傷寒論讀

辨少陽病脈證

辨少陽病脈證(1)

辨少陽病脈證31
原文
少陽之為病口苦咽乾目眩也此是少陽提綱傷寒五六日,中風,往來寒熱,胸脅苦滿,默默不欲飲食,心煩喜嘔,或胸中煩而不嘔,或渴,或腹中痛,或脅下痞鞭,或心下悸、小便不利,或不渴、身有微熱,或咳者,小柴胡湯主之。
白話
少陽病的主要症狀是口苦、咽乾、目眩,這是少陽病的提綱。傷寒病第五、六天,中了風邪,寒熱往來,胸脅脹滿不舒服,沉默寡言不想吃東西,心煩想吐,或者胸口煩悶但不嘔吐,或者口渴,或者肚子痛,或者脅下痞硬,或者心下悸動、小便不利,或者不口渴、身有微熱,或者咳嗽的,用小柴胡湯主治。
原文
少陽屬火,純寒純濕陰邪,不能侵犯,惟兼陽邪,乃能犯之。
白話
少陽屬火,純寒或純濕的陰邪,不能侵犯少陽,只有兼有陽邪,才能侵犯少陽。
原文
故傷寒必待五六日後,寒邪微解,方見此證;若中風,則雜陰邪,故可直中,不待五六日也。
白話
所以傷寒病必需要等到第五、六天後,寒邪稍微消退,才會出現這個症狀;如果是中了風邪,就夾雜陰邪,所以可以直接侵犯,不需等到第五、六天。
原文
是證內挾水氣,與小青龍同,惟邪在太、少之各異耳。
白話
這個證候內部挾有水氣,與小青龍湯證相同,只是病邪在太陽或少陽的位置不同罷了。
原文
傷寒中風有茈胡證但見一證便是不必悉具但見一證便是指或字以上諸證言
白話
傷寒或中風,出現柴胡湯證,只要見到一個症狀就可以診斷,不需要等到所有症狀都齊全。這裡所說的「見到一個症狀就可以」,是指「或」字以上的各種症狀。
原文
血弱氣盡,腠埋開,邪氣因入,與正氣相搏,結於脅下。
白話
氣血虛弱到極點,肌膚腠理張開,病邪因此侵入,與正氣相互搏結,停留在脅肋部位。
原文
止邪分爭,往來寒熱,休作有時,默默不欲飲食。
白話
正邪分爭,寒熱往來,發作和停止有定時,沉默不想吃東西。
原文
藏府相連,其痛必下,邪高痛下,故使嘔也,小柴胡湯主之。
白話
五臟六腑相互連接,疼痛必定向下發展,病邪在高處而疼痛在下,所以引起嘔吐,用小柴胡湯主治。
原文
此言病因藏府相連,其痛必下,明指肝膽言。
白話
這裡說明病因是五臟六腑相連接,疼痛必定向下,明確是指肝膽而言。
原文
傷寒,陽脈澀,陰脈弦,法當腹中急痛,先與小建中湯。不差,與小柴胡湯主之。
白話
傷寒病,寸脈澀,尺脈弦,按理應當腹中急痛,先給予小建中湯。如果不好,再用小柴胡湯主治。
原文
提綱中不言脈,此曰陽脈澀、陰脈弦,後曰脈弦細,又曰脈沉細,脈沉緊,合數條體認,少陽之脈自得。先與小建中湯者,恐邪未盡傳少陽也。
白話
提綱中沒有提到脈象,這裡說寸脈澀、尺脈弦,後面說脈弦細,又說脈沉細、脈沉緊,綜合這幾條來體會,少陽病的脈象自然顯現。先給予小建中湯,是因為擔心病邪還沒有完全傳入少陽。
原文
本太陽病不解,傳入少陽者,脅下硬滿,乾嘔不能食,往來寒熱,尚未吐下,脈沉緊者,與小柴胡湯。服柴胡湯已,渴者,屬陽明也,依法治之。
白話
本來是太陽病沒有康復,傳變到少陽,出現脅下硬滿、乾嘔不能吃東西、寒熱往來的症狀,還沒有經過吐、下治療,脈沉緊的,給予小柴胡湯。服用柴胡湯後,出現口渴的,就屬於陽明病了,按照陽明病的治法治療。
原文
脈沈緊不細,從太陽轉入少陽,未經吐下,故得此脈。既見柴胡證,自然用柴胡湯和解。
白話
脈沉緊但不細,是從太陽傳變到少陽,還沒有經過吐、下,所以出現這個脈象。既然出現柴胡證,自然用柴胡湯和解。
原文
然脈沉緊不細,非少陽本脈,既可轉入少陽,即可轉入陽明。
白話
但是脈沉緊不細,不是少陽本來的脈象,既然可以傳變到少陽,就可以傳變到陽明。
原文
若服柴胡湯己(应为“已”)渴者,又屬陽明,不可泥於柴胡之治。二節本是一條,不可拆開。
白話
如果服用柴胡湯後出現口渴,又屬於陽明病,不能拘泥於柴胡湯的治法。這兩節本來是一條,不應該分開。
原文
若止云服柴胡湯而渴者,未必即是陽明,不見柴胡湯去半夏加栝蔞根倍人參一方,亦治渴也。
白話
如果只說服用柴胡湯而口渴的,不一定就是陽明病,因為小柴胡湯去半夏加瓜蔞根加倍人參的方子,也可以治療口渴。
