原文
風之傷人也,頭先受之,故令頭痛;風為陽,氣亦為陽,同類相從則傷衛,衛氣傷則無以固津液,故令汗出;其惡風者,衛氣不能衛也;其脈緩者,衛氣不能鼓也。
風邪侵犯人體時,頭部最先受到影響,因此引起頭痛;風邪屬陽,人體的正氣也屬陽,同類相從就會傷害衛氣,衛氣受傷就無法固攝津液,所以會出汗;患者怕風,是因為衛氣無法防禦;脈象緩慢,是因為衛氣無法鼓動。
原文
桂枝味辛甘,辛則能解肌,甘則能實表,辛甘發散為陽,故用以治風為君;然恐其走泄陰氣,故用芍藥之酸以收之;佐以甘草、生薑、大棗,此發表而兼和里之意。
桂枝的味道辛甘,辛味能解肌表,甘味能充實體表,辛甘發散屬陽,所以用它作為治療風邪的主藥;但擔心它會耗散陰氣,因此用芍藥的酸味來收斂;再輔以甘草、生薑、大棗,這是發散表邪同時調和裡氣的意思。
原文
然桂枝本為解肌,若脈浮緊,發熱汗不出者,不可與也,與之則表益實,而汗益難出也。故伸之以常須識此,勿令誤也。大抵桂枝性熱,惟冬月正傷寒有汗者宜之。若溫病斷不可用,酒客亦不可用。
然而桂枝本來是用來解肌表的,如果脈象浮緊、發熱而無汗,就不能使用,用了會使表邪更加實證,汗更難排出。因此反覆強調要常常記住這一點,不要用錯。大致上桂枝藥性偏熱,只有冬季真正傷寒而有汗的患者適合使用。如果是溫病絕對不能用,嗜酒的人也不能用。
原文
抑不獨溫病酒客也,凡服桂枝湯作嘔者,以胃熱而服熱藥,兩熱相搏故也。
不僅是溫病和嗜酒之人,凡是服用桂枝湯後出現嘔吐的,是因為胃中有熱又服用熱藥,兩種熱邪相互搏結的緣故。
原文
大青龍湯 太陽中風,脈浮緊,(以中風而得緊脈,知為風寒兩傷也。)頭痛發熱惡寒,身痛(皆表證也。)不汗出(寒邪鬱於腠理。)而煩躁,(風作煩,寒作躁。)此方主之。
大青龍湯:太陽中風,脈象浮緊(因為中風卻出現緊脈,可知是風寒兩傷)。頭痛、發熱、怕冷、身體疼痛(都是表證)。不出汗(寒邪鬱結在腠理)而且煩躁(風邪導致煩,寒邪導致躁),這個方劑主治。
原文
麻黃(四錢) 桂枝(二錢) 甘草(炙,二錢) 杏仁(泡去皮、尖,十枚) 石膏(八錢) 生薑(三錢) 大棗(一枚)
麻黃(四錢)、桂枝(二錢)、甘草(炙,二錢)、杏仁(泡去皮、尖,十枚)、石膏(八錢)、生薑(三錢)、大棗(一枚)。
原文
水煎麻黃去沫,入群藥煎服,覆取汗愈。若脈微弱,汗出惡風者,不可服。
用水煎煮麻黃,去泡沫,再加入其他藥材煎煮服用,蓋被取汗即痊癒。如果脈象微弱、出汗怕風的,不能服用。
原文
青龍者,東方甲乙木神也,主發育萬物,方以發散為義,故名之。
青龍,是東方甲乙木的神,主管生長發育萬物,這個方劑以發散為作用,所以取名為青龍。
原文
仲景曰:太陽傷寒,治以麻黃湯;太陽中風,治以桂枝湯。
張仲景說:太陽傷寒,用麻黃湯治療;太陽中風,用桂枝湯治療。
原文
傷寒太陽證見風脈,是有頭痛發熱,無汗惡寒。但脈來不緊而緩,為傷寒且中風矣。與中風脈得浮緊一也,故二方並而用之。
