增訂通俗傷寒論

第八章 傷寒兼證

第十七節 赤膈傷寒(3)

第八章 傷寒兼證32
原文
秀按 石頑老人治此證,初以荊防敗毒散去參(荊芥、防風各錢半,柴胡、前胡、羌活、獨活、枳殼、桔梗、牛蒡、薄荷、赤苓、川芎、甘中黃各一錢,臨服沖金汁一杯)加條芩、川連、犀角、紫荊皮為主。表證退,便燥結者,以涼膈散為主。
白話
秀按:石頑老人治療此證,初期用荊防敗毒散去人參(荊芥、防風各錢半,柴胡、前胡、羌活、獨活、枳殼、桔梗、牛蒡、薄荷、赤苓、川芎、甘中黃各一錢,服用時沖金汁一杯),加條黃芩、川黃連、犀角、紫荊皮為主藥。表證消退、大便燥結的,用涼膈散為主。
原文
若有半表半裡證者,小柴胡湯去參加枳、桔,又以稜針刺血泄毒,大旨與俞法相同。
白話
如果有半表半裡證的,用小柴胡湯去人參加枳殼、桔梗,又用稜針刺血泄毒,大致方針與俞根初的方法相同。
原文
惟毒陷傷肺,釀成內癰,大抵由病家初起失治,繼由醫家縱橫雜治所致,或由肺癰外潰,胸前遂赤腫發疱。
白話
只是毒邪內陷傷肺,形成內部膿瘡,大概是由於病人發病初期失於治療,接著又由醫生雜亂用藥所導致,或者是因為肺癰向外潰破,胸前於是紅腫發皰。
原文
果如是,則俞、張荊防敗毒散加減,亦不適當。甚矣,臨病辯證之難乎其難也。
白話
如果真是這樣,那麼俞根初、張石頑的荊防敗毒散加減也就不適用。可見臨病辨證是多麼困難啊!
原文
《內經》曰:審察病機,色脈合參,乃可萬全。故醫以識證為第一要訣。噫,談何容易哉。
白話
《黃帝內經》說:審慎地診察病機,氣色與脈象互相配合參考,才能萬無一失。所以醫生以識別病證為第一要緊的竅門。唉,說來容易做起來可真不簡單啊!
原文
廉勘 赤膈傷寒,如張石頑、俞根初兩前哲,所述病狀,顯然內癰傷寒,外科診治者居多。
白話
廉勘:赤膈傷寒,像張石頑、俞根初兩位前賢所描述的病症,很明顯屬於內部膿瘡類的傷寒,需要外科診治的居多。
原文
若先由肺癰,而後胸脅赤腫發疱者,曾經治愈四人矣,均仿洄溪老人肺癰法例,幸而收功。
白話
如果是先由肺癰,然後胸脅部才紅腫發皰的,曾經治愈過四個人,都依照洄溪老人的肺癰治療法則,幸而收到成效。
原文
徐氏曰:肺癰病,膿已成者,《金匱》雖云「始萌可救,膿成則死」,然多方治之,竟有生者。
白話
徐洄溪說:肺癰病已經化膿的,《金匱要略》雖然說「初期萌芽可以救治,膿已成則死」,但多方設法治療,竟然也有存活的。
原文
蓋予平日因此證甚多,集唐人以來治肺癰之法,用甘涼之藥以清其火,滋潤之藥以養其血,滑降之藥以祛其痰,芳香之藥以通其氣,更以珠黃之藥解其毒,金石之藥填其空,兼數法而行之,屢試必效。
白話
大概我平日遇到的這類病證很多,匯集唐代以來治療肺癰的方法,用甘涼的藥物以清熱火,滋潤的藥物以養血,滑降的藥物以祛痰,芳香的藥物以通氣,再加上珍珠、牛黃之類的藥物以解其毒,金石類的藥物以填補其空洞,兼用數種方法同時進行,屡次試驗必定有效。
原文
此真肺癰正治之良法,而非自炫其能之謊語也。
白話
