原文
【因】喻嘉言云:傷寒瘥後,熱毒遺於精髓中者,無由發泄,驟難消散,故新瘥人與不病人交媾,而無病之人反得病也。
【病因】喻嘉言說:傷寒康復後,熱毒殘留在骨髓中,沒有途徑發散,突然難以消散,所以康復的人與未病的人交合,而未病的人反而得病了。
原文
男病新瘥,妇人與之交合而得病,名曰陽易;妇人病新瘥,男子與之交合而得病,名曰陰易。
男子病剛康復,女子與他交合而得病,叫做陽易;女子病剛康復,男子與她交合而得病,叫做陰易。
原文
所以呼為易者,以陰陽相感動,其毒遺著於人,如換易然也。
之所以稱為「易」,是因為陰陽相互感應,其中的毒邪附著於人,就像互換了一樣。
原文
若新瘥人,因交合而自病復發,不遺傳與人,謂之房勞復。
若是康復的人,因交合而自身疾病復發,不傳染給他人,稱為房勞復。
原文
錢天來云:男女一交之後,自然元氣空虛,餘邪錯雜於精氣之中,走入精隧,溢入經絡,乘其交後虛隙之中,入而浸深於臟腑、筋骨、脈絡、俞穴之間,則正氣因邪而益虛,邪氣因虛而益盛,故有此陰盛陽衰之諸證也。
錢天來說:男女交合之後,自然元氣空虛,餘邪混雜在精氣之中,侵入精道,溢出經絡,趁交合後的空隙,深入臟腑、筋骨、脈絡、俞穴之間,正氣因邪而更加虛弱,邪氣因虛而更加強盛,所以有這些陰盛陽衰的各種症狀。
原文
邪入陰經,身體必重,真陽虧虛,三焦不運,宗氣不行,所以少氣;邪從陰竅而溜入少陰厥陰,故少腹裡急;若裡急之甚,或引陰中拘攣,皆陰邪之所致也。
邪氣侵入陰經,身體必然沉重,真陽虧虛,三焦運化失常,宗氣不能運行,所以呼吸短少;邪氣從陰竅竄入少陰、厥陰經,所以小腹緊急;如果小腹緊急加劇,或者牵引到陰部痙攣,都是陰邪所導致的。
原文
陰邪在下,而虛陽上走,故熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,下焦虛冷,所以膝脛拘急也。此真所謂陰陽之患,故以燒裩散主之。
陰邪在下焦,而虛陽往上走,所以熱氣向上衝胸,頭沉重不想抬起,眼睛眩暈花亂,下焦虛冷,所以膝蓋小腿痙攣拘急。這就是所謂陰陽的病症,所以用燒襠散主治。
原文
【證】其候身重氣乏,百節解散,頭重不舉,目中生花,熱上衝胸,火浮頭面,憎寒壯熱。
【症狀】症狀是身體沉重、氣力疲乏,關節散漫無力,頭沉重不能抬起,眼睛眩暈花亂,熱氣向上衝胸,火氣浮在頭面,怕冷發燒。
原文
在男子則陰腫,少腹絞痛;在妇人裡急,連腰胯內痛。
男子則陰囊腫大,小腹絞痛;女子則小腹緊急,牽連腰胯內側疼痛。
原文
甚者,手足冷攣蜷,男子卵陷入腹,妇人痛引陰中,皆難治也。
嚴重的話,手足冰冷痙攣蜷曲,男子睪丸陷入腹中,女子疼痛牵引到陰部,都難以治療。
原文
其有不即死者,筋脈緩弱,血氣虛,骨髓竭,恍恍翕翕(《千金方》作「噓噓吸吸」),氣力轉少,著床不能動搖,起止仰人,或牵引歲月方死矣。舌出數寸者死。若卵縮入陰,手足拳亦死。