原文
傷寒,脈弦細,頭痛有熱者,屬少陽。少陽不可發汗,發汗則譫語,此屬胃。胃和則愈,胃不和,則煩而悸。
白話
傷寒病,脈弦細,頭痛發熱的,屬於少陽病。少陽病不可以發汗,發汗就會譫語,這是轉屬陽明胃病了。胃氣調和就能康復,胃氣不和,就會心煩而且心悸。
原文
脈弦細,極似少陰。然考《內經》,少陰之脈不上頭,故以頭痛認少陽也。
白話
脈弦細,很像少陰病。但是考察《內經》,少陰病的脈不到頭部,所以用頭痛來辨別是少陽病。
原文
少陽中風,兩耳無所聞,目赤,胸中滿而煩者,不可吐下,吐下則悸而驚。此二節論少陽之禁
白話
少陽中風,兩耳聽不見聲音,眼睛發紅,胸中滿悶而且心煩的,不可以用吐法或下法,吐、下就會心悸和驚恐。這兩節論述少陽病的禁忌。
原文
若己吐、下、發汗、溫針,譫語,柴胡證罷,此為坯(此處應為“坏”之誤,但按要求不改字)病,知犯何逆,依法治之。此為壞病句己遞入洽誤條
白話
如果已經經過吐、下、發汗、溫針,出現譫語,而柴胡證已經消失的,這是壞病,要根據所犯的錯誤,按照相應的方法治療。這是壞病的條文,已經遞入洽誤條。
原文
凡柴胡湯病證而下之,若柴胡證不罷者,復與柴胡湯,必蒸蒸而振,卻發熱汗出而解。
白話
凡是柴胡湯證反而用下法治療,如果柴胡證沒有消失的,再給予柴胡湯,必定會蒸蒸發熱而振栗,卻能發熱出汗而病解。
原文
復與柴胡湯(此處應為“之類(或“諸湯”等,但按要求不改詞所以按現有內容處理) —— 根據文意補充說明,實際標點時不添加內容,故這裡不做真正補充,僅在句意理解上說明,若按標點規範)下文柴胡桂薑湯、柴胡龍牡湯皆是,不必小柴胡也。少陽病欲解時從寅至辰上
白話
再給予柴胡湯之類的方劑——根據下文柴胡桂枝乾薑湯、柴胡龍骨牡蠣湯都是,不必一定是小柴胡湯。少陽病將要好的時間是從寅時到辰時。
原文
傷寒五六日,己(已)發汗,而復下之,胸脅滿微結,小便不利,渴而不嘔,但頭汗出,往來寒熱,心煩者,此為末(未)解也,柴胡桂枝幹薑湯主之。
白話
傷寒病第五、六天,已經發過汗,又用下法,出現胸脅滿悶輕微結硬、小便不利、口渴而不嘔吐,只有頭部出汗、寒熱往來、心煩的,這是病還沒有解除,用柴胡桂枝乾薑湯主治。
原文
胸滿微結,大似結胸;小便不利,渴而不嘔,大似五苓。
白話
胸滿輕微結硬,很像結胸證;小便不利,口渴而不嘔吐,很像五苓散證。
原文
全不見柴胡證,惟頭汗、心煩、往來寒熱,為柴胡證之未罷者也。
白話
完全看不出柴胡證,只有頭汗、心煩、寒熱往來,才是柴胡證還沒有罷除的表現。
原文
傷寒八九日,下之,胸滿、煩、驚,小便不利,譫語,一身盡重,不可轉側者,茈胡加龍骨牡蠣湯主之。
白話
傷寒病第八、九天,用下法治療,出現胸滿、心煩、驚恐、小便不利、譫語,全身都沉重,不能轉側的,用柴胡加龍骨牡蠣湯主治。
原文
此誤下少陽,傷其樞機者,惟“胸滿煩”三字,見少陽證未罷。
白話
這是誤下少陽,傷了少陽樞機的證候,只有「胸滿心煩」三個字,表示少陽證還沒有罷除。
原文
得病六七日,脈遲浮弱,惡風寒,手足溫。醫二三下之,不能食,而脅下滿痛,面目及身黃,頸項強,小便難。看與柴胡湯,後必下重。
白話
得病第六、七天,脈遲浮弱,惡風畏寒,手足溫暖。醫生多次用下法,導致不能吃東西,脅下滿悶疼痛,臉面眼睛和全身發黃,頸項強直,小便困難。看症狀像是柴胡湯證,用了柴胡湯後必定會下重。
原文
本渴,而飲水嘔者,柴胡湯不中與也,食谷者噦。
白話
本來口渴,卻喝水就嘔吐的,柴胡湯不適合服用。吃了五穀就會呃逆。
原文
此濕熱證,系在太陰,而貌似少陽者。其系在太陰,證據未下時,於脈遲上見;既下後,於身黃上見。
白話
這是濕熱證,屬於太陰病,卻類似少陽病的症狀。它屬於太陰病的證據,在未經下法前,從脈遲可以看出;經過下法後,從全身發黃可以看出。
原文
其貌似少陽處,在脅下滿痛一證,恐人誤認少陽,故辨之。
白話
它類似少陽病的地方,在脅下滿悶疼痛這個症狀,恐怕有人誤認為是少陽病,所以特別辨別說明。