原文
七、內傷飲食痙(俗名慢脾風)。按此證必先由於吐瀉,有脾胃兩傷者,有專傷脾陽者,有專傷胃陽者,有傷及腎陽者。
七、內傷飲食引起的痙病(俗稱慢脾風)。按:此證必定先由吐瀉導致,有脾胃兩傷的,有單獨傷脾陽的,有單獨傷胃陽的,有傷及腎陽的。
原文
參苓白朮散、四君、六君、異功、補中益氣、理中等湯,皆可選用。
參苓白朮散、四君子湯、六君子湯、異功散、補中益氣湯、理中湯等,都可以選用。
原文
虛寒甚者,理中加丁香、肉桂、肉果、訶子之類;因他病傷寒涼藥者,亦同此例。
虛寒嚴重的,理中湯加丁香、肉桂、肉果、訶子之類;因為其他疾病誤服寒涼藥物的,也同樣適用此法。
原文
《葉案》中有「陰風入脾絡」一條,方在小兒癇痙厥門中,其小兒吐瀉門中,言此證最為詳細,案後華岫云駁俗論最妙,學者不可不靜心體察焉。
《葉案》中有「陰風入脾絡」一條,方劑收錄在小兒癇痙厥門中。其中小兒吐瀉門對本證論述最為詳細,醫案後華岫云駁斥世俗謬論最為精妙,學者不能不靜心體會觀察。
原文
再參之錢仲陽、薛立齋、李東垣、張景岳諸家,可無餘蘊矣。
再參考錢仲陽、薛立齋、李東垣、張景岳等各家學說,就沒有遺漏的奧義了。
原文
再按此證最險最為難治,世之訛傳妄治已久,四海同風,歷有年所,方中行駁之於前,諸君子暢論於後,至今日而其偽風不息,是所望於後之強有力者,悉取其偽書而焚耳。
再按:此證最危險、最難醫治,世間訛傳亂治已經很久,天下風氣相同,歷經多年。方中行在前駁斥,諸位君子在後暢論,但到如今這種虛偽風氣仍未止息,因此期望後世有力量的人,將那些偽書全部取來燒掉才行。
原文
細觀《葉案》治法之妙,全在見吐瀉時,先防其痙,非於既痙而後設法也。
仔細觀察《葉案》治療方法的精妙,全在於見到吐瀉時,先預防痙病的發生,而不是等到已經痙攣之後再想辦法。
原文
八、客忤痙(俗謂驚嚇)。按小兒神怯氣弱,或見非常之物,聽非常之響,或失足落空跌僕之類,百證中或有一二。非小兒所有痙病,皆因於驚嚇也。
八、客忤引起的痙病(俗稱驚嚇)。按:小兒神氣怯弱,或者看見不常見的東西,聽見不常見的聲響,或者失足踩空跌倒之類,一百個病例中或許有一兩個。並非小兒所有的痙病都起因於驚嚇。
原文
證現發熱,或有汗,或無汗,面時青時赤,夢中囈語,手足蠕動。
症狀表現為發熱,或有汗,或無汗,面色時而發青時而發紅,夢中說夢話,手足微微抽動。
原文
宜復脈湯,去參、桂、薑、棗,加丹參、丹皮、犀角,補心之體以配心之用。
適宜用復脈湯,去掉人參、肉桂、生薑、大棗,加入丹參、牡丹皮、犀角,補養心臟的本體以配合心臟的功能。
原文
大便結者加元參;溏者,加牡蠣;汗多神不寧,有恐懼之象者,加龍骨、整琥珀、整硃砂塊(取其氣、而不取其質),必細詢病家確有所見者,方用此例。
大便乾結的加元參;大便稀溏的加牡蠣;汗多、精神不安寧、有恐懼表現的,加龍骨、整塊琥珀、整塊硃砂(取它們的氣,而不取它們的質地),一定要仔細詢問病家確實有受驚嚇經歷的,才用這個治法。
原文
若語涉支離,猜疑不定者,靜心再診,必得確情,而後用藥。
如果病家說得支離破碎、猜疑不定的,要靜下心來再次診察,必須獲得確切情況,然後再用药。
原文
愚兒三歲,六月初九辰時,依門落空,少時發熱,隨熱隨痙,昏不知人,手足如冰,無脈;至戌時而痙止,身熱神昏無汗;次日早,余方與復脈湯,去參、桂、薑、棗,每日一帖,服至三四杯,不飲不食;至十四日巳時,得戰汗而愈。
我的兒子三歲,六月初九辰時,靠在門上踩空,過了一會兒發熱,隨即發熱隨即痙攣,昏迷不省人事,手足像冰一樣冷,摸不到脈搏;到了戌時痙攣停止,身體發熱、神志昏迷、無汗;第二天早上,我才給他開復脈湯,去掉人參、肉桂、生薑、大棗,每天一劑,服用了三四杯,不肯喝水吃東西;到十四日巳時,出現戰汗而痊癒。
原文
若當痙厥神昏之際,妄動亂治,豈有生理乎,蓋痙厥則陰陽逆亂,少不合拍,則不可救。
如果在痙攣昏厥、神志昏迷的時候,胡亂行動、亂加治療,哪裡還有生還的道理?因為痙厥時陰陽逆亂,稍微不吻合病情,就無可救藥了。
原文
病家情急,因亂投藥石,胡針亂灸,而死者不可勝紀也。
病家心情急切,於是胡亂用藥,胡亂針灸,因此死亡的人數不勝枚舉。
原文
按朱遂生云:痙不待治而自止,此證不必責其痙也。
按朱遂生說:痙攣不等治療就自行停止,這種證不必責怪於痙攣本身。
原文
發熱無汗,純是外感,自初九至十四,凡六日,恰合經盡汗解之期,復脈湯非其治也。若以浮萍銀翹湯治之,不過一藥病愈矣。
發熱無汗,純粹是外感病,從初九到十四日,總共六天,剛好符合經盡汗解的週期,復脈湯並非正確的治療。如果以浮萍銀翹湯治療,不過一劑藥病就好了。
原文
若包絡熱重,唇舌乾燥,目睛有赤縷者,牛黃清心丸,本論牛黃安宮丸、紫雪丹輩,亦可酌用之。
如果心包絡熱重,嘴唇舌頭乾燥,眼白有紅絲的,牛黃清心丸,本論中的牛黃安宮丸、紫雪丹之類,也可以酌情使用。
原文
汪瑟庵云:世妄傳驚風之證,惟此一證,乃副其名。
汪瑟庵說:世間妄傳的驚風證,只有這一種證,才符合它的名稱。
原文
其因風因熱等項之驚,神氣昏憒,往往對面擊鼓放銃,全然不知;客忤之證,則神驚膽怯,畏見異言異服,極易分別也。
那些因風、因熱等引起的驚證,神志昏亂,往往在對面擊鼓放槍,全然不知;客忤之證,則是神驚膽怯,害怕見到奇異的言語和服飾,極容易分辨。
原文
朱遂生曰:客忤痙,輕者僅神驚膽怯,重者則神氣昏憒。
朱遂生說:客忤痙,輕的只是神驚膽怯,重的則神志昏亂。
原文
王氏子年十七,夜出為瘋狂人所逐,因而成痙,背反張,腿強直,氣閉肢冷,呼喚不應,用通竅散,吹其鼻孔,復用水磨紫金錠灌之立愈。
王某的兒子十七歲,夜間出門被瘋狂的人追逐,因而形成痙病,背部後弓,腿強直,氣閉手足冷,呼喚沒有回應。用通竅散吹入他的鼻孔,再用清水磨紫金錠灌服,立即痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。