傷寒瘟疫條辨

卷一

溫病瘟疫之訛辨

卷一/溫病瘟疫之訛辨27
原文
《傷寒論》曰:凡治溫病,可刺五十九穴。只言溫病,未有所謂瘟疫也。後人省「氵」加「疒」為瘟,即溫字也。省「彳」加「疒」為疫,即役字也。
白話
《傷寒論》說:凡是治療溫病,可以針刺五十九個穴位。只說溫病,沒有稱作瘟疫的。後人省去「氵」加上「疒」變成瘟字,就是溫字。省去「彳」加上「疒」變成疫字,就是役字。
原文
又如病證之「證」,後人省「登」加「正」為證,後又省「言」加「疒」為症,即證字也。
白話
又比如病證的「證」字,後人省去「登」換成「正」變成證字,後來又省去「言」換成「疒」變成症字,就是證字。
原文
古文並無「瘟」字、「疫」字、「證」字、「症」字,皆後人之變易耳。不可因變易其文,遂以溫病瘟疫為兩病。
白話
古文中並沒有「瘟」字、「疫」字、「證」字、「症」字,都是後人改變而來的。不能因為文字的改變,就認為溫病和瘟疫是兩種不同的病。
原文
序例以冬之伏寒,至春變為溫病,至夏變為暑病。又以冬時有非節之暖,名為瘟疫。
白話
序例認為冬天潛伏的寒邪,到春天變成溫病,到夏天變成暑病。又認為冬天有不按節令的溫暖,稱為瘟疫。
原文
春分後,秋分前,天有暴寒者,名為寒疫病熱云云。
白話
春分之後,秋分之前,天氣突然寒冷,稱為寒疫,以及其他關於疫病發熱等說法。
原文
(自叔和伏寒暴寒之論定,而後世諸家循沿舊聞,喻氏謂一盲引眾盲,相將入火炕,甚是之謂歟。———眉批)其後《活人書》以冬傷於寒,因暑而發為熱病,若三月至夏為晚發傷寒。
白話
(自從王叔和確立了伏寒暴寒的理論,後世各家沿襲舊說,喻嘉言說這是「一盲引導眾盲,相繼跳入火坑」,說得實在很對。——眉批)後來《活人書》認為冬天被寒邪所傷,因為暑熱而發作為熱病,如果三月至夏季發病就是晚發傷寒。
原文
又以非其時有其氣,責邪在四時專令之藏,名為春溫、夏溫、秋溫、冬溫。
白話
又認為在不合時令的季節出現該季的氣候,要追究邪氣在四時主令之臟的責任,稱為春溫、夏溫、秋溫、冬溫。
原文
云岐子以傷寒汗下過經不愈,如見太陽證,頭痛發熱惡寒,名為太陽溫病;見陽明證,目痛鼻乾不眠,名為陽明溫病;見少陽證,胸脅痛,寒熱嘔而口苦,名為少陽溫病;見三陰證,名為三陰溫病云云。又以發斑,名為溫毒。
白話
雲岐子認為傷寒經過汗法、下法治療而病不愈,如果出現太陽證,症見頭痛、發熱、怕冷,稱為太陽溫病;出現陽明證,症見眼睛疼痛、鼻乾、失眠,稱為陽明溫病;出現少陽證,症見胸脅疼痛、寒熱往來、嘔吐、口苦,稱為少陽溫病;出現三陰證,稱為三陰溫病等等。又把發斑稱為溫毒。
原文
汪氏以春之溫病有三種,有冬傷於寒,至春變為溫病者;有溫病未已,再遇溫氣而為瘟疫者;有重感溫氣,相雜而為溫毒者。
白話
汪氏認為春天的溫病有三種:有冬天被寒邪所傷,到春天變成溫病的;有溫病還沒好,再次遇到溫邪之氣而成瘟疫的;有重複感受溫邪之氣,相互交雜而成溫毒的。
原文
又以不因冬傷於寒,不因更遇溫氣,只於春時感春溫之氣而病,可名春溫云云。
白話
又認為不是因為冬天被寒邪所傷,也不是因為再遇溫邪之氣,只在春天感受春天的溫邪之氣而發病,可以稱為春溫等等。
原文
諸如此類,敘溫者絡繹不絕,議溫者紛紜各異,其憑空附會,重出疊見,不唯膠柱鼓瑟,且又罪及無辜。
白話
諸如此類,敘述溫病的接連不斷,議論溫病的各有不同,這些都是憑空附會,重複出現,不只是過於死板不知變通,而且還冤枉了無辜的人。
原文
果爾,則當異證異脈,不然,何以知受病之原不一也。
白話
如果真的是這樣,就應當有不同的證候和脈象,否則,怎麼能知道發病的根源不同呢?
原文
設使脈證大相懸殊,又當另立方論治法,然則脈證何異,方論治法又何立哉。
白話
假使脈象和證候相差很遠,就應當另外訂立方劑、論述治法,然而脈象和證候有什麼不同,方劑論述和治法又怎麼能確立呢?
原文
所謂枝節愈繁而意愈亂,學者不免有多歧之惑矣。
白話
所謂枝節愈繁瑣意思愈混亂,學者難免有方向太多的困惑。
原文
(見得真,說得透,放得倒。——眉批)夫溫者熱之始,熱者溫之終,故夏曰熱病,而春曰溫病也。因其惡厲,故名為疫癘。終有得汗而解者,故又名為汗病。