其中有沒有立即死亡的,筋脈弛緩軟弱,血氣虛弱,骨髓枯竭,精神恍惚、呼吸微弱無力(《千金方》作「噓噓吸吸」),氣力更加虛弱,躺在床上不能動彈,起居都要依靠他人,或者拖延數年才會死亡。舌頭伸出數寸的會死亡。如果睪丸縮入陰部,手足蜷曲也會死亡。
原文
【脈】虛弱者,脈微;四肢逆冷者,脈沉;離經脈見者死。
【脈象】虛弱的人,脈象微弱;四肢冰冷的人,脈象沉遲;出現離經脈象的會死亡。
原文
【治】《傷寒蘊要》云:房勞復,陰陽易,仲景治以燒裩散(治男子病,用妇人裩襠近陰處,一般樣,剪取一塊,燒灰,調入藥服,或白湯下;亦治妇人,取男子裩襠如前法),水服方寸匕,日三服,小便即利,陰頭微腫,此為愈矣。
【治療】《傷寒蘊要》說:房勞復、陰陽易,張仲景治療用燒襠散(治療男子病,用女子的褲襠靠近陰部的部分,同樣的規格,剪取一塊,燒成灰,調和在藥裡服用,或者用白開水服用;治療女子也如此,取男子的褲襠按同樣方法)。用水服用方寸匕,每天三次,小便就會通利,陰莖頭微微腫脹,這就是康復了。
原文
(方義)錢天來云:男女之交媾,《易》所謂「二氣感應,以相與」也。
(方義)錢天來說:男女的交合,就是《易經》所說的「二氣感應,相互結合」。
原文
以未淨之邪隨交合之情,精神魂魄,無不動搖,翕然而感,感而遂通,混入於少陰之裡。
因為未清除乾淨的邪氣隨著交合的情形,精神魂魄無不受到動搖,迅速感應,感應而後貫通,混雜進入少陰經之裡。
原文
故以近陰處之裩襠,引出其陰中之邪,所謂「物從其類,同氣相求」之義也。
所以用靠近陰部的褲襠,引出其中的陰中之邪,就是所謂「物從其類,同氣相求」的意思。
原文
炳章按 王士雄云:陰陽二易,余謂之熱入血室症。
原文
第陰易較重於陽易,以女人病熱之氣,本從陰戶出也。
只是陰易比陽易更為嚴重,因為女人的病熱之氣,本來就是從陰戶發出的。
原文
古人用燒裩之義最精,取其能引熱邪,仍由原路去,故陰易須剪所交接女人未浣裩襠。《千金》用月經赤帛,亦從此脫胎。
古人用燒襠散的用意最精妙,取它能引導熱邪,仍然從原路離開的意思,所以陰易必須剪取所交接女子的未洗滌褲襠。《千金方》用月經布,也是從此脫胎而來。
原文
《活人書》治房勞頭重眼花,小腹絞痛,用豭鼠糞湯(鼠糞兩頭尖者十四粒、韭白根一握,水二鍾煎),不可熱服,隨症加減,有黏汗為效。或調燒裩散,同服。
《活人書》治療房事後頭重眼花,小腹絞痛,用豭鼠糞湯(兩頭尖的鼠糞十四粒、韭菜白根一把,水二鍾煎服),不可熱服,根據症狀隨症加減,有黏汗出為有效。或者配合燒襠散一起服用。
原文
女勞復,頭重目花,腹中絞痛有熱者,用刮青竹皮半升,煎服,隨症加減,調燒裩散、赤衣散(治女勞復,並陰易,以室女月經布近陰處,剪一方,燒灰,調藥服下)。
女勞復,頭重眼睛眩暈,腹中絞痛有熱的,用刮青竹皮半升,煎服,隨症加減,配合燒襠散、赤衣散(治療女勞復,以及陰易,用未婚女子的月經布靠近陰部的部分,剪一方寸,燒成灰,調和在藥裡服用)。
原文
虛弱脈微者,以四君子湯,送燒裩散;或人參三白湯,調赤衣散服之。
虛弱脈象微弱的人,用四君子湯,送服燒襠散;或者用人參三白湯,調赤衣散服用。
