原文
狐疝者(狐則晝出穴溺,夜入穴不溺,此疝出入與狐相類,故名),《經》云:肝所生病為狐疝,其狀如仰瓦,臥則入小腹,行立則出小腹入囊中,如狐之上下出入無定也。
狐疝(狐狸白天出洞排尿,夜晚回洞不排尿,這種疝氣的出入與狐狸相似,所以得名),《內經》說:肝臟所生的疾病是狐疝,它的形狀像仰著的瓦片,躺下時會縮入小腹,行走站立時則從小腹出來進入陰囊中,如同狐狸上下出入沒有固定位置。
原文
與氣疝同,宜逐氣溫經之藥,如《金匱》蜘蛛散(蜘蛛十四枚微炒、桂心五分,共為末,白湯調服),或酒煮當歸丸(當歸、附子、茴香、川楝子、丁香、木香、玄胡、全蠍為末,酒和丸酒下)治之。
與氣疝相同,適宜使用驅散氣滯、溫暖經脈的藥物,例如《金匱要略》中的蜘蛛散(蜘蛛十四枚微炒、桂心五分,一起研磨成粉末,用白開水調服),或者酒煮當歸丸(當歸、附子、茴香、川楝子、丁香、木香、玄胡、全蠍研磨成末,用酒調和成丸,以酒送服)來治療。
原文
㿗疝者,得之地氣卑濕所生。其證陰囊腫而如斗,不癢不痛,甚則潰流膿水,二便澀滯。
㿗疝,是由於地氣低濕所產生。其症狀是陰囊腫脹像斗一樣大,不癢不痛,嚴重時會潰爛流出膿水,大小便不順暢。
原文
宜辛香燥利之方,如荔枝散(荔枝核、沉香、大茴香、小茴香、木香、川楝子、青鹽,共為末),三層茴香丸(大茴香、川楝子、沙參、木香各一兩,為末,飯糊丸,每服三錢,空心鹽湯下;此第一層服完,照前方加蓽茇一兩,檳榔五錢,丸法服法如前;此第二層再不愈,服第三層,即前二方,加入茯苓四兩,附子一兩,丸法服法如前。此方雖數十年之久,囊腫如升如斗,皆可除根),或香附散(香附、青皮二味為末),或越鞠丸,加茯苓皮、海藻、昆布、白朮、澤瀉等治之。
適宜使用辛香燥濕通利的方劑,例如荔枝散(荔枝核、沉香、大茴香、小茴香、木香、川楝子、青鹽,一起研磨成粉末),三層茴香丸(大茴香、川楝子、沙參、木香各一兩,研磨成末,用飯糊做成丸,每次服用三錢,空腹用鹽湯送下;這是第一層服用完後,按照前方加入蓽茇一兩、檳榔五錢,製丸和服用方法如前;第二層如果還不痊癒,就服用第三層,即在前兩方的基礎上,加入茯苓四兩、附子一兩,製丸和服用方法如前。這個方劑即使患病數十年之久,陰囊腫脹像升或斗一樣大,都可以根治),或者香附散(香附、青皮兩味藥研磨成末),或者越鞠丸,加入茯苓皮、海藻、昆布、白朮、澤瀉等來治療。
原文
氣疝者,其證上連腎俞,下及陰囊,偏墜而痛或不痛。
氣疝,其症狀向上連及腎俞穴,向下到達陰囊,一側墜脹而疼痛或不痛。
這是因為憤怒號哭,氣機鬱結而脹滿,憂鬱不舒暢所引起的。
原文
內服辛香利氣,如氣疝飲(吳萸、炒川連、人參、白朮、白芍、陳皮、甘草、生薑),聚香飲子(乳香、沉香、檀香、藿香、木香、丁香、廣鬱金、烏藥、桔梗、延胡、肉桂、甘草、薑、棗);外治以微針出氣,而愈更速。嬰兒患此者,名胎疝。
