傷寒瘟疫條辨

卷三

嘔吐

卷三/嘔吐18
原文
嘔者聲物俱出,吐者元聲出物。傷寒太陽陽明合病,下利而嘔者,葛根加半夏湯。
白話
嘔是聲音和食物一起出來,吐是沒有聲音只吐出食物。傷寒太陽與陽明合病,出現下痢並且嘔吐的,用葛根加半夏湯。
原文
少陽陽明多嘔證,脈弦發熱,口苦而嘔,或寒熱往來而嘔,並宜小柴胡湯倍半夏、生薑。
白話
少陽與陽明經常有嘔吐的症狀,脈象弦、發熱、口苦而嘔吐,或者寒熱交替而嘔吐,都適合用小柴胡湯,並將半夏、生薑的用量加倍。
原文
先渴後嘔者,為水停心下,小半夏加茯苓湯;先嘔後渴者,為欲解,可與水飲。
白話
先口渴然後嘔吐的,是水飲停滯在胃脘部,用小半夏加茯苓湯;先嘔吐然後口渴的,是病情將要好轉,可以給他喝水。
原文
太陽少陽合病,自利而嘔者,黃芩加半夏生薑湯。
白話
太陽與少陽合病,出現自發性下痢並且嘔吐的,用黃芩加半夏生薑湯。
原文
少陽邪甚,發熱嘔不止,心下急,鬱郁微煩者,大柴胡湯。三陽發熱而嘔,俱用小柴胡湯。
白話
少陽病邪氣嚴重,發熱嘔吐不止,胃脘部拘急不舒,心中鬱悶煩躁的,用大柴胡湯。三陽經發熱而嘔吐的,都用小柴胡湯。
原文
發熱不解而煩,(伏飲與邪熱相搏作煩悶)。渴欲飲水,(胃干希水自救)。
白話
發熱不退而心煩,這是潛伏的水飲與邪熱互相搏結導致煩悶。口渴想喝水,這是胃中乾燥,希望藉由水來自救。
原文
水入即吐,(伏飲內作,水不得入。)名曰水逆,五苓散。
白話
水喝進去立刻就吐出來,這是因為體內潛伏的水飲發作,水無法進入胃中。這種情況稱為水逆,用五苓散治療。
原文
傷寒本自寒(下)格,醫復吐下之,寒格更逆吐下。若食入口即吐,乾薑黃連黃芩人參湯。
白話
傷寒本來就因為寒邪而導致上下格拒,醫生又用了催吐或瀉下的方法,使得寒邪格拒的狀況更加嚴重,反而加重了嘔吐和下痢。如果食物一入口就吐出來,用乾薑黃連黃芩人參湯。
原文
太陽誤吐下,心中(溫溫)嗢嗢欲吐,而胸中痛,大便溏,腹微滿,鬱郁微煩者,調胃承氣湯。若未曾吐下者,大柴胡湯。
白話
太陽病被誤用了催吐或瀉下法,導致心中鬱悶想吐,並且胸中疼痛,大便稀溏,腹部稍微脹滿,心中鬱悶煩躁的,用調胃承氣湯。如果之前沒有被誤用吐下法的,用大柴胡湯。
原文
太陰腹滿,或吐食不下,脈沉者,理中湯加厚朴、陳皮、半夏、生薑,寒甚加附子。
白話
太陰病腹部脹滿,或者嘔吐、食物無法下嚥,脈象沉的,用理中湯加入厚朴、陳皮、半夏、生薑,寒氣重的再加附子。
原文
少陰脈沉遲,飲食入口即吐,心中(溫溫)嗢嗢欲吐,復不能吐,手足厥者,四逆湯。厥陰乾嘔吐涎沫者,吳茱萸湯。
白話
少陰病脈象沉遲,飲食一入口就吐,心中鬱悶想吐卻又吐不出來,手腳冰冷的,用四逆湯。厥陰病乾嘔,吐出清稀涎沫的,用吳茱萸湯。
原文
若嘔而脈弱,小便複利,身有微熱,見厥者難治,可與四逆湯救之。
白話
如果嘔吐而且脈象虛弱,小便又多,身體有輕微發熱,卻出現四肢冰冷的,這是難治的證候,可以用四逆湯來救治。
原文
若下利無脈,乾嘔煩者,白通加人尿豬膽汁湯。若厥陰嘔而不渴,乾薑附子湯。
白話
如果下痢而脈象摸不到,乾嘔並且心煩的,用白通加人尿豬膽汁湯。如果厥陰病嘔吐卻不口渴的,用乾薑附子湯。
原文
至於溫病嘔吐者,胃中伏火,鬱而攻發也,增損三黃石膏湯、加味涼膈散加石膏清利之自止。
白話
至於溫病出現嘔吐的,是胃中有潛伏的火邪,鬱結而發作出來,用增損三黃石膏湯、加味涼膈散再加入石膏來清熱利濕,嘔吐自然會停止。
原文
若有宿糞燥結,時時嘔吐者,此為下格,亦宜加味涼膈散、升降散通之。
白話
如果有陳舊的糞便乾燥結塊,並且時常嘔吐的,這是下焦格拒不通,也適合用加味涼膈散、升降散來疏通。
原文
如病愈後,脈證俱平,往往有下格之證,所云病愈結存是也,但常作哇聲,上下通氣,故不嘔而能食,俟胃氣漸復,津液流通,宿糞自然潤下也,斷不可攻。
白話
如果病好了之後,脈象和症狀都平復了,卻常常有下焦格拒的證候,這就是所謂的病雖然好了但宿便還存在。只是病人常常發出「哇」的聲音,表示上下之氣還能相通,所以不會嘔吐而能進食,等到胃氣逐漸恢復,津液流通,陳舊的糞便自然會濕潤而排出,千萬不可用攻下的方法。
原文
如下格常嘔則氣閉矣,通之則宿糞除而嘔吐止。語云,欲求南風,須開北牖,正謂此也。大抵嘔吐清水,即為寒證。若胃中有熱,必是涎液酸水。病機曰:諸嘔吐酸,水液渾濁,皆屬於熱。諸病水液,澄徹清冷,皆屬於寒。此可見矣。
白話
如果下焦格拒而時常嘔吐,那麼氣機就閉塞了,疏通它,陳舊的糞便就會去除而嘔吐也會停止。俗話說,想要吹南風,必須打開北邊的窗戶,正是這個道理。大體上,嘔吐清水的,就是寒證。如果胃中有熱,必定是吐出黏稠的涎液和酸水。《病機》說:各種嘔吐酸水,以及吐出的水液渾濁的,都屬於熱證。各種疾病中,吐出的水液清澈寒冷的,都屬於寒證。由此可以明白這個道理。
原文
凡胃熱甚,服藥嘔吐不納者,愈吐愈服,三服後,火性漸消,然後徐徐用藥,即不吐。凡過藥不可用甜物,須嚼生薑為妙。(按:傷寒本自寒下句之下字,為是格字。心中溫溫欲吐句溫溫二字,應是嗢嗢,蓋嗢嗢者,乃吐飲之狀也,皆當改之。
白話
凡是胃熱很嚴重,服藥後嘔吐無法吞藥的,就讓他越吐越服,連續服用三次後,火熱的性質會逐漸消退,然後再慢慢地用藥,就不會吐了。凡是服用藥物的時候,不可以吃甜的東西,必須嚼生薑才好。(按:傷寒論中「本自寒下」句的「下」字,應該是「格」字。「心中溫溫欲吐」句的「溫溫」二字,應該是「嗢嗢」,因為「嗢嗢」是形容想要吐出飲水的樣子,都應該改正。)