傷寒太陽證出現風脈,會有頭痛發熱、無汗怕冷。但脈象來得不緊而緩,這是傷寒兼中風了。與中風脈象浮緊是同一回事,所以將兩個方劑合併使用。
原文
邪氣外盛,人身之陽郁為內熱,此石膏之所以加也。
邪氣在外旺盛,人體陽氣鬱結成內熱,這就是加入石膏的原因。
原文
大青龍其發表之重劑乎,而亡陽狂躁之弊,筋惕肉瞤之害,則用青龍之過者也,急以真武湯大溫大補之,又仲景救壞之良方也。
大青龍湯是發散表邪的重劑吧,但會導致亡陽狂躁的弊病、筋肉跳動的傷害,這是使用青龍湯的過錯,趕快用真武湯大力溫補,又是張仲景救治誤治的良方。
原文
許學士曰:大青龍一證,尤難用藥,須是脈證諦當,然後可行,故王實夫證,止用桂枝麻黃各半湯,蓋慎之也。
許學士說:大青龍湯的證候,尤其難以用藥,必須脈象證候確切無誤,然後才能使用,所以王實夫的證候,只用桂枝麻黃各半湯,這是因為謹慎的緣故。
原文
(按:亡陽惕瞤之弊,原因脈微弱誤用者之過,非大青龍之過也。)
(按:亡陽、筋肉跳動的弊病,原因是脈象微弱而誤用者的過錯,不是大青龍湯的過錯。)
原文
小青龍湯 傷寒脈浮緩,表不解,(風寒在表。)心下有水氣,(水飲搏膈。)嘔噦,發熱而咳,(水飲上射。)或渴,(津液不行。)或利,(停飲下溜。)或噎,(水寒相擊。)或小便不利,(太陽裡氣不化。)小腹滿,(小水隔澀。)或喘者,(水飲射肺。)此方主之。
小青龍湯:傷寒脈象浮緩,表邪未解(風寒在表),心下有水氣(水飲搏結於膈膜),嘔吐噦逆、發熱而咳嗽(水飲向上衝射),或口渴(津液運行不暢),或腹瀉(停飲向下流注),或噎塞(水寒相互搏擊),或小便不利(太陽經裡氣不化),小腹脹滿(小便滯澀),或氣喘(水飲侵犯肺部),這個方劑主治。
原文
麻黃(二錢) 桂枝(二錢) 白芍(二錢) 半夏(二錢四分) 五味子(一錢) 細辛(一錢) 乾薑(一錢) 甘草(炙,一錢)
麻黃(二錢)、桂枝(二錢)、白芍(二錢)、半夏(二錢四分)、五味子(一錢)、細辛(一錢)、乾薑(一錢)、甘草(炙,一錢)。
原文
水煎溫服。若渴者,去半夏,加天花粉二錢;若微利者,去麻黃,加(蕘花)茯苓如雞子大;若噎者,去麻黃,加附子五分,炮;若喘者,去麻黃,加杏仁十枚;若小便不利,小腹滿,去麻黃,加白茯苓二錢。
用水煎煮,溫服。如果口渴,去掉半夏,加天花粉二錢;如果輕微腹瀉,去掉麻黃,加(蕘花)茯苓如雞蛋大;如果噎塞,去掉麻黃,加炮附子五分;如果氣喘,去掉麻黃,加杏仁十枚;如果小便不利、小腹脹滿,去掉麻黃,加白茯苓二錢。
原文
(按:原文加蕘花如雞子大,此必傳寫之訛。考本草,蕘花是芫花類也,每用之攻水,五分可令人下十數行,豈有治停飲之微利,用雞子大之蕘花者乎?照原方當改加茯苓如雞子大。)
(按:原文說加蕘花如雞蛋大,這一定是傳抄的錯誤。考證本草,蕘花是芫花一類,每次用它攻逐水飲,五分就能使人腹瀉十多次,哪有治療停飲輕微腹瀉,卻用雞蛋大的蕘花呢?依照原方應當改為加茯苓如雞蛋大。)
