的時候,寒邪深入,脈沉細,發熱惡寒,或背部惡寒,這是太陽少陰證,加細辛一二錢,嚴重的再加附子一二錢,真是神效的方劑。或者同時加柴胡以輔助,或者同時加麻黃以發散。
原文
若有陰虛火旺內熱,不宜用溫,而氣血俱虛,邪不能散者,宜去乾薑,以三味酌加前藥與之。或止加人參一味亦可。
白話
如果有陰虛火旺內熱,不宜用溫藥,而氣血俱虛、邪氣不能散解的人,宜去掉乾薑,用熟地、當歸、甘草三味酌加前述藥味給予。或者只加人參一味也可以。
原文
(按:此正傷寒妙論也,去溫病萬里,學者宜詳辨焉。)
白話
(按:這是傷寒的精妙論述,與溫病相差萬里,學者應當詳細辨別。)