增訂通俗傷寒論

第一章 傷寒總論

第八節 六經治法

第一章 傷寒總論36
原文
太陽宜汗,少陽宜和,陽明宜下,太陰宜溫,少陰宜補,厥陰宜清。
白話
太陽病適宜發汗,少陽病適宜和解,陽明病適宜瀉下,太陰病適宜溫補,少陰病適宜滋補,厥陰病適宜清熱。
原文
秀按 此千古不易之法。但病有合併,方有離合,故治有先後緩急彼此之殊。
白話
秀按:這是千古不變的治療法則。但疾病有合併變化,方劑有離合配伍,所以治療有先後、緩急、彼此的區別。
原文
須如星家之推命,縱同此八字,而取用神有大不同者,取用或差,全不驗矣,醫家亦然。
白話
必須像算命先生推算命運一樣,即使生辰八字相同,取用神卻有很大不同,取用如果出錯,就完全不應驗了,行醫治病也是同樣道理。
原文
病不外此六經,治不外此六法,而錯綜變化之間,倘取用不真,縱方能對證,往往先後倒施,緩急失機而貽禍,況方不對證乎?
白話
疾病不出這六經範圍,治療不出這六法範圍,但在複雜變化之中,如果選取用藥不準確,即使方劑能對證,往往也會顛倒先後順序、失去緩急時機而造成禍害,何況方劑不對證呢?
原文
故能讀古書,猶非難事,善取用神,實醫者之第一難也。
白話
所以能夠讀懂古書,還不算困難的事;善於正確選取用藥,才是醫生最大的難題。
原文
太陽、太陰、少陰,大旨宜溫,少陽、陽明、厥陰,大旨宜清。
白話
太陽、太陰、少陰,大致適宜溫法;少陽、陽明、厥陰,大致適宜清法。
原文
吾四十餘年閱歷以來,凡病之屬陽明、少陽、厥陰而宜涼瀉清滋者,十有七八;如太陽、太陰、少陰之宜溫散溫補者,十僅三四;表裡雙解,三焦並治,溫涼合用,通補兼施者,最居多數。
白話
我四十多年來的閱歷中,凡屬陽明、少陽、厥陰而適宜涼瀉清滋的病證,十有七八;而太陽、太陰、少陰適宜溫散溫補的病證,十中僅占三四;表裡雙解、三焦並治、溫涼合用、通補兼施的治法,最為多見。
原文
秀按 時代不同,南北異轍,其大端也。且也受病有淺深,氣體有強弱,天質有陰陽,性情有剛柔,筋骨有堅脆,肢體有勞逸,年力有老少,風俗有習慣,奉養有膏粱藜藿之殊,心境有憂勞和樂之別,醫必詳辨其時、其地、其人之種種不同,而後對證發藥,一病一方,方方合法,法法遵古,醫能是,是亦足以對病人而無愧矣。
白話
秀按:時代不同,南北有別,這是大致的區別。况且生病有淺深,體質有強弱,天性有陰陽,性情有剛柔,筋骨有堅脆,肢體有勞逸,年齡有老少,風俗有習慣,奉養有膏粱與藜藿的不同,心境有憂勞與和樂的區別,醫生必須詳細辨別其時間、地理環境、病人體質的種種不同,而後對證下藥,一病一方,方方合法,法法遵從古訓,醫生能做到這樣,也足以面對病人而問心無愧了。
原文
陽道實,故風寒實邪,從太陽汗之;燥熱實邪,從陽明下之;邪之微者,從少陽和之。
白話
陽道充實,所以風寒實邪,從太陽經發汗驅除;燥熱實邪,從陽明經瀉下驅除;病邪輕微的,從少陽經和解。
原文
陰道虛,故寒濕虛邪,從太陰溫之;風熱虛邪,從厥陰清之;虛之甚者,從少陰補之,陽道雖實,而少陽為邪之微,故和而兼補;陰道本虛,而少陰尤虛之極,故補之須峻。
白話
陰道空虛,所以寒濕虛邪,從太陰經溫法治療;風熱虛邪,從厥陰經清法治療;虛損嚴重的,從少陰經補法治療。陽道雖然充實,但少陽病邪輕微,所以用和解兼補益的方法;陰道本來空虛,而少陰更是虛損到了極點,所以補益必須峻劑。
原文
秀按 此六經證治,須用六法之原理也。故俗稱傷寒無補法者謬,惟用補法、下法,較汗、和、溫、清四法為尤難,難在剛剛恰好耳。
白話
秀按:這是六經證治必須運用六法的原理。所以俗稱傷寒無補法的說法是錯誤的,只是運用補法和下法,比汗、和、溫、清四法更為困難,難在恰到好處而已。
原文
