陶氏說:吐出蛔蟲雖然有高熱,也要禁用寒涼藥物,如果違反就必定死亡。
原文
胃中有寒,則蛔上膈,大凶之兆,急服理中安蛔散,待蛔定,卻以小柴胡湯退熱。此說謬甚。
胃中有寒,蛔蟲就會向上進入膈膜,這是大凶的徵兆,趕快服用理中安蛔散,等到蛔蟲安定下來,再用小柴胡湯退熱。這種說法非常錯誤。
原文
(陶說無理之甚,誤人不淺。——眉批)又傷寒吐蛔責於寒,雜證吐蛔責於熱,此說亦謬。紛紛聚訟,迄無定見。
(陶氏的說法極不合理,貽誤人們不淺。——眉注)又說傷寒病吐蛔蟲歸咎於寒,雜病吐蛔蟲歸咎於熱,這種說法也是錯誤的。眾人議論紛紛,至今沒有確定的見解。
原文
余按:傷寒七八日,脈微而厥,膚冷,其人躁無暫安時者,此為臟厥,非蛔厥也,四逆湯主之。
我考證:傷寒病到了七八天,脈象微弱而四肢厥冷,皮膚冰冷,病人煩躁沒有片刻安寧的時候,這是臟厥,不是蛔厥,用四逆湯主治。
原文
至於肝臟或寒或熱,以致胃無穀氣,蛔不安其位,至咽而吐,須看本證消息治之。
至於肝臟有寒或有熱,導致胃中沒有穀氣(水穀精微),蛔蟲就不能安於其位,上行到咽喉而吐出,必須根據本證的具體情況來治療。
原文
如寒則靜而復時煩,宜烏梅丸、理中安蛔散;如熱則煩嘔不止,宜黃連解毒湯、白虎湯,俱加川楝子、使君子、烏梅,此大略也。
如果是寒證,則安靜但會時而煩躁,適宜用烏梅丸、理中安蛔散;如果是熱證,則煩躁嘔吐不止,適宜用黃連解毒湯、白虎湯,都加入川楝子、使君子、烏梅,這是大致的治法。
原文
若治溫病而用理中、烏梅,正如抱薪投火,輕病致重,重病致危。
如果治療溫病卻使用理中丸、烏梅丸,就像抱著柴草去投火,會使輕病變成重病,重病導致危險。
因為溫病沒有陰證,如果發展到吐出蛔蟲,那麼表裡三焦的熱邪鬱積到了極點。
不去思考當前的實際情況,只會死記書本上的文詞,因此貽誤病人非常嚴重。
原文
胃熱如沸,蛔動不安,下氣不通,必反於上,蛔因嘔出,此常事也,酌用增損三黃石膏湯、加味涼膈散,俱加川楝子、使君子、烏梅,則熱退而蛔自不出耳。
胃熱如同沸騰,蛔蟲騷動不安,下行的氣機不通暢,必定向上逆行,蛔蟲因此隨著嘔吐而出,這是常見的情況,酌情使用增損三黃石膏湯、加味涼膈散,都加入川楝子、使君子、烏梅,那麼熱退後蛔蟲自然就不會出來了。
原文
大抵胃脘忽痛忽止,身上乍寒乍熱,面上時赤時白,脈息倏亂倏靜,皆吐蛔之候也,須早辨也。
大體上胃脘忽然疼痛忽然停止,身上一會兒冷一會兒熱,臉上時而發紅時而發白,脈象倏忽紊亂倏忽平靜,這些都是吐蛔蟲的徵候,必須及早辨別。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。