增訂通俗傷寒論

第十二章 瘥後調理法

第三節 氣候調理法

第十二章 瘥後調理法34
原文
氣候調理之法,如冬溫夏涼,不失時序,即所以自護其身者也。
白話
氣候調理的方法,如同冬季溫暖、夏季涼爽,不違背時令,這就是用來自我保護身體的方法。
原文
前賢知攝生者,臥起有四時之早晚;興起有至和之常制;調養筋骨,有偃仰之方法;節宣勞逸,則有予奪之要則。溫涼調節合度,百病不生。
白話
前代懂得養生的人,起居有四季早晚的規律;起身有最和諧的常規制度;調養筋骨,有俯仰的方法;調節勞逸,有给予與奪取的要點。溫涼調節適度,各種疾病都不會發生。
原文
《太素》經云:適寒溫者,寒無悽悽,暑無出汗,居處無犯八邪,則身自安矣。
白話
《太素經》說:適應寒溫的人,寒冷時不淒涼,暑熱時不出汗,居住不被八邪侵犯,身體自然平安。
原文
不獨病後調理如此,平時無病攝生,亦當遵此。茲述四時調理各法,分季列後。
白話
不只病後調理如此,平時無病時的養生,也應當遵守這個原則。以下講述四季調理的各種方法,按季節分列於後。
原文
春季 春三月,此謂發陳,天地俱生,萬物以榮,早臥宴起,廣步於庭,披髮緩行,以使志生,生而勿殺,與而勿奪,此春氣之應,養生之道也。
白話
春季三個月,稱為發陳,天地一同生發,萬物繁榮,早睡晚起,在庭院大步緩行,披散頭髮緩慢行走,來使意志生發,只給予不奪取,這是順應春氣的養生之道。
原文
春陽初生,萬物發萌,正二月間,乍寒乍熱,人有宿疾伏熱,春氣一動,遂即遄發,又兼去冬薰衣,烘炙禦寒,積藏餘熱,至春而發泄,致體熱頭昏,咳嗽脘悶,四肢倦怠。
白話
春陽初生,萬物開始生長,正月二月之間,天氣忽冷忽熱,人若有舊疾伏熱,春氣一動,就會立即引發,再加上去年冬天用香草薰衣,烘烤取暖禦寒,積藏的餘熱到春天就發泄出來,導致身體發熱頭昏,咳嗽胸膈悶滿,四肢倦怠無力。
原文
如風溫、春溫稍發,不可使行疏利之藥,恐傷肺臟。宜用消風泄熱和氣,或涼膈化痰之劑。
白話
如果風溫、春溫稍微發作,不可使用通利疏散的藥物,恐怕損傷肺臟。適宜用消風泄熱調和氣機的藥物,或用涼膈化痰的方劑。
原文
若病後調養,當此春日融和之際,宜處園林寬敞之處,用攄滯懷,以暢生氣。不可兀坐久臥,以郁生化。
白話
如果病後調養,在春日溫暖和煦的時候,適宜待在園林寬敞之處,用來宣洩抑鬱的情懷,以暢達生氣。不可以孤獨地坐著或久臥,以免抑鬱生化之氣。
原文
天氣寒暄不一,不可頓去棉衣,逐漸減服,稍寒莫強忍,即仍加衣。
白話
天氣寒暖不定,不可立刻脫去棉衣,要逐漸減少衣物,稍微寒冷也不要過度忍耐,應當立即添加衣服。
原文
不可令背寒,寒即傷肺,致鼻寒咳嗽,肺俞五臟之表,胃俞經絡之長,皆勿失寒熱之節。
白話
不可讓背部受寒,受寒就會傷肺,導致鼻塞咳嗽,肺俞是五臟的外表,胃俞是經絡的會合,都是不可失去寒熱調節的。
原文
春夜臥時,間或用熱水下鹽一撮,洗膝上下至足方臥,能消風邪,利腳氣。此春季未病人,及病後調理之法也。
白話
春天夜晚睡覺時,有時用熱水加一撮鹽,洗膝蓋上下到腳踝,然後再躺下睡覺,能消除風邪,疏通腳氣。這是春季未患病者及病後調理的方法。
原文
夏季 夏三月,此謂蕃秀,天地氣交,萬物花實,晏臥早起,無厭於日,使志無怒,使華成實,使氣得泄,此夏氣之應,養長之道也。
白話
夏季三個月,稱為蕃秀,天地之氣相交,萬物生長結果,晚睡早起,不要厭倦陽光,使志意不怒,讓花實成熟,使氣能宣洩,這是順應夏氣的養長之道。
原文
