傷寒瘟疫條辨

卷一

兩感辨

卷一/兩感辨14
原文
表裡俱病,陰陽並傳,謂之兩感,乃邪熱亢極之證。冬月正傷寒,病兩感者亦少。
白話
表裡同時生病,陰陽一起傳變,稱為兩感,是邪熱亢盛到極點的證候。冬季的正傷寒,患兩感的人也很少。
原文
一部《傷寒論》僅見麻黃附子細辛湯一證,有太陽之發熱,故用麻黃,有少陰之脈沉,故用附子、細辛,發表溫里並用,此長沙正傷寒,太陽少陰之兩感治法也。
白話
一部《傷寒論》中僅見到麻黃附子細辛湯一個證候,有太陽經的發熱,所以用麻黃,有少陰經的脈沉,所以用附子、細辛,發散表邪與溫補裡寒並用,這是張仲景正傷寒中太陽與少陰兩感的治法。
原文
(《內經》曰:一日頭痛發熱惡寒,口乾而渴,太陽與少陰俱病。)即此而推,陽明與太陰兩感,自當以陽明太陰二經之藥合而治之。
白話
(《內經》說:第一天頭痛發熱惡寒,口乾而渴,太陽與少陰同時生病。)由此推論,陽明與太陰兩感,自然應當用陽明和太陰兩經的藥物合併治療。
原文
(《內經》曰:二日身熱目痛,鼻乾不眠,腹滿不食,陽明與太陰俱病。)少陽與厥陰兩感,自當以少陽厥陰二經之藥合而治之。
白話
(《內經》說:第二天身體發熱、眼睛疼痛、鼻子乾燥不能入睡、腹部脹滿不能進食,陽明與太陰同時生病。)少陽與厥陰兩感,自然應當用少陽和厥陰兩經的藥物合併治療。
原文
(《內經》曰:三日耳聾脅痛,寒熱而嘔,煩滿囊縮而厥,水漿不入,少陽與厥陰俱病。)病有外內,藥有標本,斟酌合法,未必如《內經》所云必死也。惟溫病兩感最多。
白話
(《內經》說:第三天耳聾脅痛,寒熱往來而嘔吐,煩悶脹滿、陰囊收縮而四肢厥冷,水飲不能入口,少陽與厥陰同時生病。)疾病有外感和內傷,用藥有標本之分,斟酌得當,未必像《內經》所說的一定會死。只有溫病的兩感最多。
原文
蓋傷寒兩感,外感之兩感也;溫病兩感,內傷之兩感也。
白話
因為傷寒的兩感,是外感的兩感;溫病的兩感,是內傷的兩感。
原文
(慄山曰:余讀景岳書得錢氏論,而悟傷寒溫病兩感,一感於外,一傷於內,確切不易也。———旁批)(傷寒兩感屬外感,溫病兩感屬內傷,此論精切的當,發從來所未有。———眉批)傷寒得於常氣,受病在經絡,如前注《內經》所云云者是也。
白話
(慄山說:我讀張景岳的書得到錢氏的論述,因而領悟到傷寒和溫病的兩感,一個是感受於外,一個是損傷於內,確切不移。———旁批)(傷寒兩感屬於外感,溫病兩感屬於內傷,這個論述精確恰當,發前人所未發。———眉批)傷寒是由於正常的氣候變化而得病,病邪在經絡,如同前面注釋《內經》所說的那樣。
原文
溫病得於雜氣,受病在臟腑,錢氏曰,邪氣先潰於臟,繼傷於腑,縱情肆欲,即少陰與太陽兩感;勞倦竭力,飲食不調,即太陰與陽明兩感;七情不慎,疲筋敗血,即厥陰與少陽兩感。
白話
溫病是由於雜氣而得病,病邪在臟腑,錢氏說,邪氣先潰敗於臟,接著損傷於腑,放縱情慾,就是少陰與太陽兩感;勞累疲倦、竭盡全力、飲食不調,就是太陰與陽明兩感;七情不謹慎,使筋脈疲勞、氣血敗壞,就是厥陰與少陽兩感。
原文
