增訂通俗傷寒論

丁、察舌辨證歌

丁、察舌辨證歌(6)

丁、察舌辨證歌20
原文
廉勘 吳氏曰:暑蒸濕濁則成痰,痰迷則神昏譫語,宜於清暑藥中加竹瀝、竺黃之類。
白話
廉勘 吳氏說:暑氣蒸騰濕濁就會形成痰,痰迷心竅就會神昏譫語,應該在清暑藥中加入竹瀝、天竺黃之類的藥物。
原文
暑濕兼穢,恐蒙閉心包,釀成昏厥不語之危候,故用鮮石菖蒲、廣鬱金等,藉其芳香逐穢;犀角以透營分暑邪;琥珀、滑石,清暑利濕。
白話
暑濕夾雜穢濁,恐怕會矇蔽心包,釀成昏厥不語的危險證候,所以用新鮮石菖蒲、廣鬱金等,藉其芳香之氣來逐除穢濁;犀角來透解營分的暑邪;琥珀、滑石來清暑利濕。
原文
白苔絳底因河故,熱因濕遏透之難。熱毒乘心紅點重,黃連金汁狂亂安。
白話
白苔絳底因為什麼緣故?熱被濕邪阻遏,透發困難。熱毒侵犯心臟,紅點明顯,用黃連、金汁可使狂亂平定。
原文
廉勘 吳氏曰:熱因濕邪遏伏。舌苔白而底絳,恐防其變干,急宜泄濕透熱,如犀角、滑石、茯苓皮、豬苓、苡仁、茵陳、青蒿、蘆筍、細辛之類;若濕溫證,舌現紅星點,此熱毒乘心,必神昏譫語,宜苦寒之品瀉之;狂亂者,非黃連、金汁不解,如無金汁,以人中黃代之。
白話
廉勘 吳氏說:熱被濕邪遏伏。舌苔白而舌底絳紅,恐怕會變乾,應當趕快洩濕透熱,用犀角、滑石、茯苓皮、豬苓、薏苡仁、茵陳、青蒿、蘆筍、細辛之類;如果是濕溫證,舌上出現紅星點,這是熱毒侵犯心臟,必然神昏譫語,應當用苦寒的藥物來瀉火;狂亂的病人,非用黃連、金汁不能解除,如果沒有金汁,可以用人中黃代替。
原文
暑人心營舌絳紅,神呆似寐耳如聾。溺淋汗出原非鮮,失治邪干心主宮。犀滑翹丹元地覓,銀花竹葉石菖同。本成內閉多昏昧,再入牛黃即奏功。
白話
暑邪侵入心營,舌色絳紅,精神呆滯像睡著一樣,耳朵像聾了一般。小便淋瀝、出汗本來就不清爽,失於治療則邪氣干犯心主之宮。用犀角、滑石、連翹、丹參、元參、生地來尋找,再加入銀花、竹葉、石菖蒲等同用。原本已成內閉,多見昏昧,再加入牛黃就能奏效。
原文
廉勘 吳氏曰:暑邪直入心經,上蒙清竅則耳聾,乘於胞絡則神昏,宜清心開閉,紫雪、行軍散最妙,其次至寶丹、牛黃丸等,最忌柴、葛。
白話
廉勘 吳氏說:暑邪直接侵入心經,上蒙清竅就會耳聾,侵犯胞絡就會神昏,應當清心開閉,紫雪丹、行軍散最妙,其次是至寶丹、牛黃丸等,最忌諱柴胡、葛根。
原文
濕溫氣分流連久,舌赤中黃燥刺干。咯血毋庸滋膩入,耳聾莫作少陽看。三焦並治通茹杏,金汁銀花膏滑寒。若得疹痧肌肉透,再清痰火養陰安。
白話
濕溫病在氣分流連日久,舌色紅、中間黃、乾燥有刺。咯血時不要用滋膩的藥物,耳聾不要當作少陽病來治。三焦並治,用通草、竹茹、杏仁,以及金汁、銀花、石膏、滑石等寒涼藥。如果能使疹痧從肌肉透出,再清痰火、養陰來安穩。
原文
廉勘 吳氏曰:濕溫證,初尚氣分鬱結,肺氣不得宣暢,則釀成膿血,故咯血。
白話
廉勘 吳氏說:濕溫證,初期還在氣分鬱結,肺氣不能宣暢,就會釀成膿血,所以咯血。
原文
濕熱上蒙清竅,則耳聾無聞,重則三焦俱病,變症百出。
白話
濕熱上蒙清竅,就會耳聾聽不見,嚴重則三焦俱病,變症百出。
