增訂通俗傷寒論

第八章 傷寒兼證

第十一節 暑濕傷寒(一名暑濕兼寒)

第八章 傷寒兼證17
原文
【因】先受濕,繼受暑,復感暴寒而觸發。亦有外感暑濕,內傷生冷而得者,夏月最多,初秋亦有。
白話
【病因】先感受濕邪,接著感受暑邪,又受到突然的寒冷而引發。也有的是外感暑濕、內傷生冷而致病的,夏天最多,初秋也會有。
原文
【證】暑濕兼外寒者,初起即頭痛發熱,惡寒無汗,身重而痛,四肢倦怠,手足逆冷,小便已洒洒然毛聳,但前板齒燥,氣粗心煩。
白話
【證候】暑濕兼有外寒的人,發病一開始就頭痛發燒,惡寒無汗,身體沉重而疼痛,四肢疲倦無力,手足冰冷,小便後陣陣發冷而毛髮聳起,只是前面的門牙乾燥,呼吸粗重,心裡煩躁不安。
原文
甚則喘而噓氣;繼則寒熱似瘧,濕重則寒多熱少,暑重則熱多寒少,胃不欲食,胸腹痞滿,便溏或泄,溺短黃熱。舌苔先白後黃,帶膩或糙。
白話
嚴重的話會氣喘而噓氣;接著出現寒熱往來像瘧疾一樣,濕重的話寒多熱少,暑重的話熱多寒少,胃不想吃東西,胸腹悶滿,大便稀溏或腹瀉,小便短赤黃熱。舌苔先白後黃,帶黏膩或粗糙。
原文
暑濕兼內寒者,一起即頭痛身重,凜凜畏寒,神煩而躁,肢懈胸滿,腹痛吐瀉,甚則手足俱冷,或兩脛逆冷,小便不利,或短澀熱。舌苔白滑,或灰滑,甚則黑滑,或淡白。
白話
暑濕兼有內寒的人,發病一開始就頭痛身重,寒冷發抖般畏懼寒冷,精神煩躁不安,四肢無力胸悶,腹痛嘔吐腹瀉,嚴重的話手足都冷,或者兩小腿寒冷,小便不暢通,或者短澀發熱。舌苔白滑,或者灰滑,嚴重的話黑滑,或者淡白。
原文
【脈】左弦細而緊,右遲而滯者,此由避暑納涼,暑反為寒與濕所遏,周身陽氣不得伸越,張潔古所謂「靜而得之,因暑自致之病」也;若脈沉緊,甚則沉弦而細者,此由引飲過多,及恣食瓜果生冷,脾胃為寒濕所傷,張路玉所謂「因熱傷冷,而為夏月之內傷寒病」也。
白話
【脈象】左手脈象弦細而緊,右手脈象遲而澀滯的,這是因為避開暑熱貪涼,暑反而被寒與濕所抑制,周身的陽氣不能伸展,張潔古所說的「靜止不動而得病,因暑自己導致的疾病」就是這種情況;如果脈象沉緊,嚴重的話沉弦而細的,這是因為飲水過多,以及過度食用瓜果生冷之物,脾胃被寒濕所傷,張路玉所說的「因熱傷冷,而成為夏月之內傷寒病」就是這種情況。
原文
【治】暑濕兼外寒,法當辛溫解表,芳淡疏里,藿香正氣湯加西香薷錢半、光杏仁三錢為主。
白話
【治療】暑濕兼有外寒的,治法應當用辛溫解表,芳香淡滲疏通裡氣,以藿香正氣湯加西香薷一錢半、光杏仁三錢為主方。
原文
微汗出,外寒解,即以大橘皮湯,溫化其濕,濕去則暑無所依而去矣;若猶余暑未淨者,前方去蒼朮、官桂,加山梔、連翹、青蒿等肅清之。
白話
微微出汗後,外寒解除,就用大橘皮湯,溫化體內的濕氣,濕去除了暑就無所依附而消散了;如果還有剩餘暑熱未盡的,前方去蒼朮、官桂,加山梔、連翹、青蒿等清熱肅清。
原文
暑濕兼內寒,法當溫化生冷,辛淡滲濕,胃苓湯加公丁香九支、廣木香兩匙磨汁沖為主。
白話
暑濕兼有內寒的,治法應當溫化生冷,辛淡滲濕,以胃苓湯加公丁香九支、廣木香兩匙磨汁沖服為主方。
原文
寒水去,吐瀉止,即以香砂二陳湯,溫運胃陽;陽和而暑濕漸從火化,改用大橘皮湯去桂、術,加山梔、黃芩、茵陳、青蒿子等清化之。