夏季暑氣酷烈,爍石流金於外,心火焚熾於內,即或無病之人,亦應獨宿淡味,節嗜欲,定心息氣,兢兢業業,保身養生。
白話
夏季暑氣酷烈,在外能熔化石頭和金子,在內心火焚燒,即使沒有病的人,也應當獨宿減淡口味,節制嗜好慾望,安定心神,平靜呼吸,小心謹慎,保全身體,涵養生命。
原文
因一歲惟夏為疾病之生死關也,試看草枯木落,其汁液盡消竭於夏季,故夏季之病,較別季為獨多。而夏令調養,尤當謹慎。
白話
因為一年之中夏季是疾病的生死關口,你看草木枯落,它的汁液都在夏季消耗殆盡,所以夏季的病,比其他季節特別多。而夏季的調養,尤其應當謹慎。
原文
不論無病病後,如平居檐下、過街棚、弄堂、無窗屋內,弗納涼夜臥,勿露臥,勿有汗當風而臥,勿使人扇風取涼。
白話
不管是無病之人還是病後之人,如果在屋檐下、天橋下、弄堂裡、無窗戶的屋內,都不要乘涼或夜裡露天睡覺,不要在出汗時迎風睡覺,不要讓人扇風取涼。
原文
雖大熱,不得吃冰水、涼粉、冰淇淋、冷粥一切生冷、煎炒、炙煿、肥膩、甜辣諸物,勿用冷水洗面。
白話
雖然天氣大熱,也不能吃冰水、涼粉、冰淇淋、冷粥等一切生冷食物,以及煎炒、烤炙、油膩、甜辣等各種食物,也不要用冷水洗臉。
原文
伏熱在身,烈日曬熱之衣,及汗透之衣,皆不可便穿。飽腹受寒,必起霍亂。
白話
體內有伏熱,烈日曬熱的衣服,以及被汗水浸透的衣服,都不能馬上穿。吃飽飯後受寒,必然引發霍亂。
原文
莫食瓜茄生菜,腹中方受陰氣,食凝滯之品,多為痞積。若患冷氣痰火之人,尤宜忌之。此夏季未病人及病後調理之法也。
白話
不要吃瓜茄生菜,腹中剛受到陰氣,吃凝滯的食物,容易造成痞積。如果患有冷氣痰火的人,尤其應當禁忌。這是夏季未患病者及病後調理的方法。
原文
秋季 秋三月,謂之容平,天氣以急,地氣以明,早臥早起,與雞俱興,使志安寧,以緩秋刑,收斂神氣,使秋氣平,無外其志,使肺氣清,此秋氣之應,養收之道也。
白話
秋季三個月,稱為容平,天氣開始急切,地氣開始明凈,早睡早起,與雞一同起身,使志意安寧,來緩解秋天的肅殺,收斂神氣,使秋氣平和,不要外馳志意,使肺氣清朗,這是順應秋氣的養收之道。
原文
秋風雖爽,時主肅殺,萬物於此凋傷,順時調攝,使志安寧。
白話
秋風雖然涼爽,但時令主肅殺,萬物在此凋零傷損,應當順應時令調養攝生,使志意安寧。
原文
若夏病暑濕將瘥,至立秋後宜善自調攝,秋不宜吐,致臟腑不安。
白話
如果夏天因暑濕生病將要康復,到立秋後應當妥善自我調養,秋季不宜用吐法,以免使臟腑不安。
原文
不宜吃炙煿牛豬各肉,及雞、生鱠、濁酒、陳臭、咸、醋、黏滑難消之物。若夏月好吃生冷,至秋患痢瘧。
白話
不宜吃烤炙的牛肉、豬肉,以及雞肉、生魚片、濁酒、陳臭、鹹食、醋、黏滑難消化的食物。如果夏天貪吃生冷,到秋天會患痢疾或瘧疾。
原文
夏月貪涼露臥,非即病霍亂,至秋必成瘧疾。勿食新姜,大熱損目。
白話
夏天貪涼露天睡覺,不會立即發霍亂,但到秋天必然變成瘧疾。不要吃新姜,新姜大熱會損傷眼睛。
原文
勿貪取新涼(凡人五臟俞穴,皆會於背,酷熱之後,貪取風涼,此中風之源也。故背宜常暖護之)。
白話
不要貪圖新涼(人的五臟俞穴,都會合在背部,酷熱之後貪圖風涼,這是中了風邪的原因。所以背部應當常常保暖防護)。
原文
凡清晨睡覺,閉目叩齒咽津,搓手慰眼,可以明目。此秋季未病及病後調理之法也。
白話
早晨睡醒時,閉上眼睛叩齒咽津,搓手按摩眼睛,可以明亮眼睛。這是秋季未患病者及病後調理的方法。
原文
