原文
凶年溫病盛行,所患者眾,最能傳染,人皆驚恐,呼為瘟疫。
災荒年份溫病盛行,患病的人很多,最會傳染,人們都驚慌恐懼,稱之為瘟疫。
原文
蓋雜氣所鍾者盛也,以故雞溫死雞,豬溫死豬,牛馬溫死牛馬,推之於人,何獨不然。
這是因為雜氣凝聚旺盛的緣故,所以雞瘟使雞死亡,豬瘟使豬死亡,牛馬瘟使牛馬死亡,推及到人身上,哪裡會例外呢?
原文
所以兵荒饑饉之歲,民多夭折,物皆疵癘,大抵春夏之交為甚。
因此戰爭動亂、饑荒的年份,人民多早死,萬物都多病,大體上春夏交替之際最為嚴重。
原文
蓋溫暑濕熱之氣交結互蒸,人在其中,無隙可避,病者當之,魄汗淋漓,一人病氣,足充一室,況於連床並榻,沿門闔境,共釀之氣,益以出戶屍蟲,載道腐墐,燔柴掩席,委壑投崖,種種惡穢,上溷空明清淨之氣,下敗水上汙濁之氣,人受之者,親上親下,病從其類。
這是因為溫暑濕熱之氣交結互相蒸騰,人在其中,沒有空隙可以躲避,患病的人承受它,汗出如雨;一個人的病氣,足夠充滿一間屋子,何況是接連的床鋪、並列的睡榻,以及沿著門戶、整個境域共同釀造的病氣,再加上從門戶出來的屍蟲,道路上腐爛的屍體,焚燒柴草、掩埋蓆子,丟棄到山谷、投擲到崖下種種惡臭污穢,向上混亂了空明清淨之氣,向下敗壞了水上的汙濁之氣。人受到這些穢氣,向上或向下感受,疾病就隨其同類而發生。
原文
(經云清邪中上焦,濁邪中下焦,即親上親下,病從其類二語可徵矣。所謂讀書有得者是也,豈傷寒外感表證所可同哉。——眉批)如世所稱大頭溫,頭面腮頤,腫如瓜瓠者是也;加味涼膈散。所稱蛤蟆溫,喉痹失音,頸筋脹大者是也;(增損雙解散。所稱瓜瓤溫,胸高脅起,嘔汁如血者是也;(加味涼膈散。)所稱疙瘩溫,遍身紅腫,發塊如瘤者是也;(增損雙解散,玉樞丹外敷。)所稱絞腸溫,腹鳴乾嘔,水泄不通者是也;(增損雙解散。)所稱軟腳溫,便清瀉白,足重難移者是也。(增損雙解散、升降散皆可。)(升降散,溫病主方也,此六證可參用。——眉批)其邪熱伏郁三焦,由血分發出氣分,雖有表證,實無表邪,與正傷寒外感之表證全無干涉,人自不察耳。必分溫病與瘟疫為兩病,真屬不通。蓋豐年閭里所患者不過幾人,且不傳染,並不知為溫病,以致往往誤事,蓋雜氣所鍾者微也。余自辛未歷驗,今三十餘年,傷寒僅四人,溫病不勝屈指。樂歲之脈證,與凶荒盛行之年纖悉無異,至用藥取效,毫無差別。輕則清之,重則瀉之,各行所利,未有不中病者。若認為傷寒時氣,誤投發散,為禍不淺,誤投溫補,更成痼疾。所以陳良佐曰:凡發表溫中之藥,一概禁用。此尤不可不辨也。
(經書說:清邪侵犯上焦,濁邪侵犯下焦,也就是「親上親下,病從其類」這兩句話可以驗證。這就是所謂讀書有所心得的意思,哪裡是傷寒外感表證所能相比的呢?——眉批)例如世人稱作的大頭溫,是頭面、腮幫、下巴腫得像瓜瓠一樣的病症;用加味涼膈散。所稱的蛤蟆溫,是喉痹失音、頸部筋脈脹大的病症;(用增損雙解散。)所稱的瓜瓤溫,是胸部高起、脅部脹滿、嘔出如血的汁液的病症;(用加味涼膈散。)所稱的疙瘩溫,是全身紅腫、發出像腫瘤一樣的塊狀物的病症;(用增損雙解散,並以玉樞丹外敷。)所稱的絞腸溫,是腹鳴乾嘔、大便小便不通的病症;(用增損雙解散。)所稱的軟腳溫,是大小便清稀色白、腳重難以移動的病症。(用增損雙解散或升降散都可以。)(升降散是治療溫病的主方,這六種證候可以參考使用。——眉批)這些病證的邪熱潛伏鬱結在三焦,從血分發散到氣分,雖然有表證,實際上沒有表邪,與真正的傷寒外感表證完全沒有關係,只是人們自己不明白罷了。一定要把溫病和瘟疫分為兩種病,實在是不通。因為豐收年景裡巷中患病的不過幾個人,而且不會傳染,人們也不知道這是溫病,以致往往誤事,這是因為雜氣凝聚微弱的緣故。我從辛未年開始親身驗證,至今三十多年,傷寒只有四個人,而溫病多得數不過來。豐收年份的脈象證候,與災荒盛行之年絲毫不差,至於用藥取效也毫無差別。輕的就用清法,重的就用瀉法,各自按照有利的方向治療,沒有不切中病情的。如果認為是傷寒時氣,錯誤地使用發散藥,造成的禍害不小;錯誤地使用溫補藥,更會成為頑固的疾病。所以陳良佐說:凡是發散、溫中的藥物,一概禁止使用。這一點尤其不可不分辨清楚。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。