原文
懊憹者,鬱郁然不舒,憒憒然無奈,比之煩躁而更甚也。
懊憹的人,鬱悶不舒暢,心中煩亂無奈,比煩躁更加厲害。
原文
凡傷寒發汗吐下後,虛煩不得眠,劇者反復顛倒,心中懊憹,與陽明病下之,其外有熱,手足溫而不結胸,心中懊憹,飢不能食,但頭汗出,二者為邪熱鬱於胸中,須梔子豉湯吐之,以湧其結熱也。
凡是傷寒發汗、催吐、攻下之後,虛煩不得眠,嚴重的反覆顛倒,心中懊憹,與陽明病攻下後,體表有熱,手足溫暖而沒有結胸,心中懊憹,飢餓卻不能進食,只有頭部出汗,這兩種情況都是邪熱鬱結在胸中,需要用梔子豉湯催吐,來湧出鬱結的熱邪。
原文
陽明病下之,心中懊憹而煩,胃中有燥糞,與陽明病無汗,小便不利,心中懊憹者,必發黃,二者為邪熱結於胃中,須大承氣湯、茵陳蒿湯下之,以滌其內熱也。
陽明病攻下後,心中懊憹而煩躁,胃中有燥糞,與陽明病無汗、小便不利、心中懊憹的,必定會發黃,這兩種情況都是邪熱結在胃中,需要用大承氣湯、茵陳蒿湯攻下,來滌除體內的熱邪。
原文
若溫病懊憹,為熱毒蘊於胸中,加味涼膈散;或熱毒鬱於胃中,解毒承氣湯。
如果溫病出現懊憹,是熱毒蘊積在胸中,用加味涼膈散;或者熱毒鬱結在胃中,用解毒承氣湯。
原文
識此等證候者,吐下之不差,湯劑之適當,則無不可愈之疾矣。
辨識這些證候的人,催吐或攻下不失誤,湯藥使用適當,就沒有不能治癒的疾病了。
原文
一或當吐反下,治熱以溫,則變證百出,斑生黃髮者比比也,為醫者請精究之。
一旦應當催吐反而攻下,治療熱證卻用溫藥,就會變證百出,出現斑疹、發黃的情況比比皆是,作為醫生請精細研究這些。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。