傷寒瘟疫條辨

卷四

醫方辨引(6)

卷四/醫方辨30
原文
石膏(四錢) 豆豉(二錢) 麻黃(錢半) 黃連(一錢) 黃芩(一錢) 梔子(一錢) 黃柏(一錢)水煎冷服。
白話
石膏(四錢)、豆豉(二錢)、麻黃(一錢半)、黃連(一錢)、黃芩(一錢)、梔子(一錢)、黃柏(一錢),用水煎煮,冷服。
原文
傷寒表裡大熱,欲攻其里則表證未解,欲發其表則里證又急,庸工不識,趑趄不能下手,待斃而已。
白話
傷寒病出現表裡都大熱的狀況,想要攻治它的裡證,但表證還沒有解除;想要發散它的表證,但裡證又很緊急。平庸的醫生不瞭解,猶豫不決無法下手,只能等著病人死亡罷了。
原文
殊不知熱在三焦,閉澀經絡,津液枯涸,榮衛不通,遂成此證。
白話
卻不知道熱邪在三焦,阻塞閉塞經絡,津液枯竭乾涸,營氣衛氣不流通,於是形成這種證候。
原文
用解毒、石膏以清裡熱,麻黃、豆豉以散表熱,內外之邪俱燼矣。
白話
使用解毒藥物、石膏來清解裡熱,麻黃、豆豉來散去表熱,這樣內外的邪氣就全部消滅了。
原文
增損三黃石膏湯 溫病主方。表裡三焦大熱,五心煩熱,兩目如火,鼻乾面赤,舌黃唇焦,身如塗朱,燥渴引飲,神昏譫語,服之皆愈。
白話
增損三黃石膏湯,是治療溫病的主方。表裡三焦都大熱,手心腳心煩熱,兩眼像火一樣,鼻子乾燥、臉色發紅,舌苔黃、嘴唇乾焦,身體像塗了硃砂一樣紅,煩躁口渴想喝水,神志昏迷說胡話,服用此方都能痊癒。
原文
石膏(八錢) 白殭蠶(酒炒,三錢) 蟬蛻(十個) 薄荷(二錢) 豆豉(三錢) 黃連 黃柏(鹽水微炒) 黃芩 梔子 知母(各二錢)
白話
石膏(八錢)、白殭蠶(用酒炒過,三錢)、蟬蛻(十個)、薄荷(二錢)、豆豉(三錢)、黃連、黃柏(用鹽水稍微炒過)、黃芩、梔子、知母(各二錢)。
原文
水煎去渣,入米酒、蜜冷服。腹脹疼或燥結加大黃。
白話
用水煎煮後去掉藥渣,加入米酒、蜂蜜,冷服。如果腹部脹痛或大便乾燥閉結,就加用大黃。
原文
寒能制熱,故用白虎湯;苦能下熱,故用解毒湯。
白話
寒涼的藥性可以制約熱邪,所以使用白虎湯;苦味的藥性能使熱邪下行,所以使用解毒湯。
原文
佐以荷、豉、蠶、蟬之辛散升浮者,以溫病熱毒至深,表裡俱實,揚之則越,降之則鬱,鬱則邪火猶存,兼之以發揚,則炎炎之勢皆燼矣。此內外分消其勢,猶兵之分擊者也。熱鬱腠理,先見表證為尤宜。
白話
再輔以薄荷、豆豉、殭蠶、蟬蛻這些辛散升浮的藥物,是因為溫病熱毒極深,表裡都實,如果用發散的方法就會使熱邪向外越出,如果用降下的方法又會使熱邪鬱滯,鬱滯則邪火仍然存在,同時用發散升揚的方法,那麼像火燒一樣的熱勢就全都消滅了。這是從內外分別削減它的勢力,如同用兵分頭攻擊一樣。熱邪鬱結在肌膚腠理,首先出現表證的時候尤其適合使用。
原文
理中湯 加炮附子一錢,名附子理中湯。厥逆自利,不渴而嘔,腹痛鴨溏,此太陰有真寒也,此方主之。
白話
理中湯,如果加入炮附子一錢,就叫做附子理中湯。四肢逆冷、自然下利、不口渴卻嘔吐、腹痛、大便像鴨糞一樣稀溏,這是太陰有真正的寒邪,這個方子主治。
原文
白朮(土炒,三錢) 人參(一錢) 乾薑(炮,二錢) 甘草(炙,二錢)
白話
白朮(用土炒過,三錢)、人參(一錢)、乾薑(炮過,二錢)、甘草(炙過,二錢)。
原文
水煎溫服。為末,煉蜜丸,名理中丸,日三夜一服,治瘥後喜唾,久不了了者,此胃有寒飲停留也。
白話
用水煎煮,溫服。如果將藥材磨成粉末,用煉製過的蜂蜜做成藥丸,叫做理中丸,白天服三次、夜間服一次,治療病癒後喜歡吐唾沫、長久不癒的狀況,這是胃中有寒飲停留。
原文
四逆湯 大汗出,熱不去,內拘急,四肢疼,又下利,厥逆而惡寒者,此方主之。附子(生) 乾薑(生) 甘草(炙,各二錢)
白話
四逆湯,用於大汗出之後,熱邪不消退,體內拘攣緊急,四肢疼痛,同時又下利,四肢逆冷且怕冷的人,這個方子主治。附子(生的)、乾薑(生的)、甘草(炙過的,各二錢)。
原文
