增訂通俗傷寒論

第八章 傷寒兼證

第三節 傷寒兼痧(俗稱冷痧,勢急者又名急痧,勢緩者則名慢痧)(5)

第八章 傷寒兼證32
原文
秀按 自古醫書,從無痧證之名,始見於趙宋三世醫張季明《醫說》,引葉氏《錄驗方》辨痧一則,謂「痧病江南舊無,今東西皆有之。其證初發寒慄似傷寒,狀似瘧,頭疼壯熱,手足厥冷,初以飲艾湯試吐,即是其證。急以五月蠶蛻紙一片,剪碎按碗中,以碟蓋密,以沸湯泡半碗許,仍以紙封碟縫,勿令透氣,良久,乘熱飲之。就臥,以厚衣被蓋之,令汗透便愈」云云。此即後世所謂「冷痧之濫觴」也。
白話
秀按:自古以來的醫書,從來沒有痧證的名稱,最早出現在趙宋時期的三世醫張季明的《醫說》,引用葉氏《錄驗方》中辨別痧的一則,說:「痧病江南原本沒有,現在東西各地都有。其病證初發時寒冷戰慄像傷寒,形狀像瘧疾,頭痛高燒,手腳冰冷,開始時用喝艾湯試探催吐,如果吐出來就是這個病證。緊急用五月蠶蛻紙一片,剪碎放在碗中,用碟子蓋緊,用沸水泡半碗左右,再用紙封住碟子縫隙,不要讓它透氣,過一段時間,趁熱喝下。然後躺下,用厚衣被蓋住,讓汗出透就會痊癒。」等等。這就是後世所說的「冷痧的起源」。
原文
繼起者,前明張景岳,著《刮痧新案》,其說簡略。惟國初郭、張、王三家,各有發明。
白話
後續興起的是明朝的張景岳,著有《刮痧新案》,他的論述比較簡略。只有清朝初期的郭、張、王三家,各有獨到的見解。
原文
郭右陶著《痧脹玉衡》,其說甚辯,大旨謂書雖不載痧名,而所云青筋白虎、中惡、乾霍亂等名,實皆痧證之見於諸書也。至俗稱絞腸痧,由來已久。
白話
郭右陶著有《痧脹玉衡》,他的論述非常詳盡,主要意思是說書中雖然沒有記載痧的名稱,但所提到的青筋白虎、中惡、乾霍亂等名稱,實際上都是痧證在各書中的表現。至於俗稱的絞腸痧,由來已經很久了。
原文
其病種種不一,或為暗痧,或為悶痧,或為痧暈,或為痧痛,或為痧脹,或為痧塊,或現痧筋,或現痧斑,總由於氣鬱血凝,濕滯食積。
白話
這種病種種不一,有的是暗痧,有的是悶痧,有的是痧暈,有的是痧痛,有的是痧脹,有的是痧塊,有的出現痧筋,有的出現痧斑,總是由於氣鬱血凝,濕滯食積所引起。
原文
其總因則以地方不潔,冷熱不調,飲食不節,情志不暢者居多。看法:先辨表裡,次辨冷熱。
白話
其總的原因則以環境不潔,冷熱失調,飲食沒有節制,情緒不暢者居多。診斷方法:先辨別表裡,再辨別寒熱。
原文
其治法:痧在肌膚,當刮即刮;痧在血肉,當放即放;痧在胃腸經絡,當藥即藥;若痧氣橫行,表裡充斥,當三法兼用。
白話
其治療方法:痧在肌膚,應該刮痧就刮痧;痧在血肉,應該放血就放血;痧在胃腸經絡,應該用藥就用藥;如果痧氣橫行,表裡都充斥,就應該三種方法並用。
原文
刮痧用油鹽搽在瓷碗蓋中,先刮胸前脘腹,次刮後背脊骨,又次刮手足兩灣,使痧毒不致內攻。
白話
刮痧用油鹽塗抹在瓷碗蓋中,先刮胸前和上腹部,再刮後背脊骨,然後刮手腳的彎曲處,使痧毒不致向內攻入。
原文
放痧要看痧筋,痧筋色青者,血毒初郁,證尚輕而易放;色紫紅者,血毒已盛,證已重而難放;色黯黑者,證極重而放亦不出,或現於數處,或現於一處,必須用銀針刺之,去其毒血。
白話
