原文
壞病者,非本來壞病,醫壞之也。謂傷寒不當汗而汗,不當下而下,或汗下太早,或汗下太遲,或汗下無力不及於病,或汗下過度虛其正氣。
壞病,不是本來就是嚴重的病,而是醫生治療不當所造成的。指的是傷寒病不該發汗卻發汗,不該攻下卻攻下,或者發汗攻下太早,或者發汗攻下太遲,或者發汗攻下藥力不足而無法祛除病邪,或者發汗攻下太過而耗損了人體的正氣。
原文
如誤汗則有亡陽衄血,斑黃譫語,驚惕眩冒;誤下則有煩躁嘔瀉,結胸痞氣,下厥上竭等證是也。
例如誤用發汗就會出現陽氣亡失、鼻出血、發斑發黃、胡言亂語、驚恐心悸、頭昏眼花;誤用攻下就會出現煩躁、嘔吐、腹瀉、結胸、痞氣、下部厥冷、上部氣血枯竭等證候。
原文
《傷寒論》曰:「太陽病,已發汗,若吐,若下,若溫針,仍不解者,此為壞病,桂枝不中與也。觀其脈證,知犯何逆,隨證治之。」又曰:「若已發汗、吐下、溫針,譫語,柴胡證罷,此為壞病。觀其脈證,知犯何逆,以法治之。」前一段桂枝不中與,謂表證已罷,邪已傳變。
《傷寒論》說:「太陽病,已經發汗,或者催吐,或者攻下,或者用溫針,病仍沒有解除的,這就是壞病,不能再用桂枝湯了。觀察他的脈象和證候,知道犯了什麼錯誤,根據證候來治療。」又說:「如果已經發汗、催吐、攻下、溫針,出現胡言亂語,柴胡證已經消失,這就是壞病。觀察他的脈象和證候,知道犯了什麼錯誤,按照法度來治療。」前一段說桂枝湯不適用,是指表證已經解除,病邪已經傳變。
原文
後一段柴胡證罷,謂半表半裡之證已罷,邪入更深。仲景「隨證治之」一語,語活而義廣。以視王、韓諸公專主溫補者,為盡善也。
後一段說柴胡證已消失,是指半表半裡的證候已經解除,病邪侵入更深。張仲景「隨證治之」這句話,說法靈活而含義廣大。相較於王、韓諸位醫家專門主張溫補的作法,更為盡善盡美。
原文
若溫病一壞,勢雖烈於傷寒,果隨證治之,亦有得生者,但不可鹵莽滅裂耳。又溫病沸熱內郁,斷無傳經之理。
如果溫病一旦被治壞,病勢雖然比傷寒更為猛烈,但果真能根據證候來治療,也有能夠存活的人,只是不可粗魯草率罷了。而且溫病是體內鬱熱沸騰,絕對沒有傳經的道理。
原文
傷寒則以七日為一候,其有二候三候不解者,病邪多在三陽經留戀。
傷寒則以七天為一個週期,那些經過兩個週期、三個週期仍不解除的,病邪多停留在三陽經。
原文
仲景《傷寒論》原本《內經·熱論》一篇,並無過經再經明文,唯有七日太陽病衰,頭痛少愈;八日陽明病衰,身熱少歇;九日少陽病衰,耳聾微聞;十日太陰病衰,腹減如故;十一日少陰病衰,渴止舌潤而嚏;十二日厥陰病衰,囊縱少腹微下,大氣皆去,病人之精神頓爽矣。玩本文六衰字,語意最妙。
張仲景的《傷寒論》是依據《內經·熱論》一篇,並沒有「過經」「再經」的明確文字,只有說第七天太陽病衰退,頭痛稍微好轉;第八天陽明病衰退,身體發熱稍微減輕;第九天少陽病衰退,耳聾能夠稍微聽到聲音;第十天太陰病衰退,腹部脹滿減輕恢復原狀;第十一天少陰病衰退,口渴停止、舌頭滋潤並且打噴嚏;第十二天厥陰病衰退,陰囊鬆弛、少腹微微下墜,大邪之氣都已離去,病人的精神頓時爽快了。仔細體會本文中六個「衰」字,語意最為精妙。
原文
蓋謂初感之邪,至七日及十餘日尚未盡衰,則可或汗吐下錯誤,以致邪氣愈熾,則可自當依壞病例治之。豈有厥陰交盡於裡,再出而傳太陽之事哉?試質之高明。
這大概是說最初感受的病邪,到了第七天甚至十幾天還沒有完全衰退,那麼可能是因為發汗、催吐、攻下等治療錯誤,導致邪氣更加熾盛,那麼就應當依照壞病的例子來治療。哪裡有厥陰經傳遍於裡之後,再出來傳到太陽經的道理呢?請教高明之士。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。