原文
鮮蔥白(三枚) 焦山梔(三錢) 粉丹皮(二錢) 夏枯草(三錢)清炙草(五分) 鮮荷梗(五寸)
鮮蔥白(三枚)、焦山梔(三錢)、粉丹皮(二錢)、夏枯草(三錢)、清炙草(五分)、鮮荷梗(五寸)。
原文
秀按 木賊草味淡性溫,氣清質輕,色青中空,節節通靈,與柴胡之輕清疏達不甚相遠,連節用之,本有截瘧之功,故張景岳代柴胡以平寒熱。
秀按說:木賊草味淡性溫,氣清質輕,色青中空,節節通靈,與柴胡的輕清疏達沒有太大差別,連節使用,本來就有截瘧的功效,所以張景岳用它代替柴胡來平息寒熱。
原文
俞氏加減其間,君以木賊,領蔥、豉之辛通,從腠理而達皮毛,以輕解少陽之表寒;臣以焦梔,領桑、丹之清泄,從三焦而走膽絡,以涼降少陽之裡熱;佐以制香附疏通三焦之氣機,夏枯草輕清膽腑之相火;使以甘草和之,荷梗誘之,合而為和解少陽,熱重寒輕之良方。柴胡白虎湯 和解偏重清降法 俞氏經驗方
俞氏在其中加減用藥,以木賊為君藥,帶領蔥白、豆豉的辛散通達,從腠理到達皮毛,以輕解少陽經的表寒;以焦梔為臣藥,帶領桑葉、丹皮的清泄,從三焦走向膽絡,以涼降少陽經的裡熱;佐以制香附疏通三焦的氣機,夏枯草輕清膽腑的相火;使以甘草調和,荷梗引導,合成和解少陽、熱重寒輕的良方。柴胡白虎湯——和解偏重清降法(俞氏經驗方)。
原文
川柴胡(一錢) 生石膏(八錢,研) 天花粉(三錢) 生粳米
川柴胡(一錢)、生石膏(八錢,研末)、天花粉(三錢)、生粳米。
原文
青子芩(錢半) 知母(四錢) 生甘草(八分) 鮮荷葉(一片)
青子芩(錢半)、知母(四錢)、生甘草(八分)、鮮荷葉(一片)。
原文
秀按 柴胡達膜,黃芩清火,本為和解少陽之君藥;而臣以白虎法者,以其少陽證少而輕,陽明證多而重也;佐以花粉,為救液而設;使以荷葉,為升清而用,合而為和解少陽陽明,寒輕熱重,火來就燥之良方。柴胡陷胸湯 和解兼開降法 俞氏經驗方
秀按說:柴胡透達膜原,黃芩清洩火熱,本來就是和解少陽經的君藥;而用白虎法作為臣藥,是因為少陽證少且輕,陽明證多且重;佐以天花粉,是為了解救津液;使以荷葉,是為了升發清氣,合成和解少陽陽明、寒輕熱重、火熱趨向燥結的良方。柴胡陷胸湯——和解兼開降法(俞氏經驗方)。
原文
柴胡(一錢) 姜半夏(三錢) 小川連(八分) 苦桔梗(一錢)
柴胡(一錢)、姜半夏(三錢)、小川連(八分)、苦桔梗(一錢)。
原文
黃芩(錢半) 瓜蔞仁(五錢,杵) 小枳實(錢半) 生薑汁(四滴,分沖)
黃芩(錢半)、瓜蔞仁(五錢,搗碎)、小枳實(錢半)、生薑汁(四滴,分次沖服)。
原文
秀按 陶氏節庵曰:少陽證具,胸膈痞滿,按之痛,若用柴胡枳桔湯未效,用小柴胡合小陷胸湯一劑即瘳,妙在苦與辛合,能通能降,且瓜蔞之膜瓤,似人胸中之膜膈,善滌胸中垢膩,具開膈達膜之專功,故為少陽結胸之良方,歷試輒驗。
秀按說:陶節庵說:少陽證具備,胸膈痞塞脹滿,按壓時疼痛,如果使用柴胡枳桔湯沒有效果,用一小柴胡湯合小陷胸湯,一劑就能痊癒,妙在苦味與辛味相合,能通能降,而且瓜蔞的膜瓤,像人胸中的膜膈,善於滌除胸中的垢膩,具有開通膈膜、透達膜原的專長,所以是治療少陽結胸的良方,屢次試驗都有效。
原文
廉勘 小陷胸湯加枳、桔,善能疏氣解結,本為寬胸開膈之良劑。