內服辛香行氣的藥物,例如氣疝飲(吳茱萸、炒川連、人參、白朮、白芍、陳皮、甘草、生薑),聚香飲子(乳香、沉香、檀香、藿香、木香、丁香、廣鬱金、烏藥、桔梗、延胡、肉桂、甘草、生薑、大棗);外治用細針刺出氣體,痊癒更快。嬰兒患有此病的,稱為胎疝。
原文
因父陰痿,強力入房;或父素有疝疾;或母懷孕,悒鬱不伸,皆能致此。
因為父親陰痿,勉強用力行房;或者父親向來有疝氣疾病;或者母親懷孕時,憂鬱不舒暢,都能導致此病。
原文
惟灸築賓穴(穴在內踝上腨分中陰維之郄)可消。大批睪丸偏墜,有大小左右之不同。
只有灸築賓穴(穴位在內踝上方小腿肚分肉中間,是陰維脈的郄穴)可以消除。大體上睪丸偏墜,有大小左右的不同。
原文
在左因怒氣傷肝,外寒內郁;在右因腎氣虧損,濕痰食滯。皆使真氣不升,客邪下陷故也。
左側的偏墜是因為怒氣傷肝,外寒內鬱;右側的偏墜是因為腎氣虧損,濕痰食滯。都是因為真氣不能上升,外邪下陷所引起的。
原文
又有陰虛偏墜一證,用一味龜板為末,茴香煎湯送下,如不應,乃入厥陰也,加醋炒蠍尾三分更效。
還有一種陰虛偏墜的證候,用單味龜板研磨成末,用茴香煎湯送服,如果沒有效果,就是病邪深入厥陰經,加入醋炒蠍尾三分效果更好。
原文
血疝者,得之盛暑入房,氣血失道,滲入脬囊,留而不去;或情欲太濃,當泄不泄而成。
血疝,是由於盛暑時行房,氣血運行失常,滲入陰囊,停留不去;或者情慾過重,應當宣洩卻沒有宣洩而形成的。
原文
其狀如黃瓜,在小腹兩傍,橫骨兩端約紋中,結成癰腫,膿少血多,俗名便癰。
它的形狀像黃瓜,在小腹兩側,橫骨兩端的皺紋中,結成癰腫,膿少血多,俗稱便癰。
原文
宜調氣通瘀為治,如當歸尾、赤芍、牛膝梢、延胡、木香、五靈脂、鼠糞、乳香、沒藥、人中白、郁李仁肉等味治之。
適宜用調氣通瘀的方法治療,例如當歸尾、赤芍、牛膝梢、延胡、木香、五靈脂、鼠糞、乳香、沒藥、人中白、郁李仁肉等藥物來治療。
原文
寒疝者,得之坐臥濕地,及寒月涉水,或坐臥磚石,或當風涼處使內過勞。
寒疝,是由於坐臥在潮濕的地方,以及寒冷月份涉水,或者坐臥在磚石上,或者處在當風涼爽的地方而房事過度勞累所引起。
原文
其證陰囊冷,結硬如石,陰莖不舉,如控睪丸而痛。久不愈,則無子。
其症狀是陰囊冰冷,結硬像石頭一樣,陰莖不能勃起,如同牽引睪丸而疼痛。長期不癒,就會沒有子嗣。
原文
宜辛熱散寒,以吳茱萸加附子湯(吳茱萸、附子、人參、薑棗),《小品方》治寒疝心痛如刺,繞臍絞痛,用蜀椒、附子、乾薑、半夏、粳米、大棗、甘草等治之。
適宜用辛熱藥物散寒,用吳茱萸加附子湯(吳茱萸、附子、人參、生薑、大棗),《小品方》治療寒疝心痛如刺,繞臍絞痛,用蜀椒、附子、乾薑、半夏、粳米、大棗、甘草等來治療。
原文