這才是治療肺癰的正確良法,而不是自我炫耀的謊話。
原文
惟《徐氏醫案》,往往有法無藥,此亦巧於藏拙,一則避後人吹毛求疵;一則欲後學勤求古訓,博採眾方之深意耳。
白話
只是《徐氏醫案》中,往往有治法而沒有具體藥物,這也是巧妙地藏拙,一方面是避免後人吹毛求疵;另一方面是希望後學者勤求古訓、廣泛採集各方方劑的深意罷了。
原文
今年秋,吾紹某部中一兵士,處州人姓陳名士卿者,夏初患肺病,屢服西藥,痰嗽病終莫能愈。
白話
今年秋天,我們紹興某部隊中一個士兵,是處州人姓陳名士卿的,夏天初起患了肺病,多次服用西藥,咳嗽痰多的病始終不能治愈。
原文
夏末初秋,患暑濕兼寒夾食,初次邀診,見病人面赤如朱,胸膈赤腫,昏厥不語,已五晝夜,口穢噴人,唇焦齒黑,目瞪口呆,四肢厥冷,按其胸腹,灼熱異常,大便水瀉如注,臭穢難聞,溺短赤澀,臍間衝脈,動躍震手。
白話
夏末初秋時,患了暑濕兼寒夾雜食積的病,第一次邀請診治,只見病人面色紅得像硃砂,胸膈部位紅腫,昏迷厥冷、不能說話,已經五天五夜了,口中穢氣噴人,嘴唇焦乾、牙齒發黑,眼睛睜大、嘴巴緊閉,四肢冰冷,但按壓胸腹部卻灼熱異常,大便水瀉如注,臭穢難聞,小便短赤澀痛,肚臍間的衝脈跳動劇烈,伸手觸摸都感到震動。
原文
診其脈兩寸陷下似伏,兩關尺沉弦搏數,愈按愈盛。抉其口,望其舌,焦紫起刺,層層黑暈。
白話
診他的脈,兩寸脈沉陷如同伏脈,兩關尺脈沉弦而搏指急促,越按越盛。撐開他的嘴巴,看他的舌頭,舌質焦紫起刺,一層層黑色的暈圈。
原文
遂以攝氏表檢驗溫度,已達一百另五度,遂斷為暑濕病中之壞熱症。
白話
就用攝氏溫度計檢驗體溫,已達到一百零五度,於是判斷這是暑濕病中的壞熱症。
原文
遂立俞氏解毒承氣湯加紫雪九分、品三物白散一分(方用桔梗五分、川貝四分、巴霜一分,囑藥肆現研勻細,以藥湯頻頻調下)。進一煎後,時隔四點多鐘,毫無變動。又進次煎,畢,即大吐臭痰一甌。
白話
於是立下俞氏解毒承氣湯加紫雪丹九分、三物白散一分(方用桔梗五分、川貝四分、巴豆霜一分,囑咐藥店現場所研均勻細膩,用藥湯頻頻調服)。服完第一煎後,過了四個多小時,毫無變化。又服完第二煎後,立即大吐臭痰一盆。
原文
乃開言,云腹中如錐刺,或如刀割,疼劇不可忍。同人為其撫摩一句鍾,乃大瀉黑垢一灘。
白話
這才能開口說話,說肚子裡像被錐子刺,或者像被刀割,疼痛劇烈不能忍受。同伴為他撫摩按摩一個小時,才大瀉出黑垢一堆。
原文
次日上午又邀診視,察其脈兩寸起而數促,關尺如昨,舌苔只退黑暈一層,二便均閉,躁則狂言亂話,靜則獨語而笑,溫度計僅退一度,惟四肢不厥而轉溫。
白話
次日上午又邀請診視,觀察他的脈象兩寸浮起但數而急促,關尺脈像昨天一樣,舌苔只退去了一層黑暈,大小便都不通,躁動時就狂言亂語,安靜時就自言自語、暗自傻笑,體溫計只退了一度,只是四肢不再冰冷而轉為溫暖。
原文
於原方略為加減,去紫雪及三物白散,加犀角汁一瓢(約計一錢)、鮮車前草汁一瓢(與金汁和勻同沖)、安宮牛黃丸一顆、生錦紋又加二錢,服兩煎後,連下黑垢兩次,熱度昏譫依然,咳吐臭痰如米粥狀,則加多矣。滿屋臭不可聞,同人皆為之掩鼻。