放痧要看痧筋,痧筋顏色青的,是血毒剛剛鬱結,病證還輕而容易放血;顏色紫紅的,是血毒已經旺盛,病證已重而難以放血;顏色黯黑的,是病證極重而放血也放不出來,痧筋可能出現在好幾處,或只出現在一處,必須用銀針刺它,去掉毒血。
原文
一放頭頂百會穴,一放兩太陽穴,一放印堂,一放舌下兩旁,一放喉外兩旁,一放雙乳兩旁,均須淺刺;一放兩手足十指頭,一放兩臂腿灣,均須深刺。放盡,然後審因用藥。
白話
一處放頭頂百會穴,一處放兩太陽穴,一處放印堂,一處放舌下兩旁,一處放喉嚨外側兩旁,一處放雙乳兩旁,都須要淺刺;一處放兩手腳十指頭,一處放兩臂腿彎曲處,都須要深刺。放血完畢,然後審察病因用藥。
原文
痧因氣鬱者,藿香湯(杜藿香、制香附、小青皮各錢半,生枳殼、蘇薄荷、青連翹各一錢,略煎數沸,稍冷服)理氣避穢;痧因血結者,必勝湯(光桃仁、炒山楂、生川軍、五靈脂、小青皮、赤芍各一錢,制香附錢半,川貝二錢,杜紅花四分,煎十餘沸,微溫服)破血散結;痧因食結者,宣化飲(新會皮、大腹皮、炒麥芽、前胡各錢半,炒蘿蔔子三錢,小青皮一錢,先用小山楂一兩煎湯代水,煎成去渣,稍溫服)消食和氣;痧因竅閉者,牛黃八寶丹(西黃、琥珀、辰砂、梅冰、雄精各一錢,羚角片、明乳香各三錢,犀角片錢半,各為細末,先用蜜銀花、紫花地丁各二兩,川貝、川連各三錢,煎膠,打糊為二丸,鮮石菖蒲葉一錢,燈心三小帚,鮮捲心竹葉三十六枝,煎湯調下)開竅透毒;痧因斑隱者,活絡透毒飲(荊芥穗、小青皮、淨蟬衣各一錢,青連翹、蜜銀花各錢半,炒牛蒡、紫花地丁各二錢,杜紅花五分,先用活水蘆筍一兩,大青葉四錢,煎湯代水)解毒透斑;痧因痰壅者,清氣化痰飲(光杏仁、川貝各二錢,廣橘紅、生枳殼、小青皮各一錢,萊菔子二錢,天竺黃三錢,白蔻末五分沖,煎成微冷服)理氣消痰。
白話
痧因氣鬱的,用藿香湯(杜藿香、制香附、小青皮各一錢半,生枳殼、蘇薄荷、青連翹各一錢,稍微煎煮幾沸,稍微冷後服用)來理氣避穢;痧因血結的,用必勝湯(光桃仁、炒山楂、生川軍、五靈脂、小青皮、赤芍各一錢,制香附一錢半,川貝二錢,杜紅花四分,煎十幾沸,微溫服用)來破血散結;痧因食結的,用宣化飲(新會皮、大腹皮、炒麥芽、前胡各一錢半,炒蘿蔔子三錢,小青皮一錢,先用小山楂一兩煎湯代替水煎藥,煎成去渣,稍溫服用)來消食和氣;痧因竅閉的,用牛黃八寶丹(西黃、琥珀、辰砂、梅冰、雄精各一錢,羚角片、明乳香各三錢,犀角片一錢半,各自研成細末,先用蜜銀花、紫花地丁各二兩,川貝、川連各三錢,煎成膠狀,調糊做成二丸,用鮮石菖蒲葉一錢,燈心三小帚,鮮捲心竹葉三十六枝,煎湯送服)來開竅透毒;痧因斑疹隱伏的,用活絡透毒飲(荊芥穗、小青皮、淨蟬衣各一錢,青連翹、蜜銀花各一錢半,炒牛蒡、紫花地丁各二錢,杜紅花五分,先用活水蘆筍一兩,大青葉四錢,煎湯代替水煎藥)來解毒透斑;痧因痰壅的,用清氣化痰飲(光杏仁、川貝各二錢,廣橘紅、生枳殼、小青皮各一錢,萊菔子二錢,天竺黃三錢,白蔻末五分沖服,煎成微冷服用)來理氣消痰。
原文
至於傷寒兼痧,必先治痧,痧退後,乃治傷寒。
白話
至於傷寒兼有痧證,必須先治療痧,等痧消退後,再治療傷寒。
原文
痧類傷寒,輕則刮痧,重則放痧,用藥以理氣活血、透竅解毒為主,切忌誤認傷寒,妄用辛溫發汗,反助痧毒益張,慎之。
