傷寒瘟疫條辨

卷三

動氣

卷三/動氣10
原文
動氣乃臟氣不調,肌膚間築築跳動於臍旁,上下左右,及左乳之下曰虛里者,皆其所聯絡者也。
白話
動氣是指臟腑之氣不調和,在肌膚之間,臍部兩旁有築築跳動的感覺,上下左右,以及左乳之下稱為虛里的部位,都是與它相互聯絡的地方。
原文
故動之微者止於臍旁,若動之甚則連及虛里並心脅,真若舂舂然連續而渾身振動者,此天一無根,故氣不蓄藏而鼓動於下,誠真陰守失,大虛之候也。
白話
所以跳動輕微的,只在臍旁;如果跳動劇烈,就會牽連到虛里以及心胸脅肋部位,真的像舂米一樣連續不斷,導致全身振動。這是先天元氣失去根本,所以氣不能蓄藏而在下部鼓動,實在是真陰失守,身體極度虛弱的徵兆。
原文
即在病者不痛不癢,尚不知為何故,醫家不以為意,弗能詳辨,誤治者多矣。
白話
即使病人沒有疼痛或瘙癢的感覺,自己也不知道是什麼原因,醫生如果不重視,不能詳細辨別,那麼誤治的情況就很多了。
原文
《活人》曰:諸動氣者不可發汗,亦不可下,以邪之所湊,其氣必虛,即傷寒虛者不可汗下之例。即有汗下之證,但解肌微和胃氣可也。
白話
《活人書》說:所有有動氣的病人,不可以發汗,也不可以用下法。因為邪氣所侵犯的地方,其正氣必定虛弱,這就是傷寒病中正氣虛弱者不可汗下的例子。即使有應該汗下的證候,也只需輕微地解肌、調和胃氣就可以了。
原文
古人治法,以誤汗則傷陽,陽傷則邪並於氣而氣上衝,或咳嗽眩暈,或心煩惡寒,並宜五苓散加酸棗仁以降斂之。
白話
古人的治法是:如果誤用汗法就會損傷陽氣,陽氣受損則邪氣與氣相併而向上衝逆,可能出現咳嗽、頭暈,或者心煩、怕冷等症狀,都適合用五苓散加酸棗仁來降氣收斂。
原文
誤下則傷陰,陰傷則虛陽不禁而氣下奪,或身熱蜷臥,或下利汗出,並宜大建中湯、理中湯倍加桂、苓,急溫其里,則虛熱不治自息。此其意在脾胃虛寒困憊,概可知也。
白話
如果誤用下法就會損傷陰氣,陰氣受損則虛陽失去制約而氣向下奪走,可能出現身體發熱、蜷縮而臥,或者腹瀉、出汗等症狀,都適合用大建中湯、理中湯加倍使用桂枝、茯苓,緊急溫補裡虛,那麼虛熱不經治療也會自行平息。由此可以看出,其關鍵在於脾胃虛寒疲憊,大概就可以明白了。
原文
余治此證,則惟直救真陰以培根本,使氣有所歸,無不獲效。
白話
我治療這種證候,則是直接挽救真陰以培養根本,使氣有所歸附,沒有不獲得療效的。
原文
右腎虧損,則以腎氣丸、右歸丸;左腎虧損,則以六味丸、左歸丸,或作丸料煎飲。
白話
如果是右腎虧損,就用腎氣丸、右歸丸;如果是左腎虧損,就用六味丸、左歸丸,或者將藥丸作為藥料煎煮飲用。
原文
《傷寒論》曰:少陰脈不至,腎氣微,少精血,奔氣促迫,上入胸膈,(此奔豚之氣結,動於臍間,而上逆凌心也。)宗氣反聚,(心胞之宗氣反聚而不下行。)血結心下,(血結於心下而脈不通。)陽氣退下,(退,陷也。)熱歸陰股,(鬱熱歸於氣街。)與陰相動,(與陰氣之脈相動,)令身不仁,此為屍厥,(麻木無知,其狀若屍。)當亦動氣證也。天一無根,即此可徵。
白話
《傷寒論》說:少陰脈摸不到,腎氣微弱,精血不足,奔逆之氣急促迫迫,向上進入胸膈(這是奔豚之氣結聚,在臍間跳動,並向上逆行侵犯心臟)。宗氣反而聚集(心包的宗氣反而聚集而不能下行)。血液結於心下(血液結聚在心下而血脈不通)。陽氣下陷(退,就是陷下的意思)。熱氣歸於大腿內側(鬱熱歸於氣街)。與陰氣相搏動(與陰經的脈氣相搏動),使身體麻木沒有知覺,這稱為屍厥(麻木無知,其狀態像屍體一樣)。這也應當是動氣的證候。先天元氣失去根本,從這裡就可以得到驗證。
原文
所云傷寒溫病,四損不可正治者,觀此可例其餘矣。
白話
所說的傷寒、溫病,四種虛損證候不能用一般方法治療的,看了這個就可以類推其餘了。