傷寒證治,全藉陽明。邪在太陽,須藉胃汁以汗之;邪結陽明,須藉胃汁以下之;邪郁少陽,須藉胃汁以和之;太陰以溫為主,救胃陽也;厥陰以清為主,救胃陰也;由太陰濕勝而傷及腎陽者,救胃陽以護腎陽;由厥陰風勝而傷及腎陰者,救胃陰以滋腎陰,皆不離陽明治也。
白話
傷寒的證治,完全依靠陽明。病邪在太陽,需要借助胃汁來發汗;病邪結聚陽明,需要借助胃汁來瀉下;病邪鬱結少陽,需要借助胃汁來和解;太陰以溫法為主,是救護胃陽;厥陰以清法為主,是救護胃陰;由於太陰濕盛而傷及腎陽的,救護胃陽以保護腎陽;由於厥陰風盛而傷及腎陰的,救護胃陰以滋養腎陰,都離不開陽明的治療。
原文
秀按 傷寒雖分六經,而三陽為要,三陽則又以陽明為尤要,以胃主生陽故也。
白話
秀按:傷寒雖然分為六經,但以三陽經為要,三陽經中又以陽明經尤其重要,因為胃主生發陽氣的緣故。
原文
若三陰不過陽明甲里事耳,未有胃陽不虛而見太陰證者,亦未有胃陰不虛而見厥陰證者。
白話
至於三陰,不過是陽明經的附屬問題而已,沒有胃陽不虛而出現太陰證的,也沒有胃陰不虛而出現厥陰證的。
原文
至於少陰,尤為陽明之底板,惟陽明告竭,方致少陰底板外露,若陽明充盛,必無病及少陰之理。
白話
至於少陰,更是陽明經的底板,只有陽明衰竭,才會導致少陰底板外露;如果陽明充盛,必然沒有病及少陰的道理。
原文
蓋少陰有溫、清二法,其宜溫者,則由胃陽偏虛,太陰濕土偏勝而致;其宜清者,則由胃陰偏虛,厥陰風木偏勝而致。
白話
因為少陰有溫法、清法二種治法,適宜溫法的,是由胃陽偏虛、太陰濕土偏盛所導致;適宜清法的,是由胃陰偏虛、厥陰風木偏盛所導致。
原文
陽明偏虛,則見太陰、厥陰;陽明中竭,則露少陰底板。故陽明固三陰之外護,亦三陽之同賴也。
白話
陽明偏虛,就會出現太陰、厥陰的病證;陽明衰竭,就會外露少陰底板。所以陽明既是三陰的外護,也是三陽共同的依賴。
原文
如太陽宜發汗,少陽宜養汗,汗非陽明之津液乎。
白話
比如太陽適宜發汗,少陽適宜培育汗源,汗難道不是來自陽明的津液嗎?
原文
風寒、風濕,治在太陽;風溫、風火,治在少陽;暑熱、燥火,治在陽明;寒濕、濕溫,治在太陰;中寒治在少陰;風熱治在厥陰。
白話
風寒、風濕,治療在太陽經;風溫、風火,治療在少陽經;暑熱、燥火,治療在陽明經;寒濕、濕溫,治療在太陰經;中寒治療在少陰經;風熱治療在厥陰經。
原文
秀按 六淫之邪,惟寒、濕傷陽;風、暑、燥、火,則無不傷陰。故治四時雜感,以存津液為要。
白話
秀按:六淫邪氣中,只有寒、濕損傷陽氣;風、暑、燥、火則無不損傷陰液。所以治療四時外感雜病,以保存津液為要務。
原文
廉勘 凡六淫邪氣鬱勃,既不得從表透達,則必向里而走空隙。
白話
廉勘:凡是六淫邪氣鬱結旺盛,既不能從體表透達,就必然向體內深入而走向空隙之處。
原文
而十二臟腑之中,惟胃為水穀之海,上下有口,最虛而善受,故六經之邪,皆能入之。邪入則胃實,胃實則津液干,津液干則死。
白話
在十二臟腑之中,只有胃是水穀之海,上下有口,最為空虛而善於容納,所以六經的邪氣都能進入。邪氣侵入就會導致胃實,胃實就會使津液乾枯,津液乾枯就會死亡。
原文
故有不傳少陽及三陰之傷寒,必無不犯陽明之傷寒。
白話
所以沒有不傳變到少陽及三陰的傷寒,必然沒有不侵犯陽明的傷寒。
原文
所以治法在二三日內,無論汗出不徹,或發汗不得,或未經發汗,但見口乾煩悶,舌苔白燥,或按之澀,縱有太陽表證,亦是邪從火化,此時急撤風藥,惟宜輕清和解,以存津液,陰液既充,則汗自湧出肌表而解,此發表時存津液之法也。
白話