(按:錢氏雖未說出溫病,實溫病確論也。從此分辨溫病與傷寒異處,自了然矣。)(註解諦當。———眉批)此所以內之鬱熱為重,外感為輕,甚有無外感而內之鬱熱自發者,不知凡幾。
白話
(按:錢氏雖然沒有明確說出溫病,但實際上是溫病的確切論述。從這裡分辨溫病與傷寒的不同之處,自然就明白了。)(註解精當。———眉批)這就是為什麼內在的鬱熱為重,外感為輕,甚至有沒有外感而內在鬱熱自行發作的,不知道有多少。
原文
河間特製雙解散、三黃石膏湯,為兩解溫病表裡熱毒之神方,即以補長沙凡治溫病可刺五十九穴之瀉法電。
白話
河間特別製作了雙解散、三黃石膏湯,作為兩解溫病表裡熱毒的神奇方劑,就是用來補充張仲景凡治療溫病可以針刺五十九個穴位的瀉法電。
原文
《纘論》謂河間以傷寒為雜病,溫病為大病,其見高出千古,深得長沙不傳之秘,知言哉。
白話
《纘論》說河間把傷寒當作雜病,溫病當作大病,他的見解高出千古,深深得到張仲景不傳的秘訣,真是有見地的話啊。
原文
余觀張、劉二公用方,正以辨溫病與傷寒兩感異治之要訣也。
白話
我看張仲景和劉河間兩位先生所用的方劑,正是用來辨別溫病與傷寒兩感不同治療的要訣。
原文
祖長沙,繼河間,以著書立說者,何啻汗牛充棟,未見有方論及此者,間或有之,亦掛一漏百,有頭無尾。
白話
以張仲景為宗師,繼承劉河間,來著書立說的人,何止汗牛充棟,卻沒有見到有方劑論述到這一點的,偶爾有之,也是掛一漏萬,有頭無尾。
原文
余糾合前賢,廣採眾論,於散遺零星中湊集而暢發之,而分晰之,務使溫病脈證不致混人傷寒病中,溫病治法不致混人傷寒方中。後有識者,或不以余言為謬云。(掃除一切,省悟一切。——乾隆乙亥、丙子、丁丑、戊寅,吾邑連歲饑饉,雜氣遍野,溫病甚行,余推廣河間用雙解、三黃之意,因定升降散、神解散、清化湯、芳香飲、大小復甦飲、大小清涼散、加味涼膈散、加味六一順氣湯、增損大柴胡湯、增損普濟消毒飲、解毒承氣湯,並雙解、三黃亦為增損,共合十五方。地龍湯亦要藥也,出入損益,隨手輒應,四年中全活甚眾,有合河間心法,讀《纘論》不禁擊節稱賞不置也。(地龍湯,即蚯蚓搗爛,入新汲水,攪淨浮油,飲清汁,治溫病大熱諸證。)
白話
我綜合前賢的見解,廣泛採集眾多論述,在散失遺漏零星的材料中湊集起來而暢快闡發它,並分析清楚它,務必使溫病的脈象證候不致混雜到傷寒病中,溫病的治法不致混雜到傷寒方中。後世有識之士,或許不會認為我的話是錯誤的吧。(掃除一切,省悟一切。——乾隆乙亥、丙子、丁丑、戊寅,我的家鄉連年饑荒,雜氣遍野,溫病盛行,我推廣劉河間使用雙解、三黃的用意,因而制定了升降散、神解散、清化湯、芳香飲、大小復甦飲、大小清涼散、加味涼膈散、加味六一順氣湯、增損大柴胡湯、增損普濟消毒飲、解毒承氣湯,並將雙解、三黃也加以增損,共合十五方。地龍湯也是重要藥物,加減損益,隨手使用就有效應,四年中救活很多人,符合河間的心法,讀《纘論》不禁擊節讚賞不已。(地龍湯,就是將蚯蚓搗爛,放入新汲取的水中,攪拌後撈淨浮油,飲用清汁,治療溫病大熱等證。)