白話
在原方基礎上略微加減,去掉紫雪丹及三物白散,加犀角汁一瓢(約計一錢)、鮮車前草汁一瓢(與金汁和勻一起沖服)、安宮牛黃丸一顆,生大黃又加二錢,服完兩煎後,連續腹瀉黑垢兩次,發燒和神昏譫語依然如故,咳吐出如米粥狀的臭痰,反而更多了。滿屋子臭不可聞,同伴们都只好捂住鼻子。
原文
從此連診七日,皆從前方加減,或減安宮牛黃丸,加王孟英新定牛黃清心丸;或仍用紫雪四分、品絳雪一分;或減西瓜硝,加風化硝。
白話
從此連續診治七天,都在前方基礎上加減,有時減少安宮牛黃丸,加王孟英新定的牛黃清心丸;有時仍然用紫雪丹四分、絳雪丹一分;有時減少西瓜硝,加風化硝。
原文
臭痰日吐兩甌,黑垢一日一次,多則兩次,惟小便逐次加多,色終紫赤渾濁,溫度退至百另一度半,昏譫猶多,清晨時神識較清,略能應對一二語,脈搏數而不弦,臍中衝動漸底,舌苔白腐滿布,略現黑點。
白話
臭痰每天吐兩盆,黑垢一天一次,多則兩次,只有小便逐次增多,顏色始終是紫紅渾濁的,體溫退到一百零一度半,昏沉譫語仍然很多,清晨時神志稍微清醒,勉强能應答一兩句話,脈搏數但不弦,肚臍中的衝動逐漸平息,舌苔佈滿白色腐膩物質,略微出現黑點。
原文
約計生川軍已服至三兩,金汁已有九兩,紫雪服至二錢余分,牛黃丸等服至六顆,外感之暑濕食滯已去大半,乃一意療其肺癰,改與俞氏加味葦莖湯,磨沖太乙紫金丹一顆,遵徐氏甘涼清火、芳香通氣之法。
白話
大約計算生大黃已服到三兩,金汁已服九兩,紫雪丹服到二錢多分,牛黃丸等服了六顆,外感的暑濕食積已經去掉大半,於是專心治療他的肺癰,改用俞氏加味葦莖湯,磨調沖服太乙紫金丹一顆,遵循徐洄溪甘涼清火、芳香通氣的方法。
原文
連診五日,皆從此方加減,去紫金丹,加紫金片,或加新絳、旋覆、橘絡,通其肺絡;或加竹瀝、梨汁、鮮石菖蒲汁,豁其臭痰;或加制月石、甘中黃、尿浸石膏,解其毒以防腐。
白話
連續診治五天,都在這個方子基礎上加減,有時去掉紫金丹,加紫金片;有時加新絳、旋覆花、橘絡,以通暢肺絡;有時加竹瀝、梨汁、鮮石菖蒲汁,以豁除臭痰;有時加制月石、甘中黃、尿浸石膏,以解毒防腐。
原文
連診五日,忽然寒戰壯熱,手足躁擾,頭面胸背遍發黑癍疱瘡,而胸膈赤腫始退,臭痰全無,日吐白痰兩甌,或痰中帶膿,或夾紫血,如絲如珠,譫語大減,神識轉清,但睡醒後,仍有昏言,面唇轉白,體亦憔悴,脈搏小數微弦,舌苔白腐大減,胃動思食,口燥善飲。
白話
連續診治五天後,忽然寒戰發起高燒,手足躁動不安,頭面胸背遍發黑色斑疹皰瘡,而胸膈的紅腫才開始消退,臭痰完全沒有了,每天吐白痰兩盆,有時痰中帶膿,有時夾雜紫血,像絲像珠,譫語大為減少,神志轉為清醒,但睡醒後仍有昏沉的言語,面色嘴唇轉白,身體也憔悴了,脈搏細小數而微弦,舌苔的白色腐膩大為減少,胃腸蠕動想吃東西,口燥容易口渴。
原文