所以治療在二三日內,無論是汗出不暢,或發汗不當,或未曾發汗,只要見到口乾煩悶、舌苔白燥,或按脈澀滯,縱然有太陽表證,也是病邪從火而化,這時應急速撤去風藥,只適宜輕清和解,以保存津液,陰液既然充足,汗就自然湧出肌表而解,這就是發表時保存津液的方法。
原文
若熱既入里,邪從火化,火必就燥,張長沙承氣諸方,皆急下之以存津液,不使胃中津液為實火燔灼枯槁而死,此攻裡時存津液之法也。
白話
如果熱已經傳入裡層,病邪從火而化,火必然趨向乾燥,張長沙的承氣湯等方劑,都是急下以保存津液,不使胃中津液被實火焚燒枯竭而死,這就是攻裡時保存津液的方法。
原文
但今人腸胃脆薄者多,血氣充實者少,故後賢又制白虎承氣、養榮承氣、增液承氣,參入潤燥濡液之劑,頻頻而進,令胃中津液充足,實邪自解。
白話
但現在的人腸胃脆弱單薄的多,血氣充實的少,所以後世賢能又創立白虎承氣湯、養榮承氣湯、增液承氣湯,加入潤燥濡液的藥物,頻頻服用,使胃中津液充足,實邪自然解除。
原文
陰氣外溢則得汗,陰液下潤則便通,奏效雖遲,立法尤穩。
白話
陰氣外溢就能出汗,陰液下潤就能大便通暢,見效雖然較慢,但立方法度尤其穩妥。
原文
凡傷寒病,均以開鬱為先,如表鬱而汗,里鬱而下,寒濕而溫,火燥而清,皆所以通其氣之郁也。病變不同,一氣之通塞耳。塞則病,通則安,無所謂補益也。
白話
凡是傷寒病,都以開通鬱結為先,比如表證鬱結就用發汗,裡證鬱結就用瀉下,寒濕就用溫法,火燥就用清法,都是為了疏通氣機的鬱結。病變雖然不同,不過是氣機的通暢與阻塞而已。阻塞就生病,通暢就安寧,無所謂補益。
原文
補益乃服食法,非治病法,然間有因虛不能托邪者,亦須略佐補托。
白話
補益是服用滋補的方法,不是治病的方法,然而間或有因虛弱而不能托邪外出的,也需要稍微佐以補托。
原文
秀按 病無補法,開其鬱,通其塞而已,固也。
白話
秀按:病沒有補法,只是開通其鬱結、疏通其阻塞罷了,本來就是這樣。
原文
但其中非無因病致虛,及病不因虛而人虛之證,自宜通補並進。
白話
但其中並非沒有因病而致虛,以及病不是因虛而人本虛的證候,自然應當通補並用。
原文
然通者自通其病,補者自補其虛,雖兩相兼,仍兩不相背也。
白話
然而通法是疏通其病,補法是滋補其虛,雖然兩者兼用,仍然兩者不相違背。
原文
其要謬,治寒病須察其有無熱邪,治熱病須察其有無寒邪,治虛病須察其有無實邪,治實病須察其有無虛邪,留心久久,自能識病於病外,而不為病所欺弄矣。
白話
其中的要诀是:治療寒病須審察有無熱邪,治療熱病須審察有無寒邪,治療虛病須審察有無實邪,治療實病須審察有無虛邪,用心久了,自然能夠在病證之外識別疾病,而不被病證所欺瞞了。
原文
廉勘 邪實於表為表實,邪實於里為裡實。既有實邪,斷不宜補於邪實之時。表實者宜發表,裡實者攻其里而已。
白話
廉勘:邪氣實於表層叫表實,邪氣實於內層叫裡實。既然有實邪,絕對不適宜在邪氣實盛的時候用補法。表實的適宜發表,裡實的攻下其裡就是了。
原文
若遇有內傷宿病之人,適患外感時病,不得用峻汗峻攻之法,必參其人之形氣盛衰,客邪微甚,本病之新久虛實,向來之宜寒宜熱、宜燥宜潤、宜降宜升、宜補宜瀉,其間或挾痰、或挾瘀、或挾水、或挾火、或挾氣、或挾食,務在審證詳明,投劑果決,自然隨手克應。
白話
如果遇到有內傷宿疾的人,正患有外感時病,不能用峻猛的發汗和攻下方法,必須參合這個人的形體氣色的盛衰、客邪的輕重、本病的新久虛實,平素適宜寒還是適宜熱、適宜燥還是適宜潤、適宜降還是適宜升、適宜補還是適宜瀉,其間或挾雜痰、或挾雜瘀、或挾雜水、或挾雜火、或挾雜氣、或挾雜食,務必在審證詳細明白之後,用藥果斷,自然能随手見效。
原文
故治外感或挾內傷,首必辨其虛中實、實中虛。
白話
所以治療外感或挾有內傷的病,首要必須辨別是虛中有實、還是實中有虛。