白話
痧類似傷寒,輕的用刮痧,重的用放痧,用藥以理氣活血、透竅解毒為主,切忌誤認為是傷寒,胡亂用辛溫發汗的藥,反而助長痧毒更加囂張,要謹慎啊。
原文
張路玉著《臭毒番痧》二則,謂:觸犯臭穢,腹痛嘔逆,世俗以瓷器蘸油,刮其脊上,隨發紅斑者,俗為之痧;若感惡毒異氣,腹疼肢麻,嘔惡神昏,驟發黑斑,起於漠北,流入中原者,俗名番痧;欲吐不吐,欲瀉不瀉,乾嘔絞痛者,曰絞腸痧;甚或形寒肢厥,面青脈伏,或壯熱神昏,面紫脈堅,此由其人素體火衰、火盛,猝中惡毒異氣,俗稱冷痧、熱痧之別也。其病與瘴癘相似,霍亂相類。緩則尚可遷延時日,急則夕發早死。
白話
張路玉著有《臭毒番痧》二則,說:觸犯臭穢之氣,腹痛嘔吐氣逆,世俗用瓷器蘸油,刮其背上,隨即出現紅斑的,俗稱之為痧;如果感受惡毒異氣,腹痛肢麻,噁心嘔吐神昏,突然發出黑斑,起源於漠北,流傳到中原的,俗名番痧;想要吐又吐不出,想要瀉又瀉不出,乾嘔絞痛的,叫做絞腸痧;甚至有的怕冷肢厥,面色青脈沉伏,或者高熱神昏,面色紫脈堅硬,這是由於患者平素體質火衰或火盛,突然中了惡毒異氣,民間有冷痧、熱痧的分別。這種病與瘴癘相似,與霍亂相類。慢性的還可以拖延時日,急性的則傍晚發病早晨死亡。
原文
初覺先將紙捻點淬頭額,即以蕎麥焙燥,去殼取末三錢,冷開水調服,重者少頃再服即安。
白話
剛開始感覺時,先將紙捻點燃淬燒頭額,然後用蕎麥焙乾,去殼取粉末三錢,用冷開水調服,嚴重的稍微過一會兒再服一次就會安好。
原文
蓋蕎麥能煉腸胃滓穢,降氣寬胸,善消濁滯,為痧毒之專藥。
白話
因為蕎麥能清除腸胃中的糟粕污穢,降氣寬胸,善於消除濁滯,是治療痧毒的專用藥。
原文
其毒甚面黑者,急於兩膝後委中穴刺出惡血,以泄毒邪。
白話
其中毒嚴重面色發黑的,趕快在兩膝後面的委中穴刺出惡血,以洩除毒邪。
原文
如蕎麥一時莫得,或服之不應,即宜理氣為先,如香蘇飲加薄荷、荊芥,辛涼透表。
白話
如果蕎麥一時得不到,或者服用後沒有效果,就應該以理氣為先,例如香蘇飲加薄荷、荊芥,辛涼透表。
原文
次則避邪為要,梔子豉湯加牛蒡、生甘草,解毒和中。
白話
其次以避邪為要,用梔子豉湯加牛蒡、生甘草,解毒和中。
原文
表熱勢甚,清熱為急,黃芩湯加連翹、木通,分利陰陽;煩渴引飲遺溺,速清陽明,白虎湯加蔥、豉。
白話
表熱勢頭很盛,以清熱為急,用黃芩湯加連翹、木通,分利陰陽;煩渴大量飲水且遺尿,趕快清瀉陽明,用白虎湯加蔥白、豆豉。
原文
斑點深赤,毒在血分者,濃煎益母草兩許,少投生蜜,衝入生萊菔汁半杯,放溫恣服,散其惡血,取效最捷。
白話
斑點深紅色,毒在血分的,濃煎益母草二兩左右,加少量生蜂蜜,衝入生萊菔汁半杯,放溫後隨意服用,疏散其惡血,取效最快。
原文
此皆使毒從表化,若見煩擾腹脹,便閉脈疾,表裡俱急者,急投涼膈散,使毒從下泄。
白話
這些方法都是使毒從表化解,如果見到煩躁不安、腹部脹滿、便秘、脈搏疾數,表裡都急迫的,趕快用涼膈散,使毒從下排出。
原文
世俗有用水搭肩背及臂者,有以苧麻水濕刮之者,有以瓷碗油潤刮之者,有以瓷鋒刺委中出血者,有以炒鹽探吐者,有以冷水送下川椒數粒者,有以研生白礬冷水調服二三錢者,有以油紙點照,視背上有紅點處皆淬之者,總欲使腠理開通,氣血暢達之意耳。