若疝氣在小腹左右,久不愈,而聚墜者,高麗昆布一斤,米泔浸去鹹味,切細煮爛,和以鹽醋、生薑、橘皮、花椒、粉,作臛服。
如果疝氣在小腹左右,長期不癒,而且聚結下墜的,用高麗昆布一斤,米泔水浸泡去除鹹味,切細煮爛,拌入鹽醋、生薑、橘皮、花椒、米粉,做成肉羹服用。
原文
小腸氣,奔豚偏墜,及小腹有形如卵,上下走痛不可忍,大人小兒均宜用胡蘆巴八錢,小茴香六錢,巴戟肉、炮烏頭各二錢,川楝子四錢,淡吳萸五錢,並炒為末,酒糊丸,如梧子大,每服錢許,淡鹽湯下,日三服。
小腸氣、奔豚偏墜,以及小腹有形狀像雞蛋的東西,上下走竄疼痛難以忍受,大人小孩都適宜用胡蘆巴八錢,小茴香六錢,巴戟肉、炮烏頭各二錢,川楝子四錢,淡吳萸五錢,一起炒過研磨成末,用酒糊做成丸,如梧桐子大,每次服用一錢左右,用淡鹽湯送下,每日三次。
原文
凡外疝掣引腫冷,用大荔枝核十枚,炒焦黑存性,小茴香二錢,炮川烏一錢,研細酒調,空腹溫服。
凡是外疝牽引腫脹冰冷,用大荔枝核十枚,炒至焦黑保留藥性,小茴香二錢,炮川烏一錢,研磨細末用酒調和,空腹溫服。
原文
凡小腸疝氣,陰囊偏墜或腫大,得熱稱快,小便清白,內無渴熱者,用生薑切薄片,鋪湊板上,上堆蘄艾一尖叢,點火燒之,候將完,即連姜並艾,搗極爛,盛生菜葉內,隨手兜托於腎囊,更護以棉絮,令其坐定。
凡是小腸疝氣,陰囊偏墜或腫大,得熱感覺舒適,小便清白,體內沒有口渴發熱的,用生薑切成薄片,鋪在板上,上面堆一尖叢蘄艾,點火燃燒,等到將要燒完時,就連同生薑和艾草,搗得極爛,盛在生菜葉內,隨即兜托在陰囊上,再用棉絮包裹保護,讓病人坐定。
原文
初時其冷如冰,須臾便熱,直至有汗自愈,此法甚驗,弗輕視之。
剛開始時感覺冰冷如冰,不一會兒便發熱,直到出汗自然痊癒,這個方法很有效,不要輕視它。
原文
廉勘 疝氣雖有因虛而得者,不可以虛而驟補。《經》云:邪之所湊,其氣必虛。留而不去,其病則實。故必先滌蓄邪,然後補之。
廉勘:疝氣雖然有因為虛弱而得的,但不能因為虛弱就驟然進補。《內經》說:邪氣所侵襲的地方,其正氣必然虛弱。邪氣停留不去,那麼疾病就屬於實證。所以必須先清除積聚的邪氣,然後再進補。
原文
至有虛甚迫痛,上為嘔逆,或下有遺精者,此邪實正虛之甚,恐補之無益,瀉之則正氣愈虛,幸而獲生者鮮矣。
至於有虛弱到極點而疼痛逼迫,向上出現嘔吐呃逆,或向下出現遺精的,這是邪氣實、正氣虛到了極點,恐怕補益沒有好處,攻瀉則正氣更加虛弱,能夠僥倖存活的人很少了。
原文
總之內外邪氣所感,攻於臟腑,則為腹中之疝;會於陰器,則為睪丸之疝。
總之,內外邪氣侵襲,攻擊臟腑,就成為腹中的疝氣;聚會於陰部,就成為睪丸的疝氣。
原文
李士材云:疝之為病,受熱則挺縱不收,受寒則腹中牽引作痛,因濕則脹滿重墜,因虛則其痛必輕。在血分不移,在氣分多動。
李士材說:疝這種病,感受熱邪則挺直縱弛不收,感受寒邪則腹中牽引作痛,因為濕邪則脹滿重墜,因為虛弱則疼痛必定輕微。在血分則不移動,在氣分則多活動。