原文
治當急清三焦,氣分一鬆,則疹痧得以外達。再議清火清痰,漸入養陰之品。
白話
治療應當趕快清利三焦,氣分一旦鬆解,疹痧就能向外透達。然後再考慮清火清痰,逐漸加入養陰的藥物。
原文
以上七歌,統論舌色之紅絳,辨證之溫暑、濕溫。
白話
以上七首歌訣,總括論述舌色紅絳,以及辨證溫暑、濕溫病。
原文
舌絳碎生黃白點,熱淫濕䘌欲生疳。古名狐蜮皆同此,雜症傷寒仔細探。
白話
舌質絳紅而破碎,生出黃白點,這是熱邪濕邪浸淫,將要產生疳瘡。古時稱為狐蜮的病都與此相同,無論雜病或傷寒都要仔細探求。
原文
廉勘 吳氏曰:狐蜮,即牙疳、下疳之古名也,皆屬蟲症。牙疳即蜮,上唇有瘡,蟲食其臟。
白話
廉勘 吳氏說:狐蜮,就是牙疳、下疳的古名稱,都屬於蟲症。牙疳就是蜮,上唇有瘡,蟲子侵蝕其臟腑。
原文
蝕唇則上唇內生瘡如粟;蝕齒則腐齦,甚則脫牙穿腮破唇;蝕肺則咳血、唾血,心內懊憹而痛,甚則失音聲啞。
白話
蟲蝕唇部則上唇內生瘡如粟米;蝕齒則牙齦腐爛,嚴重則牙齒脫落、穿腮破唇;蝕肺則咳血、唾血,心中懊憹而痛,嚴重則失音聲啞。
原文
《金匱》統用甘草瀉心湯(清炙草、黃連、黃芩、乾薑、半夏、人參、大棗)和胃殺蟲,外吹珠黃十寶散(滴乳石八分,蘇薄荷、兒茶各一錢二分,制川柏一錢,人中白六分,化龍骨五分,梅冰四分,飛辰砂一分五釐,牛黃、珠粉各一分),不論走馬牙疳、穿牙疔毒及骨槽風、初生小兒胎毒口疳,頻吹皆妙。
白話
《金匱要略》統一使用甘草瀉心湯(清炙甘草、黃連、黃芩、乾薑、半夏、人參、大棗)來和胃殺蟲,外吹珠黃十寶散(滴乳石八分,蘇薄荷、兒茶各一錢二分,製川柏一錢,人中白六分,化龍骨五分,梅冰四分,飛辰砂一分五釐,牛黃、珠粉各一分),不論是走馬牙疳、穿牙疔毒、骨槽風、初生小兒胎毒口疳,頻繁吹之都有良效。
原文
若黑腐,原方加真銅綠一錢二分、燈草灰六分、胡黃連三分。下疳即狐,下唇有瘡,蟲食其肛。
白話
如果出現黑腐,原方加真銅綠一錢二分、燈草灰六分、胡黃連三分。下疳就是狐,下唇有瘡,蟲子侵蝕其肛門。
原文
蝕爛肛陰,咽乾便膿,如腸毒、痔漏、肛癰之類。
白話
蟲蝕腐爛肛門及陰部,咽喉乾燥,大便有膿,如腸毒、痔漏、肛癰之類。
原文
《金匱》用赤小豆當歸散(赤小豆浸芽出三錢、當歸錢半)排膿活血,外用苦參湯(苦參一兩煎湯,乘熱熏洗三次)洗之,雄黃(雄黃末二錢、筒瓦二枚合之)燒,向肛熏之。
白話
《金匱要略》用赤小豆當歸散(赤小豆浸出芽三錢、當歸一錢半)來排膿活血,外用苦參湯(苦參一兩煎湯,趁熱熏洗三次)來洗,再用雄黃(雄黃末二錢、用兩片筒瓦合起來)燒煙,對著肛門熏。
原文
其症狀如傷寒,默默欲眠,目不得閉,臥起不安,不欲飲食,惡聞食臭,其面目乍赤、乍白、乍黑,此皆蟲擾之候也。
白話
它的症狀像傷寒,沉默想睡,眼睛不能閉合,躺下起來都煩躁不安,不想飲食,厭惡聞到食物的氣味,面色一會兒紅、一會兒白、一會兒黑,這些都是蟲子騷擾的證候。
原文
以上一歌,論舌絳碎而有黃白腐點,辨證之濕熱蒸腐化蟲,為狐為蜮之害人)
白話
以上一首歌訣,論述舌質絳紅破碎而有黃白腐點,辨證濕熱蒸腐化蟲,成為狐蜮病而害人。