白話
世俗有用冷水拍打肩背和手臂的,有用苧麻蘸水刮的,有用瓷碗塗油刮的,有用瓷鋒刺委中穴出血的,有用炒鹽探吐的,有用冷水送服川椒幾粒的,有用生白礬研末冷水調服二三錢的,有用油紙點燃照看,看到背上有紅點的地方都淬燒的,總之是要使腠理開通,氣血暢達的意思罷了。
原文
其脈多伏,即不伏亦渾渾不清,或細小緊澀,或緊勁搏指,中帶促結,皆是陰匿陽伏之象,不可誤認陰寒而投熱藥,亦勿以腹痛足冷而與溫藥。
白話
這種病的脈象多沉伏,即使不沉伏也模糊不清,有的細小緊澀,有的緊勁搏指,中間帶有促結脈,都是陰氣隱匿陽氣內伏的現象,不可誤認為陰寒而用熱藥,也不可因為腹痛足冷而用溫藥。
原文
若見面青唇黑,脈勁搏指,厥逆喘促,多不可救。
白話
如果見到面色青嘴唇黑,脈搏強勁搏指,四肢厥冷、喘息急促,大多無法救治。
原文
王晉三著《古方選注》,中有論痧一則,謂:痧者,寒熱之濕氣,皆可為患。輕則胃脘氣逆,脹滿作痛;甚則昏憒欲死。
白話
王晉三著有《古方選注》,其中有一則論痧,說:痧,不論寒濕熱濕,都可以成為禍患。輕的則胃脘氣逆,脹滿疼痛;嚴重的則昏亂想要死去。
原文
西北人以楊柳枝蘸熱水鞭其腹,謂之打寒痧。
白話
西北人用楊柳枝蘸熱水鞭打患者的腹部,稱之為打寒痧。
原文
東南人以油碗或油線,刮其胸背、手足、內胻,謂之刮痧;以瓷鋒及扁針,刺舌下、指尖及曲池、委中出血,謂之鎙痧。
白話
東南人用油碗或油線,刮患者的胸背、手足、小腿內側,稱之為刮痧;用瓷鋒和扁針,刺舌下、指尖以及曲池、委中穴出血,稱之為鎙痧。
原文
更服神香散(公丁香、白豆蔻各七粒,為末,清湯調下。如小腹痛者加春砂仁七粒)以治寒濕痧脹,益元散(滑石六錢、生甘草一錢、辰砂一錢,為末,每服三四錢)以治濕熱痧脹,均有神功。
白話
再服用神香散(公丁香、白豆蔻各七粒,研為末,用清湯調服。如果小腹痛的加春砂仁七粒)來治療寒濕痧脹,益元散(滑石六錢、生甘草一錢、辰砂一錢,研為末,每次服三四錢)來治療濕熱痧脹,都有神奇的功效。
原文
是皆內外兼治以泄其氣,則氣血得以循度而行,其脹即已,非另有痧邪也。
白話
這些方法都是內外兼治來宣洩其氣,使氣血能夠循著正常軌道運行,其脹滿就會停止,並非另有痧邪。
原文
近世俗醫,另立痧科,凡見腹痛脹滿,煩悶不安,咸謂之痧。
白話
近來的世俗醫生,另外設立痧科,凡是見到腹痛脹滿,煩悶不安的,都稱之為痧。
原文
惟欲自炫其術,反戒患家勿輕用藥,殊堪捧腹。
白話
只為了炫耀自己的醫術,反而告誡患者家屬不要輕易用藥,實在令人捧腹。
原文
合觀三論,右陶因龔雲林青筋之說,而著《痧脹玉衡》,名狀甚多,而痧之證治乃備;路玉分臭毒番痧為二,謂惡毒癘氣,甚於穢濁;晉三辨痧即外邪驟入,阻塞其正氣,氣血失循行之道,而痧之病理益明。
白話
綜合來看這三家的論述,郭右陶因龔雲林關於青筋的說法,而著《痧脹玉衡》,名稱和症狀很多,而痧的證候治療於是完備;張路玉將臭毒和番痧分為兩種,說惡毒癘氣,比穢濁更厲害;王晉三辨明痧就是外邪突然侵入,阻塞了人體的正氣,氣血失去循行的道路,而痧的病理更加清楚。