原文
柯韻伯曰:發熱而咳,知內有水氣射肺,乾嘔知水氣未入於胃,而在心下也。
柯韻伯說:發熱而咳嗽,可知體內有水氣向上侵犯肺部;乾嘔可知水氣尚未進入胃中,而是停留在心下部位。
心下是火的位置,水火相互衝擊,那麼水氣的變化就不可拘泥。
原文
如下而不上,則或渴或利;上而不下,則或噎或喘;留於腸胃,則小便不利而小腹因滿矣。
如果水氣向下而不向上,就會口渴或腹瀉;向上而不向下,就會噎塞或氣喘;停留在腸胃,就會小便不利而小腹因此脹滿。
原文
惟心下有水氣,嘔噦發熱而咳為定證,故於桂枝湯中去大棗之泥,加麻黃以開腠理,細辛逐水氣,半夏除嘔噦,五味、乾薑以除咳。
只有心下有水氣,嘔吐噦逆、發熱而咳嗽是確切的證候,所以在桂枝湯中除去大棗的黏膩,加入麻黃來打開腠理,細辛驅逐水氣,半夏消除嘔噦,五味子、乾薑來止咳。
原文
若渴者,是心火盛,故去半夏之燥熱,加天花粉以生津;若利與噎,小便不利與喘者,乃病機偏於向里,故去麻黃之發表,加附子以除噎,加芫花、茯苓以利水,加杏仁以定喘耳。
如果口渴,是心火旺盛,所以去掉半夏的燥熱,加入天花粉來生津;如果腹瀉、噎塞、小便不利、氣喘,是病機偏向於裡,所以去掉麻黃發散表邪,加入附子來消除噎塞,加入芫花、茯苓來利水,加入杏仁來平定氣喘。
原文
兩青龍湯皆治有表裡證,皆用兩解法,但大青龍證是裡熱,小青龍證是裡寒,故發表之藥相同,而治里之藥則殊也。
兩個青龍湯都治療有表裡證的疾病,都使用表裡雙解的方法,但大青龍湯證是裡熱,小青龍湯證是裡寒,所以發散表邪的藥物相同,而治療裡證的藥物則不同。
這個方劑與五苓散,同樣治療表邪未解、而心下有水氣的情況。
原文
在五苓治水之蓄而不行,故大利其水,而微發其汗,是水鬱折之也;小青龍治水之動而不拘,故備舉辛溫以散水,並用酸苦以安肺,培其化源也。細繹仲景發表利水諸論,精義入神矣。
在五苓散治療水飲蓄積而不運行,所以大力利水,並稍微發汗,這是水飲鬱結而折斷它;小青龍湯治療水飲動盪而不拘束,所以全面使用辛溫藥物來消散水飲,並用酸苦藥物來安定肺氣,培補其生化之源。仔細體會張仲景發散表邪、利水的各種論述,精妙義理已達神妙境界。
原文
又曰:麻黃、桂枝、大青龍三表證中,仲景即分表裡之不同,溫清之殊治。
又說:麻黃湯、桂枝湯、大青龍湯這三種表證方劑中,張仲景就已區分表裡的不同,以及溫法清法的不同治療。
原文
麻黃湯證熱全在表,桂枝湯證之自汗,大青龍湯證之煩躁,皆兼裡熱,於表劑中便加寒藥以清裡。
麻黃湯證的熱全部在表,桂枝湯證的自汗,大青龍湯證的煩躁,都兼有裡熱,所以在發表的方劑中便加入寒涼藥物來清裡熱。
原文
自汗是煩之兆,躁是煩之徵,汗出則煩得泄,故不躁,桂枝湯加微寒酸苦之芍藥以和之;汗不出則煩不得泄,故躁,大青龍湯加大寒堅重之石膏以清之。