廉勘說:小陷胸湯加上枳實、桔梗,善於疏理氣機、解除結滯,本來就是寬胸開膈的良藥。
原文
俞氏酌用小柴胡中主藥三味,以其尚有寒熱也;減去參、草、棗之膩補;生薑用汁,辛潤流利,亦其善於化裁處。
俞氏酌量選用小柴胡湯中的三味主藥,因為患者還有寒熱症狀;去掉人參、甘草、大棗的滋膩補益;生薑用汁,辛潤流利,這也是他善於化裁變通的地方。
原文
大柴胡湯 和解兼輕下法 俞氏經驗方 載《傷寒論》
大柴胡湯——和解兼輕下法(俞氏經驗方,載於《傷寒論》)。
原文
柴胡(二錢) 姜半夏(錢半) 小枳實(錢半) 鮮生薑(一錢)
柴胡(二錢)、姜半夏(錢半)、小枳實(錢半)、鮮生薑(一錢)。
原文
黃芩(錢半) 生赤芍(一錢) 生錦紋(六分) 大黑棗(二枚,去皮)
黃芩(錢半)、生赤芍(一錢)、生錦紋(六分)、大黑棗(二枚,去皮)。
原文
秀按 少陽證本不可下,而此於和解中兼以緩下者,以邪從少陽而來,漸結於陽明,而少陽證未罷,或往來寒熱,或胸痛而嘔,不得不借柴胡、生薑以解表,半夏、黃芩以和里;但里證己急,或腹滿而痛,或面赤燥渴,或便秘溺赤,故加赤芍以破裡急,枳實、生軍以緩下陽明將結之熱;佐以大棗,以緩柴胡、大黃髮表攻裡之烈性,而為和解少陽陽明、表裡緩治之良方。
秀按說:少陽證本來不可用下法,而此方在和解之中兼用緩下,是因為邪氣從少陽而來,逐漸結聚於陽明,但少陽證尚未解除,或者往來寒熱,或者胸痛而嘔,不得不借助柴胡、生薑來解表,半夏、黃芩來和里;但裡證已經緊急,或者腹部脹滿疼痛,或者面色發紅、口乾煩渴,或者便秘、小便黃赤,所以加赤芍以破除裡急,枳實、生大黃以緩下陽明將要結聚的熱邪;佐以大棗,以緩和柴胡、大黃發表攻裡的猛烈藥性,從而成為和解少陽陽明、表裡緩治的良方。
原文
但比小柴胡專於和解少陽一經者力量較大,故稱大。
但比小柴胡湯專門和解少陽一經的力量要大,所以稱為「大」。
原文
小柴胡湯 和解兼益氣法 俞氏經驗方 載《傷寒論》
小柴胡湯——和解兼益氣法(俞氏經驗方,載於《傷寒論》)。
原文
川柴胡(一錢) 姜半夏(一錢) 東洋參(八分) 清炙草(六分)
川柴胡(一錢)、姜半夏(一錢)、東洋參(八分)、清炙草(六分)。
原文
青子芩(一錢) 鮮生薑(八分) 大紅棗(二枚)
原文
秀按 半表症,即往來寒熱,胸脅苦滿,指在腠理之風寒而言;半里證,即口苦、咽乾、目眩,指在膽府之裡熱而言。寒熱互拒,所以有和解一法。
秀按說:半表證,就是往來寒熱、胸脅苦滿,指的是在腠理的風寒;半裡證,就是口苦、咽乾、目眩,指的是在膽腑的裡熱。寒熱相互抗拒,所以有和解這種治法。
原文
君以柴胡解少陽在經之表寒,黃芩和少陽在腑之裡熱;猶恐表邪退而裡氣虛,故臣以半夏、參、草,和胃陽以壯裡氣而御表;使以薑、棗,助少陽生髮之氣,調營衛以解表。
以柴胡為君藥,解除少陽經的表寒,黃芩調和少陽腑的裡熱;還擔心表邪退去而裡氣虛弱,所以以半夏、人參、甘草為臣藥,調和胃陽以壯大裡氣而抵禦表邪;以生薑、大棗為使藥,幫助少陽生發之氣,調和營衛以解表。
原文
蓋裡氣虛則不能御表,表邪反乘虛而入,識透此訣,始識仲景用參之精義。
因為裡氣虛弱就不能抵禦表邪,表邪反而會趁虛而入,認識透徹這個訣竅,才能明白張仲景用人參的深刻含義。
原文