原文
小腹裡急,脈灶足冷,當歸四逆湯加附子、吳萸,送赤衣散,仍以吳萸一升,酒炒熨少腹。
小腹緊急,脈沉足冷,用當歸四逆湯加附子、吳茱萸,送服赤衣散,仍然用吳茱萸一升,酒炒後熱熨少腹。
原文
大便不通,昏亂驚惕者,宜妙香丸(辰砂三錢,冰片三分,膩粉、麝香、牛黃各三分,金箔五張,巴豆霜一錢,上為末,另研入黃蠟三錢、蜜一匙,同煉勻,和藥為丸,每兩作三十丸)。
大便不通,神昏錯亂驚恐的,適宜用妙香丸(辰砂三錢,冰片三分,膩粉、麝香、牛黃各三分,金箔五張,巴豆霜一錢,研為細末,另研加入黃蠟三錢、蜜一匙,一同煉均勻,和藥製成丸,每兩作三十丸)。
體質虛弱的服用三丸,強壯的服用五丸,用米湯送下,大便通暢後就停止服用。
原文
若妇人病未平復,有犯房事,小腹急痛,連腰胯痛,四肢不仁,無熱者,宜當歸白木散(當歸、白朮、附子、桂枝、炙甘、白芍、黃耆、人參、薑、棗,水煎),調服燒裩散。
如果女子病後未完全康復,犯房事,小腹急痛,牽連腰胯疼痛,四肢麻木,沒有發熱的,適宜用當歸白朮散(當歸、白朮、附子、桂枝、炙甘草、白芍、黃耆、人參、生薑、大棗,水煎),調服燒襠散。
原文
陰陽易病,熱氣上衝,胸中煩悶,手足攣拳,搐搦如風狀者,宜瓜蔞竹茹湯(瓜蔞根、青竹茹,水煎),吞服燒裩散。
陰陽易病,熱氣向上衝,胸中煩悶,手足痙攣,抽搐如同中風症狀的,適宜用瓜蔞竹茹湯(瓜蔞根、青竹茹,水煎),吞服燒襠散。
原文
易老則分寒熱而治:若傷在少陰腎經,有寒無熱者,以附子湯,調下燒裩散;若傷在厥陰肝經者,以當歸四逆湯,加吳茱萸、附子,送下燒裩散主之:如有熱者,以鼠屎竹茹湯之類,送下燒裩散主之。要在審察脈證,分其寒熱而治矣。
張易老則分寒熱來治療:如果病傷在少陰腎經,有寒沒有熱的,用附子湯,調服燒襠散;如果病傷在厥陰肝經的,用當歸四逆湯,加吳茱萸、附子,送服燒襠散主治;如果有熱的,用鼠屎竹茹湯之類,送服燒襠散主治。關鍵在於審查脈象和症狀,分別寒熱來治療。
原文
《陰證略例》云:陰陽房勞,果得陰脈,當隨證用之。
《陰證略例》說:陰陽房事,如果確實得到陰脈,應當隨症使用。
原文
若脈在厥陰,當歸四逆湯,送下燒裩散;若脈在少陰,通脈四逆湯,送下燒裩散;若脈在太陰,四順理中丸,送下燒裩散。
如果脈在厥陰,用當歸四逆湯,送服燒襠散;如果脈在少陰,用通脈四逆湯,送服燒襠散;如果脈在太陰,用四順理中丸,送服燒襠散。
原文
王肯堂曰:嘗治傷寒病未平復,犯房室,命在須臾,用獨參湯,調燒裩散。凡服參一二斤余,得愈者三四人。信哉,用藥不可執一也。
王肯堂說:曾治療傷寒病未康復,犯房事,命懸一線的病人,用獨參湯,調服燒襠散。共服用人參一二斤多,康復的有三四人。確實如此,用藥不可固執一端。
原文
廉勘 病後氣陰兩虛,早犯房事,真元大傷,而復觸外邪,深入下焦陰分,銷爍陰精,為病極重。
廉勘 病後氣陰兩虛,過早犯房事,真元大傷,又觸碰外邪,深入下焦陰分,消耗陰精,病情極為嚴重。
原文
其症頭重不舉,目中生花,腰脅痛,小腹裡急絞痛,憎寒發熱,或陰火上衝,頭面烘熱,胸中煩悶是也。