自汗是煩躁的預兆,躁動是煩躁的表現,出汗則煩熱得以發泄,所以不躁動,桂枝湯加入微寒酸苦的芍藥來調和;不出汗則煩熱無法發泄,所以躁動,大青龍湯加入大寒堅重的石膏來清泄。
原文
芍與膏本是里藥,今人見仲景於表劑中入之,因疑而畏焉,當用不用,以致熱結陽明,而斑黃狂亂紛出矣。
芍藥和石膏本來是裡證用藥,現在的人看到張仲景在發表方劑中加入它們,因此懷疑而畏懼,該用時不敢用,以致熱邪結聚在陽明經,導致斑疹、發黃、發狂等證狀紛紛出現。
原文
仲景於太陽經中即用石膏以清胃火,是預保陽明之先著,用薑、棗以培中氣,又慮夫轉屬太陰,苦心良法有如此者。
張仲景在太陽經中就使用石膏來清胃火,這是預先保護陽明經的先著,用生薑、大棗來培養中氣,又擔心病邪轉屬太陰經,用心良苦的好方法竟有如此精妙。
原文
又曰:桂枝湯為一百一十三方之冠,乃滋陰和陽,調理榮衛,解肌發汗之第一方也。
又說:桂枝湯是一百一十三方的首方,是滋陰和陽、調理營衛、解肌發汗的第一方劑。
原文
世人咸謂桂枝止汗,不知先輩言無汗不得用桂枝者,正以桂枝湯中有芍藥之酸寒,益陰斂血能止汗故也。
世人皆說桂枝能止汗,卻不知道前輩說無汗不得用桂枝,正是因為桂枝湯中有芍藥的酸寒,能夠益陰斂血從而止汗的緣故。
原文
(先輩云有汗不得用麻黃,是言麻黃湯也;無汗不得用桂枝,是言桂枝湯也,非言麻黃、桂枝二藥味也,須知之。——眉批)其實芍藥功在止煩,煩止汗亦止,故反煩更煩與心悸而煩者,咸賴之。
(前輩說有汗不得用麻黃,是指麻黃湯;無汗不得用桂枝,是指桂枝湯,不是指麻黃、桂枝這兩味藥,必須知道。——眉批)其實芍藥的功效在於止煩,煩止了汗也止,所以對於反煩、更煩以及心悸而煩的,都依賴它。
原文
要知桂枝湯治表虛,能解肌以發榮中之汗,而不能開皮毛之竅,以發衛分之汗,故汗不出,脈浮緊者,是麻黃湯證,即不得與桂枝湯矣。
要知道桂枝湯治療表虛,能夠解肌表以發營分的汗,但不能打開皮毛的孔竅來發衛分的汗,所以不出汗、脈象浮緊的,是麻黃湯證,就不能使用桂枝湯了。
原文
庸工妄謂桂枝湯專治中風,不治傷寒,不知此湯,凡中風傷寒脈浮弱而表不解者,以及自汗盜汗,虛瘧虛痢,柔痙瘛瘲,小兒慢驚等證,皆隨手而效。
庸醫胡亂說桂枝湯專門治療中風,不治療傷寒,卻不知道這個湯劑,凡是中風、傷寒脈象浮弱而表邪未解的,以及自汗、盜汗、虛性瘧疾、虛性痢疾、柔痙、瘛瘲、小兒慢驚等證,都能隨手見效。
原文
因知仲景一方可通百病,後人一證,便集百方以眩人,豈不陋哉!
因此知道張仲景的一個方劑可以通治百病,後人對一個證候,卻收集上百個方劑來眩惑他人,豈不是太淺陋了嗎!
黃芩湯:太陽與少陽合病,一定會自行下利的。這個方劑主治。
原文
黃芩(五錢) 白芍(五錢) 甘草(炙,三錢) 大棗(三枚)水煎溫服。
黃芩(五錢)、白芍(五錢)、甘草(炙,三錢)、大棗(三枚)。用水煎煮,溫服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。