白話
寒水消除,嘔吐腹瀉停止後,就用香砂二陳湯溫運胃陽;胃陽恢復後暑濕漸漸從火化,改用大橘皮湯去桂、術,加山梔、黃芩、茵陳、青蒿子等清熱化濕。
原文
秀按 此夏月之雜感證也。外感多由於先受暑濕,後冒風雨之新寒,《內經》所謂「生於陽者,得之風雨寒暑」是也;內傷多由於畏熱卻暑,浴冷臥風,及過啖冰瓜所致,《內經》所謂「生於陰者,得之飲食居處」是也,乃暑濕病之兼證夾證,非傷暑濕之本證也。
白話
秀按 這是夏天的雜感證候。外感大多是由於先感受暑濕,後冒受風雨的新寒,《內經》所說的「生於陽者,得之風雨寒暑」就是這個意思;內傷大多是由於畏懼炎熱卻又避暑,洗冷水浴吹冷風,以及過度食用冰涼瓜果所致,《內經》所說的「生於陰者,得之飲食居處」就是這個意思,這是暑濕病的兼證夾證,不是暑濕的本證。
原文
凡暑為寒濕所遏,生冷所郁,俞氏方法,穩而愜當。
白話
凡是暑被寒濕所抑制,被生冷所鬱結,俞氏的方法,穩妥而恰當。
原文
與前哲所立香薷飲加減五方,及大順散、冷香飲子、漿水散等劑,意雖相同,而選藥制方,尤鮮流弊,後學當遵用之。
白話
與前賢所立的香薷飲加減五方,以及大順散、冷香飲子、漿水散等方劑,道理雖然相同,但選藥製方,更加沒什麼弊端,後學者應當遵從使用。
原文
廉勘 夏月傷暑,最多兼夾之證。凡暑輕而寒濕重者,暑即寓於寒濕之中,為寒濕吸收而同化,故散寒即所以散暑,治濕即所以治暑。
白話
廉勘 夏天傷暑,最多有兼夾的證候。凡是暑輕而寒濕重的,暑就寓居在寒濕之中,被寒濕吸收而同化,所以散寒就是散暑,治濕就是治暑。
原文
此惟陽虛多濕者為然,俞氏方法,固為正治,若其人陰虛多火,暑即寓於火之中,縱感風寒,亦為客寒包火之證,初用益元散加蔥、豉、薄荷,令其微汗,以解外束之新寒;繼用葉氏薷杏湯(西香薷七分,光杏仁、飛滑石、絲瓜葉各三錢,絲通草錢半,白蔻末五分沖)輕宣涼淡以清利之。
白話
這只是對陽虛多濕的人才是這樣,俞氏的方法固然是正確的治法,如果這個人陰虛多火,暑就寓居在火之中,縱然感受風寒,也是客寒包火的證候,初期用益元散加蔥、豉、薄荷,讓他微微出汗,以解除外束的新寒;接著用葉氏薷杏湯(西香薷七分,光杏仁、飛滑石、絲瓜葉各三錢,絲通草錢半,白蔻末五分沖服)輕宣涼淡以清利。
原文
餘邪不解者,則以吳氏清絡飲(鮮銀花、鮮扁豆花、鮮絲瓜皮、鮮竹葉心、鮮荷葉邊、西瓜翠衣各二錢)辛涼芳香以肅清之。
白話
餘邪未解的,就用吳氏清絡飲(鮮銀花、鮮扁豆花、鮮絲瓜皮、鮮竹葉心、鮮荷葉邊、西瓜翠衣各二錢)辛涼芳香以肅清。
原文
若其間暑濕並重者,酌用張氏蒼朮白虎湯加減(杜蒼朮一錢拌研石膏六錢,蔻末五分拌研滑石六錢,知母三錢,草果仁四分,荷葉包陳倉米三錢,捲心竹葉二錢)。其他變證,可仿熱證例治。
白話
如果這期間暑濕都重的,斟酌使用張氏蒼朮白虎湯加減(杜蒼朮一錢拌研石膏六錢,蔻末五分拌研滑石六錢,知母三錢,草果仁四分,荷葉包陳倉米三錢,捲心竹葉二錢)。其他變證,可以仿照熱證的例證治療。
原文
至瓜果與油膩雜進,多用六和湯加減,亦不敢率投薑、附也。
白話
至於瓜果與油膩摻雜進食過多,多用六和湯加減,也不敢輕率使用薑、附。