原文
患左丸者,痛多腫少;患右丸者,痛少腫多。其論甚確。
患左側睪丸的,疼痛多而腫脹少;患右側睪丸的,疼痛少而腫脹多。這個論述非常準確。
原文
王肯堂云:疝與小腸氣、膀胱氣不同,小腸氣,小腸之病,膀胱氣,膀胱之病。疝氣,肝經之病。
王肯堂說:疝氣與小腸氣、膀胱氣不同,小腸氣是小腸的疾病,膀胱氣是膀胱的疾病。疝氣是肝經的疾病。
原文
疝必睪丸先痛,次連小腹,次攻胸脅,有自下而上之象。
疝氣必定是睪丸先疼痛,接著牽連小腹,再向上攻衝胸脅,有從下往上的趨勢。
原文
小腸氣者,臍旁釣痛,連及腰脊,或繞臍走注,少腹攻刺。
小腸氣,是臍旁牽引疼痛,連及腰脊,或者繞臍走竄,小腹攻衝刺痛。
原文
若膀胱氣,在毛際之上,則小腹之分腫痛,不得小便是也。
至於膀胱氣,在陰毛邊緣之上,也就是小腹的部位腫痛,不能小便。
原文
又有腎氣,臍下繞身撮急,周身皆痛,便數而清,諸脈洪緩。
還有一種腎氣,臍下繞著身體拘急,全身都痛,小便次數多而清長,各種脈象洪大而緩。
只有腎脈弦緊急促的,適宜用腎氣丸,以及酒煮當歸丸來治療。
原文
三證之發,必從腹而下及睪丸,有自上而下之可辨也。
這三種證候的發作,必定從腹部向下到達睪丸,有從上往下的特點可以辨別。
原文
因小腸膀胱,並於厥陰之經,所以受病連及於肝,亦控引睪丸而痛。然只是二經之病,不可以為疝也。
因為小腸、膀胱都與厥陰經相連,所以發病時牽連到肝,也會牽引睪丸而疼痛。但這只是這兩條經脈的疾病,不可以認為是疝氣。
原文
又有木腎一症,外腎則堅硬頑痹,不痛不癢,陰莖不垂,常如麻木;便溺之時,悶脹不順。
還有一種木腎的病症,外腎(睪丸)堅硬頑固麻木,不痛不癢,陰莖不垂下,常常像麻木一樣;大小便的時候,悶脹不順暢。
原文
此因腎虛,而沉寒痼冷凝滯其間,先當溫散溫利,以泄其邪。
這是因為腎虛,而沉寒痼冷凝滯在其中,首先應當溫散溫利,以宣洩其邪氣。
例如二妙丸,加入肉桂、吳茱萸、半夏、茯苓之類的藥物。
原文
亦有囊癢不已,甚則疙瘩頑麻,破流脂水,謂之腎囊風證,是由肝經風濕,宜敷藥,或熏洗以治之,宜蛇床子、繡球花,或大葉楊柳,煎湯,乘熱熏洗,再以蚯蚓焙為末,摻之即愈。
也有陰囊瘙癢不止,嚴重時出現疙瘩頑固麻木,破潰流出脂水,稱為腎囊風證,這是由肝經風濕引起,適宜用敷藥,或者熏洗來治療,宜用蛇床子、繡球花,或者大葉楊柳,煎湯,趁熱熏洗,再用蚯蚓焙乾研磨成末,撒上即可痊癒。
原文
如無脂水,以井水調敷,或吳萸煎湯熏洗,若但陰囊開花,以枸橘七枚,煎湯熏洗,三日可愈。
如果沒有脂水,用井水調和敷上,或者用吳茱萸煎湯熏洗,如果只是陰囊開花(皮膚破裂),用枸橘七枚,煎湯熏洗,三天可以痊癒。
原文
炳章按 疝氣初病在氣分之間,聚則塞痛,高突攻衝;散則鳴響,上噯氣,下泄氣而休。