冬季 冬三月,此謂閉藏,天地閉藏,水冰地拆,無擾乎陽,早臥晚起,必待日光,去寒就溫,毋泄皮膚,逆之傷腎,春為痿厥,奉生者少,此冬氣之應,養藏之道也。
白話
冬季三個月,稱為閉藏,天地閉藏,水結冰地凍裂,不要擾動陽氣,早睡晚起,一定要等到日光照耀再去活動,避開寒冷趨向溫暖,不要讓皮膚出汗,違背了就會傷腎,春天會變成痿厥,奉養生長的就少了,這是順應冬氣的養藏之道。
原文
斯時陷伏在下,於時為冬,當閉精養神,以厚斂藏,如植物培護於冬,至來春方得榮茂。
白話
這個時候陽氣陷伏在下,在時令上是冬季,應當閉藏精氣保養心神,以加強斂藏,就像植物在冬季培育保護,到了來年春天才能繁榮茂盛。
原文
此時若戕賊之,春升之際,下無根本,枯悴必矣。調理之法,有痰宜吐。心膈多熱。所忌發汗,恐泄陽氣,宜服藥酒滋補。寒極漸加棉衣,不得頻用大火烘炙。
白話
這個時候如果損傷它,到了春天升發的時候,下面沒有根本,必然枯萎憔悴。調理的方法,有痰適宜用吐法。心胸膈膜多有熱。禁忌發汗,擔心泄散陽氣,適宜服用藥酒滋補。寒冷到極點時逐漸添加棉衣,不能頻繁用大火烘烤。
原文
手足應心,不可以火炙手,引火入心,使人煩躁。冷藥勿治熱疾,熱藥勿治冷疾。宜減咸增苦,以養心氣。
白話
手足與心相應,不能用火烤手,引火入心,使人煩躁。冷藥不要治療熱病,熱藥不要治療冷病。適宜減少鹹味增加苦味,來保養心氣。
原文
冬月陰氣在外,老人多有上熱下冷之患,陽氣在內,不宜沐浴。勿加熱湯,逼令大汗,毛孔不密易感外邪。不宜早出犯霜,或略飲酒以沖寒氣。勿多食蔥,亦防發散陽氣。此冬季未病及病後調理之法也。
白話
冬季陰氣在外,老人多有上熱下冷的問題,陽氣在內,不適宜沐浴。不要加熱水,逼使大汗,毛孔不密實容易感受外邪。不宜早早出門冒犯霜雪,或者稍微喝點酒來抵禦寒氣。不要多吃蔥,也要防止發散陽氣。這是冬季未患病者及病後調理的方法。
原文
綜觀上述,四時應候調理,猶關平時攝生。臨病調理,其他病室之氣候,亦須寒溫適宜。
白話
總括觀看以上所述,四季按時節調理,仍然關係到平時的養生。臨病時的調理,病房的氣候,也必須寒溫適宜。
原文
空氣流通,使清氣能迸,濁氣可出,室中燈火,尤宜少燃也。
白話
空氣流通,使清新的氣能進入,污濁的氣可以排出,室內的燈火,尤其應當少點燃。
原文
吾紹病家習慣,凡病傷寒時疫,素重迷信,最怕鬼祟,不但夜間紅燭高燒,即日中於病室床內,亦必以多燃燈火為陽光,而滿屋皆侍病之人,駢肩並足,交頭接耳,七口八啐,汗霧交流,豈知人氣最熱,燈火最毒,炭氣、汗酸、穢氣密布滿室,清氣反失流通,即使無病之人,久居此室,亦必頭目昏暈,胸膈氣悶,況在患時病之人乎?口鼻之所吸受。肺胃之所浸淫,往往輕者重,重者即死。此等惡習慣階之厲也。
白話
我們這裡病家的習慣,凡是得了傷寒溫疫病的人,向來重視迷信,最怕鬼怪作祟,不但夜間高燒紅燭,即使白天在病房床內,也必定認為多點燈火就是陽光,滿屋子都是侍候病人的人,肩膀並肩膀,腳挨著腳,交頭接耳,喧嘩吵鬧,汗水霧氣交流。哪知人氣最熱,燈火最毒,炭氣、汗酸、穢氣密布充滿整個房間,清新的氣反而失去流通,即使沒有病的人,長久居住在這樣的房間裡,也必然頭暈目眩,胸膈氣悶,何況是患有傳染病的人呢?口鼻吸收的,肺胃浸染的,往往輕病變重病,重病就死亡。這些惡劣習慣造成的啊!
原文
凡疫皆然,凡病亦皆然,此皆病家乏衛生常識故也。
白話
凡是疫病都是這樣,凡是病也都是這樣,這都是因為病家缺乏衛生常知的緣故。