水煎溫服。一云冷服。經曰:治寒以熱,涼而行之。
白話
用水煎煮,溫服。另一種說法是冷服。經典上說:治療寒證用熱藥,要等藥涼了之後再服用。
原文
否則戴陽者,反增上燥,耳目口鼻出血者有之矣。謹小慎微,醫豈易言哉!加人參即四味回陽飲。
白話
否則對於虛陽上浮(戴陽)的病人,反而會增加上部的燥熱,出現耳目口鼻出血的情況。謹慎小心,醫生這行豈是容易說的!加入人參就是四味回陽飲。
原文
此方通治三陰脈沉惡寒,手足厥逆之證。故用附子之生者,上行頭項,外徹肌表,以溫經散寒;乾薑亦用生者,以內溫臟腑;甘草獨用炙者,以外溫榮衛,內補中焦也。
白話
這個方子通用於治療三陰經脈沉、怕冷、手足厥逆的證候。所以用生的附子,藥性向上行走到頭項,向外透達肌膚表面,來溫暖經脈、驅散寒邪;乾薑也用生的,用來在內溫暖臟腑;唯獨甘草用炙過的,用來在外溫暖營衛,在內補益中焦。
原文
《瑣言》曰:仲景云,病發熱頭痛,脈反沉,若不瘥,身體疼痛者,當救其里,宜四逆湯。此證出太陽篇。
白話
《瑣言》說:張仲景說,病人發熱頭痛,脈象反而沉,如果病沒有好轉,身體疼痛的,應當救治其裡,適合用四逆湯。這個證候出自太陽篇。
原文
又云:少陰病始得之,反發熱脈沉者,麻黃附子細辛湯。此證出少陰篇。
白話
又說:少陰病剛開始得的時候,反而發熱、脈象沉的,用麻黃附子細辛湯。這個證候出自少陰篇。
原文
竊詳太陽病發熱頭痛,法當脈浮,今反沉,少陰病脈沉,法當無熱,今反發熱,仲景於此兩證,各言反者,謂反常也。
白話
我私下詳細思考:太陽病發熱頭痛,按理應當脈浮,現在反而脈沉;少陰病脈沉,按理應當沒有發熱,現在反而發熱。張仲景對於這兩個證候,各自說「反」,是指反常的意思。
原文
(令人罕識其旨。——眉批)蓋太陽病脈似少陰,少陰脈病似太陽,所以各謂之反,而治之當異也。
白話
(令人很少明白它的旨意。——眉批)因為太陽病的脈象類似少陰,少陰病的脈象類似太陽,所以各自稱為「反」,而治療應當不同。
原文
深究其旨,均是脈沉發熱,以其有頭痛,故為太陽病。
白話
深入探究其旨意,同樣是脈沉發熱,因為有頭痛,所以是太陽病。
原文
陽證當發熱脈浮,今脈反沉,以裡虛久寒,正氣衰微所致。
白話
陽證應當發熱脈浮,現在脈象反而沉,是因為裡虛有久寒,正氣衰微所導致的。
原文
又身體疼痛,故宜救里,使正氣內強,逼邪外出,而乾薑、生附亦能出汗而解。
白話
加上身體疼痛,所以適宜救治裡證,使正氣在內強盛,逼迫邪氣外出,而乾薑、生附子也能夠使人出汗而解除病邪。
原文
假使里不虛寒,則當見脈浮,而正屬太陽麻黃湯證也。均是脈沉發熱,以其無頭痛,故為少陰病。
白話
假使裡證不虛寒,那麼應當出現脈浮,而正好屬於太陽麻黃湯證。同樣是脈沉發熱,因為沒有頭痛,所以是少陰病。
原文
陰證當脈沉無發熱,今反發熱,以寒邪在表。
白話
陰證應當脈沉且沒有發熱,現在反而發熱,是因為寒邪在體表。
原文
但皮膚腠理鬱閉為熱,知在裡無熱,故用麻黃、細辛以發肌表之熱,附子以溫少陰之經。
白話
只是皮膚腠理鬱閉而產生熱,知道在裡沒有熱,所以用麻黃、細辛來發散肌表的熱,用附子來溫暖少陰經脈。
原文
假使身寒無熱,則當見厥逆吐利等證,而正屬少陰四逆湯證也。
白話
假使身體寒冷沒有發熱,那麼應當出現厥逆、嘔吐、下利等證候,而正好屬於少陰四逆湯證。
原文
由是觀之,正氣衰微脈沉之反為重,表邪浮淺發熱之反為輕,此四逆湯為劑,不為不重於麻黃附子細辛湯也。
白話
由此看來,因正氣衰微而脈沉的反常是較重的,因表邪浮淺而發熱的反常是較輕的,所以四逆湯這個方劑,其重要性不亞於麻黃附子細辛湯。
原文
又可見熟附配麻黃,發中有補;生附配乾薑,補中有發。
白話
又可以看出,熟附子配伍麻黃,發散之中有補益;生附子配伍乾薑,補益之中有發散。
原文
此實治法之神奇,處方之精奧,學者其致思焉。
白話
這確實是治療方法的神奇之處,處方的精妙深奧,學習的人應當用心思考啊。