白話
(看得真切,說得透徹,駁倒他人。——眉批)溫是熱的開始,熱是溫的終結,所以夏天叫熱病,春天叫溫病。因為它惡劣厲害,所以稱為疫癘。最後有通過出汗而緩解的,所以又稱為汗病。
原文
俗名為瘟疫者,蓋疫者役也,如徭役之役,以其延門合戶,眾人均等之謂也,非兩病也。
白話
世俗稱為瘟疫,是因為疫就是役的意思,如同徭役的役,因為它挨家挨戶傳染,男女老少大眾都一樣的意思,不是兩種病。
原文
此外,又有風溫、暑溫、濕溫、秋溫、冬溫之名,明明皆四序不節,所謂非其時有其氣,乃風、火、暑、濕、燥、寒之邪,天地之常氣為病也,與溫病何相干涉。
白話
此外又有風溫、暑溫、濕溫、秋溫、冬溫的名稱,很明顯都是因為四季氣候失常,所謂不合時令而出現該節令的氣候,是風、火、暑、濕、燥、寒等邪氣,是天地間的正常氣候變化而致病,與溫病有什麼關係呢?
原文
總緣人不知天地間,另為一種疵癘旱潦之雜氣而為溫病,俗名雜疾是也。
白話
總是因為人們不知道天地間另外還有一種叫作癘氣的旱澇之類的雜氣而造成溫病,世俗稱為雜疾就是這個意思。
原文
(此句凡三見,非重出也,正是大聲連呼,喚醒世人處。——眉批)諸家愈說愈鑿,無所不至矣。噫!毫釐千里之謬,一唱百和之失,千古同悲。
白話
(這句話共出現三次,不是重複,正是大聲疾呼、喚醒世人的地方。——眉批)各家的說法愈來愈牽強附會,無所不用其極了。唉!差之毫釐謬以千里的錯誤,一呼百應的過失,千古以來共同悲哀。
原文
余故不辭固陋,詳為論辯,以就正於知物君子。
白話
我因此不惜固執淺陋,詳細進行論述辯駁,以請求通曉事物道理的君子指正。
原文
《溫疫論》曰:溫病本於雜氣,四時皆有,春夏較多,常年不斷,不比凶年之盛且甚耳。
白話
《溫疫論》說:溫病的根本原因是雜氣,四季都有,春夏兩季較多,全年接連不斷,不像荒年的瘟疫那樣嚴重旺盛。
原文
《序例》、《活人》、汪氏,悉屬支離,正如頭上安頭,伏寒異氣,原非溫病根源。
白話
《序例》、《活人書》、汪氏的說法,全都是支離破碎的,就像在頭上再安一個頭一樣,伏寒和異常之氣,本來就不是溫病的根源。
原文
云歧子則又指鹿為馬,並不知傷寒溫病原是兩途,未有始傷寒而終溫病者。若是溫病,自內達外,何有傳經?
白話
雲岐子則又指鹿為馬,根本不知道傷寒和溫病原本是兩條不同的路徑,沒有從傷寒開始最終變成溫病的。如果確定是溫病,病邪從內向外發散,哪裡會有傳經呢?
原文
若果傳經,自是傷寒由外之內,而非溫病也。
白話
如果確實是傳經,自然是傷寒由外向內發展,而不是溫病。
原文
又曰:溫病初起,雜氣熱鬱腠理,亦發熱惡寒,狀類傷寒,後但熱而不惡寒也,其脈不浮不沉,中按洪長滑數,甚則沉伏,晝夜發熱,日晡益甚,雖有發熱惡寒,頭痛身痛等證,而怫熱在裡,浮越於外,不可認為傷寒表證,輒用麻黃、葛根之類強發其汗,其邪原不在經,汗之反增狂躁,熱亦不減,此溫病之所以異於傷寒也。
白話
又說:溫病初起,雜氣之熱鬱結在腠理,也會發熱怕冷,症狀像傷寒,之後卻只發熱而不怕冷。脈象不浮不沉,中取感覺洪大、長直、滑利、數急,嚴重的話會沉伏。晝夜都發熱,下午三點到五點更加厲害。雖然有發熱怕冷、頭痛身痛等症狀,但這是因為鬱熱在體內,向上浮越到體表,不能認為是傷寒的表證,隨便用麻黃、葛根之類的藥物強行發汗。病邪本來不在經脈,發汗反而會增加狂躁,發熱也不會減輕,這就是溫病不同於傷寒的地方。
原文
按:又可《溫疫論》以溫病本於雜氣,徹底澄清,看到與傷寒判若雲泥,諸名公學不逮此,真足啟後人無窮智慧。
白話
按語:吳又可《溫疫論》認為溫病的根本原因是雜氣,認識非常透徹,看清了溫病與傷寒的差別如同天壤之別,各位名家都趕不上這個認識,確實足以啟發後人無限的智慧。
原文
獨惜泥於邪在膜原半表半裡,而創為表證九傳之說,前後不答,自相矛盾,未免白圭之玷,然不得因此而遂棄之也,余多擇而從之。
白話
只可惜他拘泥於病邪在膜原半表半里的說法,於是創立了表證九傳的理論,前後不能呼應,自相矛盾,未免成為白玉的瑕疵。然而不能因為這個缺點就完全拋棄他的學說,我大多選擇正確的部分來採用。