蓋上焦得通,精液得下,胃氣因和,不強逼其汗而自能微汗以解,此為和解少陽風寒,助胃化汗之良方。
因為上焦通暢,津液能向下輸布,胃氣因而調和,不必強行發汗而自然能微微出汗而解除,這是和解少陽風寒、幫助胃氣化汗的良方。
原文
廉勘 小柴胡湯,惟風寒正瘧,邪在少陽者,可以按法而投。
廉勘說:小柴胡湯,只有風寒正瘧、邪在少陽的,才可以按照法度使用。
原文
若溫熱暑濕諸瘧,邪從口鼻而受,肺胃之氣先已窒滯,病發即不飢惡谷,脘悶苔黃,苟不分別,但執此湯奉為聖法,則參、甘、薑、棗,溫補助邪,驟則液涸神昏,緩則邪留結痞,且有耗傷陰液而成瘧癆者,此王孟英閱歷有得之言也。用此方者其審慎之。柴胡四物湯 和解兼補血法 俞氏經驗方
如果是溫熱、暑濕等各種瘧疾,邪氣從口鼻侵入,肺胃之氣已經先出現窒塞阻滯,發病時就沒有食慾、厭惡食物、脘腹痞悶、舌苔發黃,如果不加區別,只是固執地將此方奉為聖法,那麼人參、甘草、生薑、大棗的溫補就會助長邪氣,急則導致津液枯竭、神志昏亂,緩則導致邪氣留滯、結成痞塊,甚至耗傷陰液而形成瘧癆,這是王孟英臨床經驗所得之言。使用此方的人要謹慎考慮。柴胡四物湯——和解兼補血法(俞氏經驗方)。
原文
柴胡(八分) 仙半夏(一錢) 歸身(一錢) 生白芍(二錢)
柴胡(八分)、仙半夏(一錢)、歸身(一錢)、生白芍(二錢)。
原文
條芩(八分) 清炙草(六分) 生地(錢半) 川芎(七分)
條芩(八分)、清炙草(六分)、生地(錢半)、川芎(七分)。
原文
秀按 少陽證初病在氣,久必入絡,其血在將結未結之間,而寒熱如瘧,胸脅串痛,至夜尤甚者,陷入於足厥陰之肝絡也。
秀按說:少陽證初起時病在氣分,時間久了必然進入絡脈,其血處於將要凝結卻尚未凝結的狀態,出現寒熱如瘧、胸脅牽引疼痛,到夜間尤其嚴重的,這是邪氣陷入足厥陰肝經的絡脈。
原文
若但據寒熱現狀,便投小柴胡原方,則人參、薑、棗,溫補助陽,反令血愈虧而熱愈結,熱結則表裡閉固,內火益熾,立竭其陰而肝風內動矣。
如果只根據寒熱的現狀,就投用小柴胡原方,那麼人參、生薑、大棗的溫補助陽,反而會使血更加虧虛、熱邪更加凝結,熱邪凝結則表裡閉塞固滯,內火更加熾盛,立刻耗竭其陰液而導致肝風內動。
原文
此方君以柴胡入經和氣,即臣以川芎入絡和血,妙在佐以歸、地、白芍之養血斂陰,即使以半夏、甘草之辛甘化陽,庶幾陰陽和,俾陰液外溢則汗出,而寒熱脅痛自止矣。此為疏氣和血,妊婦寒熱之良方。加減小柴胡湯 和解兼通瘀法 俞氏經驗方
此方以柴胡為君藥入經脈調和氣分,即以川芎為臣藥入絡脈調和血分,妙在佐以當歸、生地、白芍的養血斂陰,再以半夏、甘草的辛甘化陽,希望陰陽調和,使陰液向外溢散則出汗,而寒熱脅痛自然停止。這是疏氣和血、治療孕婦寒熱的良方。加減小柴胡湯——和解兼通瘀法(俞氏經驗方)。
原文
鱉血柴胡(一錢) 光桃仁(三錢) 歸尾(錢半) 粉丹皮(二錢,酒炒)
鱉血柴胡(一錢)、光桃仁(三錢)、歸尾(錢半)、粉丹皮(二錢,酒炒)。
原文
黃芩(一錢) 杜紅花(一錢) 生地(二錢) 益元散(三錢,包煎)
黃芩(一錢)、杜紅花(一錢)、生地(二錢)、益元散(三錢,包煎)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。