症狀是頭沉重不能抬起,眼睛眩暈花亂,腰脅疼痛,小腹緊急絞痛,怕冷發熱,或者陰火向上衝,頭面烘熱,胸中煩悶等。
原文
宜用吳氏六味飲,加麥冬、豆豉、梔子,煎湯,調下燒裩散。
適宜用吳氏六味飲,加麥冬、豆豉、梔子,煎湯,調服燒襠散。
原文
若小腹急痛,脈灶足冷,須用當歸四逆,加吳茱萸湯,煎成,調下燒裩散。
如果小腹急痛,脈沉足冷,須要用當歸四逆湯,加吳茱萸,煎好後,調服燒襠散。
原文
炳章按 余嘗治溫熱瘥後房復,頭重眼花,腰背痛,小腹裡急絞痛,串胯筋攣,身熱,心胸煩悶,便閉溲短,用鼠屎二錢、人中白三錢、晚蠶砂三錢、鮮生地五錢、搗生錦紋一錢、蜣螂蟲一錢、桃仁錢半、冬葵子三錢、川黃柏一錢、木通錢半、甘草梢八分,取其以濁導濁,效如桴鼓。經治驗多人,而不用燒裩散亦能取效。
炳章按 我曾治療溫熱病康復後犯房事而復發,頭重眼花,腰背疼痛,小腹緊急絞痛,胯部筋脈攣縮,身體發熱,心胸煩悶,大便不通小便短赤,用鼠屎二錢、人中白三錢、晚蠶砂三錢、鮮生地五錢、搗碎的生大黃一錢、蜣螂蟲一錢、桃仁錢半、冬葵子三錢、川黃柏一錢、木通錢半、甘草梢八分,取它以濁導濁的意思,效果顯著。經治多人驗證,即使不用燒襠散也能取得療效。
原文
王士雄云:竹茹、花粉、韭白、滑石、白薇、川楝子、槐米、綠豆、甘草梢、土茯苓等藥,亦可採用。
王士雄說:竹茹、天花粉、韭菜白、滑石、白薇、川楝子、槐米、綠豆、甘草梢、土茯苓等藥物,也可以採用。
原文
考古人房勞復,多為不治之症,如《千金方》曰:魏督郵顧子獻,傷寒瘥後,請華佗視脈曰,雖瘥,尚虛來得復,陽氣不足,慎勿勞事尚可,女勞則死,當吐舌數寸,其婦聞其夫瘥,從百餘里來省之,經數交接,三日發熱,口噤,臨死舌出數寸。
考據古代文獻關於房事勞復的記載,多為難以治療的病症,例如《千金方》記載:魏國督郵顧子獻,傷寒康復後,請華佗診脈,華佗說:雖然康復了,但身體尚虛未能完全恢復,陽氣不足,千萬不要勞累尤其不可犯房事還可以,女勞就會死亡,舌頭會吐出數寸。他的妻子聽說丈夫康復了,從百餘里外來探望,經過多次交合,三天後發熱,口噤不開,臨死時舌頭伸出數寸長。
原文
凡大病新瘥,未滿百日,氣力未平復,而房室者,略無不死。
凡是重大疾病剛康復,未滿一百日,氣力尚未恢復,而犯房事的,幾乎無一不死。
原文
有蓋正者,疾愈後六十日,已能射獵,以房室即吐涎而死。
有一個叫蓋正的人,疾病康復六十日後,已經能射箭打獵,因犯房事就吐涎而死。
原文
近一大夫,小得傷寒,瘥已十餘日,能乘馬往來,自謂平復,以房室即小腹急痛,手足拘攣而死。
近有一位大夫,得了輕微傷寒,康復十多日後,能騎馬來往,自認為已經康復,因犯房事就小腹急痛,手足拘攣而死。
原文
龐安常曰:新痙精髓枯燥,故犯房事必死,如前舉之類是也。
龐安常說:剛康復精髓枯燥,所以犯房事必死,如前面列舉的種種就是如此。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。