改用顧曉瀾八汁飲去西瓜汁、荷葉汁(甘蔗汁、藕汁、梨汁、蘆根汁、鮮生地汁、鮮茅根汁各一酒杯,重湯燉溫服),加麥冬汁二匙、淡竹瀝二瓢、解𤸫草根汁一瓢,甘潤養胃,以補其血。
白話
改用顧曉瀾的八汁飲去掉西瓜汁、荷葉汁(甘蔗汁、藕汁、梨汁、蘆根汁、鮮生地汁、鮮茅根汁各一酒杯,用隔水燉的方式溫熱服用),加麥冬汁二匙、淡竹瀝二瓢、解毒草根汁一瓢,甘甜滋潤以保養胃氣,用來補益他的血液。
原文
連服四劑,胃口大開,每飧食粥一大甌,日夜須服五飧,而痰中血絲血珠,終不能除,胸中尚隱隱痛,大便已轉嫩黃,時溏時燥。
白話
連續服用四劑,胃口大開,每頓吃一大盆粥,一天一夜要吃五頓,但痰中的血絲血珠始終不能消除,胸部仍然隱隱作痛,大便已經變成淡黃色,有時稀溏有時乾燥。
原文
改用《古今錄驗》桔梗湯(白桔梗、生甘節、歸身、白朮各一錢,生苡仁五錢,生桑皮三錢,細生地二錢,敗醬草八分)加北沙參四錢、甜石蓮錢半杵,雙補肺脾以清餘毒,另服王氏聖靈丹加減(珠粉、西黃各三分,琥珀六分,滴乳石、制月石、尿浸石膏各一錢,沒石子、辰砂各五分,各藥研細,入磨坊中倒掛飛面絲五錢五分,研和極勻,妙在飛面絲善走肺中細管),每用五分,以鮮茅根、鮮菩提根各一兩,煎湯送下。
白話
改用《古今錄驗》的桔梗湯(白桔梗、生甘草節、當歸身、白朮各一錢,生薏苡仁五錢,生桑白皮三錢,細生地二錢,敗醬草八分)加北沙參四錢、甜石蓮錢半杵碎,雙補肺脾以清除剩餘的毒邪,另外服用王氏聖靈丹加減(珠粉、西黃各三分,琥珀六分,滴乳石、制月石、尿浸石膏各一錢,沒石子、辰砂各五分,各藥研細,加入磨坊中倒掛的飛面絲五錢五分,研和極均勻,妙在飛面絲善於行走肺中的細管),每次用五分,用鮮茅根、鮮菩提根各一兩煎湯送下。
原文
日夜各一服,服完,胸痛止,痰血除,益信徐氏「珠黃等品解其毒,金石等藥填其空」之說,精確不磨也。
白話
早晚各服一次,服完後,胸痛停止,痰血消除,更加相信徐洄溪所說「珍珠、牛黃等藥品解其毒,金石等藥物填其空洞」的說法,精確不移啊。
原文
且知馬培之「麝香走竄,盜泄真氣,肺癰忌服」之說,亦難拘執也。
白話
而且也知道馬培之所說「麝香走竄,盜泄真氣,肺癰忌服」的說法,也難以拘泥執著。
原文
終以《金匱》麥門冬湯加霍石斛、生玉竹各三錢,氣液雙補以善後。
白話
最後用《金匱要略》的麥門冬湯加霍山石斛、生玉竹各三錢,氣液雙補以善後調理。
原文
幸而其人年壯體實,病乃霍然,起居飲食如常矣。
白話
幸好這個人年壯體實,病就這樣迅速康復了,起居飲食都恢復正常了。
原文
陳軍醫官,乃嘆為奇事,始信中醫救學之確有研究價值也,已將前後方案一一全錄,請省城高等軍醫長窮究治療方法之理由,俾使中西醫學之溝通,殆亦國醫學保存之一轉機歟(此部中各兵士親對於言,異口同聲,諒非虛語)。
白話
陳軍醫官於是感嘆這真是奇事,才相信中醫學問確實有研究的價值,已經將前前後後的治療方案一一全部記錄下來,請省城高等軍醫長深入研究治療方法的道理,期望使中西醫學能溝通,或許也是保存國醫學的一個轉機吧(這個部隊裡各個士兵親口所說,異口同聲,理應不是虛假的話)。