炳章按:疝氣初起病在氣分,聚結時則阻塞疼痛,高起突出攻衝;消散時則有響聲,向上噯氣,向下排氣而停止。
原文
宜青木香散(青木香、檳榔各二錢,川楝子三錢,淡吳萸、炮川烏、小茴香各一錢,烏藥、橘核、木通各錢半,降香八分,公丁香四分,食鹽少許,生研為末,以酒水各半,蔥白五枚,煎湯調送之。少頃再進,一日三服)最效。
適宜用青木香散(青木香、檳榔各二錢,川楝子三錢,淡吳萸、炮川烏、小茴香各一錢,烏藥、橘核、木通各錢半,降香八分,公丁香四分,食鹽少許,生研為末,用酒水各半,蔥白五枚,煎湯調送。過一會兒再服,一日三次)最有效。
原文
若㿗疝水疝,因敗精惡血結氣凝濕,伏風積在陰囊所致,延及脹大、麻木、釣痛、奔突等候,宜七制金鈴子丸(大川楝子四十九個,分七處,每處七個,各以酒浸脹取起,俟干,秤小茴香五錢、阿魏三錢、破故紙三錢、黑丑三錢、檳榔三錢、巴豆肉十四粒去衣、斑蝥十四個去頭足各以炒川楝子七個,炒至焦黑為度。惟巴豆斑蝥,炒後揀去不用,余藥與川楝子共研末,再加肉桂、廣木香、香附各三錢,合為細末,酒麵糊為丸,梧子大,空心每服三十丸,青鹽湯送下,日一服)。二方皆屢經效驗,故附錄之。
如果是㿗疝、水疝,由於敗精惡血、結氣凝濕,伏風積聚在陰囊所致,發展到脹大、麻木、牽引疼痛、奔突等症狀,適宜用七制金鈴子丸(大川楝子四十九個,分七處,每處七個,各用酒浸泡脹大後取出,待乾,稱取小茴香五錢、阿魏三錢、破故紙三錢、黑丑三錢、檳榔三錢、巴豆肉十四粒去衣、斑蝥十四個去頭足,分別與炒過的川楝子七個同炒,炒至焦黑為度。只有巴豆、斑蝥,炒後揀去不用,其餘藥物與川楝子共同研磨成末,再加入肉桂、廣木香、香附各三錢,混合成細末,用酒麵糊做成丸,如梧桐子大,空腹每次服用三十丸,用青鹽湯送下,每日一服)。這兩個方劑都屢次經過驗證有效,所以附錄於此。
原文
亦有因春溫、風溫、時毒喉痧,先發熱自汗,曾經發頤,誤用涼遏,餘毒由少陽循經,傳入厥陰,下流睪丸,亦偏墜腫痛,形似疝氣,宜疏通血絡,以鮮生地五錢,搗豆豉二錢,黑山梔、延胡索各二錢,土貝母二錢,川楝子三個,蟬衣錢半,蘇木、紅花各八分,赤芍錢半,丹皮二錢,桃仁十四粒,水煎服,此證甚多,是方亦驗,古今方書多未載,特附志之。
也有因為春溫、風溫、時毒喉痧,先發熱自汗,曾經發生發頤(腮腺炎),誤用涼藥遏止,餘毒從少陽經循經傳入厥陰經,下流到睪丸,也出現偏墜腫痛,形狀像疝氣,適宜疏通血絡,用鮮生地五錢,搗豆豉二錢,黑山梔、延胡索各二錢,土貝母二錢,川楝子三個,蟬衣錢半,蘇木、紅花各八分,赤芍錢半,丹皮二錢,桃仁十四粒,水煎服。這種證候很多,這個方劑也有效,古今方書大多沒有記載,特別附記於此。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。