原文
廉勘 傷寒變痢,而痢亦能化為傷寒。既夾下痢,猶當辨其下痢之色,參合外證,庶幾不致誤治也。
廉勘說:傷寒可以轉變為痢疾,而痢疾也能轉化為傷寒。既然併發下痢,還應當辨別下痢的顏色,並參照外在的症狀,這樣才不至於誤治。
原文
如初起裡急後重,痢下色白,此為濕熱凝滯,氣分受邪,宜胃苓湯加香砂。
例如初起時有裡急後重,痢下色白,這是濕熱凝滯,邪氣侵犯氣分,適合用胃苓湯加入木香、砂仁。
原文
兼熱者,加炒黃芩、滑石;色如豆汁者,亦屬脾中濕熱,燥脾分利,亦宜胃苓湯為主;或如魚腦及鼻涕凍膠者,脾虛冷痢也,宜二朮、炮姜等味;如白膿努責而出者,氣與熱結也,宜木香、檳榔、黃芩之類;如屋漏水塵腐色者,皆元氣虛憊也,宜理中湯,加煨葛根、炒黃芩、茯苓。
兼有熱象的,加入炒黃芩、滑石;痢下顏色像豆汁的,也屬於脾中濕熱,治療應以燥濕健脾、分利水濕為主,也適合用胃苓湯為主方;痢下像魚腦或鼻涕、凍膠狀的,是脾虛冷痢,適合用蒼朮、白朮、炮薑等藥味;痢下如白膿且用力努責才排出者,是氣與熱結,適合用木香、檳榔、黃芩之類;痢下像屋漏水或塵腐顏色的,都是元氣虛憊,適合用理中湯,加入煨葛根、炒黃芩、茯苓。
原文
至於赤痢為血分之邪,濕熱多者,以行濕清熱為主,如炒黃芩、炒銀花、滑石、木香、楂炭之類;兼見紫塊或稠黏,用黃芩、延胡索、桃仁、赤芍,行瘀治之;若血色鮮濃紫厚者,則為熱盛,宜用白頭翁湯;或初起勢盛,裡急後重,脈有力者,加製大黃下之;若純下清血,而脈弦者,風入胃也,宜用炒枳殼、荊芥炭、煨防風;血色紫黯,屢服涼藥,而血愈多者,寒濕也,宜理中湯,加芎、歸、木香;或如豬肝、如莧菜汁者,皆寒也,非炮姜不治;若血色稀淡,或如瑪瑙色者,為陽虛不能制陰而下,非溫理其氣,則血不清也。
至於赤痢屬於血分的邪氣,濕熱較多的,以行濕清熱為主,用炒黃芩、炒銀花、滑石、木香、山楂炭之類;兼見紫色血塊或稠黏狀的,用黃芩、延胡索、桃仁、赤芍,行瘀治療;如果血色鮮紅濃厚紫暗的,則是熱盛,適合用白頭翁湯;或者初起病勢盛大,裡急後重,脈搏有力的,加入製大黃攻下;如果純下清血,而脈象弦的,是風邪侵入胃中,適合用炒枳殼、荊芥炭、煨防風;血色紫黯,屢次服用涼藥而出血更多的,是寒濕,適合用理中湯,加入川芎、當歸、木香;或者像豬肝色、像莧菜汁色的,都是寒證,非用炮薑不能治療;如果血色稀淡,或像瑪瑙色的,是陽虛不能制約陰氣而導致的下血,不溫理其氣,則血不會清。
原文
若辨黃黑二色,凡深黃而穢臭,熱證也;淺黃色淡不甚臭,或兼腥餿氣者,寒證也;黑而焦濃厚大臭者,火證也;黑如漆光者,瘀血也。若青黑而腥薄者,肝腎腐敗之色也。又有五色痢,亦有虛有實。
至於辨別黃色和黑色:凡是深黃色而且穢臭的,是熱證;淺黃色、顏色淡、不太臭,或帶有腥餿氣味的,是寒證;黑色而焦、濃厚、氣味很臭的,是火證;黑色像漆一樣發亮的,是瘀血。如果青黑色且腥臭稀薄的,是肝腎敗壞的顏色。還有五色痢,也有虛證和實證之分。
原文
丹溪云:脾胃有食積,及四氣相併,則痢有五色之相雜,當先通利,宜歸連丸(當歸、黃連、黃柏、黃芩、阿膠、熟艾)。亦有因濕毒內盛,馬元儀云:五色痢。
丹溪說:脾胃有食積,加上四種邪氣相合,就會導致痢疾有五種顏色混雜,應當先通利,適合用歸連丸(當歸、黃連、黃柏、黃芩、阿膠、熟艾)。也有因為濕毒內盛的,馬元儀說:五色痢。
原文
乃五臟之氣化並傷,而治法則求之於腎,仲景所謂「五液注下者」是也,宜益火消陰,實脾堤水,兼分理其氣,或可救其萬一。
這是五臟的氣化功能都受到損傷,而治療方法則要從腎著手,就是仲景所說的「五液注下者」,適合補益命火、消除陰邪,充實脾土以制水,同時分別調理氣機,或許可以挽救於萬一。
原文
張三錫云:諸痢壞證,久下膿血,或如死豬肝色,或五色雜下,俗名「刮腸痢」,乃臟腑俱虛,脾氣下脫,若再投痢藥則誤矣,宜用真人養臟湯。
張三錫說:各種痢疾的危重證候,長久下膿血,或者顏色像死豬肝,或者五色混雜而下,俗稱「刮腸痢」,這是臟腑都虛,脾氣下脫,如果再用治痢的藥物就錯了,適合用真人養臟湯。
原文
大抵下痢屬裡證,不當更見表熱,如頭痛身熱之類。
大抵下痢屬於裡證,不應該再見到表熱的症狀,例如頭痛、身體發熱之類。
原文
若表證有熱,則外內俱困,故俞氏治法,以先撤表邪,冀清其痢,舉其一以例其餘,亦可謂扼要之論也。
如果表證有熱,那麼外邪與內證都困擾人體,所以俞氏的治法,是先去除表邪,希望進而清除痢疾,舉出這個例子來說明其他情況,也可說是扼要的論述了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。