原文
陽明病,反無汗,而小便利,二三日嘔而咳,手足厥者,必苦頭痛;若不咳、不嘔,手足不厥者,頭不痛。
陽明病,反而沒有汗,而且小便通暢,過了兩三天出現嘔吐和咳嗽,手腳冰冷的人,一定會頭痛;如果不咳嗽、不嘔吐,手腳不冰冷的人,頭就不痛。
原文
論中咳證,除小青龍、真武、豬苓湯、四逆散、小柴胡湯之外,絕少。
《傷寒論》中的咳嗽證,除了小青龍湯、真武湯、豬苓湯、四逆散、小柴胡湯之外,極少出現。
原文
今言嘔而咳,手足厥,頭痛諸證並見,似非小柴胡不能主治。
現在說嘔吐、咳嗽、手腳冰冷、頭痛等各種症狀同時出現,似乎非用小柴胡湯不能主治。
原文
以上二節,論陽明病之無汗者,即帶出嘔字。以下數節,論嘔應並病提筆中嘔字。
以上兩節,討論陽明病無汗的情況,順便帶出了「嘔」字。以下幾節,討論嘔吐應該與合病、並病的論述中提到的「嘔」字相關聯。
原文
傷寒嘔多雖有陽明證不可攻之此證非由胃中虛寒即屬少陽
傷寒病嘔吐次數多,雖然有陽明證,也不可以用攻下法。這種證候不是由於胃中虛寒,就是屬於少陽病。
原文
食谷欲嘔者,屬陽明也,吳茱萸湯主之。得湯反劇者,屬上焦也。
吃東西想要嘔吐的人,屬於陽明病,用吳茱萸湯主治。服藥後反而更嚴重的,屬於上焦的病。
原文
吳茱萸湯,治胃中虛寒方也。上文久虛條無方,疑即此方。
吳茱萸湯,是治療胃中虛寒的方劑。上文「久虛」條目沒有列出方劑,懷疑就是這個方子。
原文
主治得(應為“的”,但按要求不修改字詞)湯反劇,但云屬上焦,而亦無方治,即是下文小柴胡湯。蓋小柴胡,通上焦方也。
主治服藥後反而加重,只說屬於上焦,也沒有列出治療的方劑,其實就是下文的小柴胡湯。因為小柴胡湯是疏通上焦的方劑。
原文
陽明病,脅下鞕滿,不大便而嘔,舌上白胎者,可與小柴胡湯。
陽明病,脅下硬滿,大便不通而且嘔吐,舌上有白苔的,可以給予小柴胡湯。
原文
上焦得通,津液得下,胃氣因和,身濈然而汗出解也。以上論嘔亦是不能食之證
上焦得以疏通,津液能夠下行,胃氣因而調和,身體就會微微出汗而病解。以上討論嘔吐也是不能進食的證候。
原文
陽明病,欲食,小便反不利,大便自調,其人骨節疼,翕翕如有熱狀,奄然發狂,濈然汗出而解者,此水不勝穀氣,與汗共並,脈紧(此處應為“緊”的異體字相關描述有誤,按原文不改字原則,保留)則(按原文,此處雖“叫”可能有誤,但不修改字,保留)愈。
陽明病,想吃東西,小便反而不通暢,大便卻正常,病人骨節疼痛,身上像有熱感,突然發狂,然後微微出汗而病解,這是水氣不能勝過穀氣,水與汗一起排出,脈象緊的就會痊癒。
原文
翕翕如有熱狀,則身不大熱也;濈然汗出而解,則前此之時無汗也。
身上像有熱感,表示身體並沒有明顯發熱;微微出汗而病解,表示在此之前是沒有汗的。
原文
外證全不似陽明,而得稱陽明病者,以胃家按之實也。
外表症狀完全不像陽明病,卻被稱為陽明病,是因為按壓胃部覺得脹滿充實。
原文
然無汗,小便不利,水無出路,胃中全是水濕,并非燥實。
然而沒有汗,小便不通暢,水沒有出路,胃中全是水濕,並非燥熱結實。
原文
但胃中既有水濕,自應作利,而大便自調者,以無寒邪故耳。
但胃中既然有水濕,按理應該會腹瀉,而大便卻正常,是因為沒有寒邪的緣故。
沒有寒邪,所以能夠飲食、想吃東西,那麼穀氣就會勝過水濕,可以微微出汗而病解了。
原文
陽明病欲解時從申至戌上陽明病無汗小便不利心中懊憹者身必發黃
陽明病將要解除的時間,是從下午三點到晚上九點。陽明病,沒有汗,小便不通暢,心中煩悶不安的人,身體一定會發黃。
原文
無汗,小便不利,濕鬱也;心中懊憹,熱瘀也。此以下論濕熱二氣併入中州。
沒有汗,小便不通暢,是濕氣鬱滯;心中煩悶不安,是熱邪瘀積。從這裡以下討論濕熱二氣同時侵入中焦脾胃。
陽明病,發熱並且出汗,這是熱邪向外發散,不會發黃。
原文
但頭汗出,身無汗,劑頸而還,小便不利,渴引水漿者,此為瘀熱在裡,身必發黃,茵陳蒿湯主之。
只有頭部出汗,身體沒有汗,汗出到頸部為止,小便不通暢,口渴想喝水的人,這是熱邪瘀積在體內,身體一定會發黃,用茵陳蒿湯主治。
原文
申明上文出方主治陽明病被火額上微汗出小便不利者必發黃
進一步說明上文所出的方劑主治:陽明病被火攻之後,額頭上微微出汗,小便不通暢的人,一定會發黃。
原文
陽明病,脈遲,食難用飽,飽則微煩頭眩,必小便難,此欲作谷疽。雖下之,腹滿如故。所以然者,脈遲故也。
陽明病,脈象遲緩,吃東西難以吃飽,吃飽就會輕微煩躁、頭暈,一定會小便困難,這是將要形成穀疸。即使用了瀉下法,腹部脹滿仍然和從前一樣。之所以如此,是因為脈遲的緣故。
原文
傷寒脈浮而緩,手足自溫,是為系在太陰。太陰當發身黃,若小便自利者,不能發黃。至七八日,大便鞭者,為陽明病也。傷寒轉系陽明者其人濈然微汗出也
傷寒病,脈象浮而緩,手腳自然溫暖,這是病邪牽連到太陰。太陰病應當會身體發黃,如果小便通暢自利,就不會發黃。到了七八天,大便硬結的,就轉為陽明病。傷寒病轉屬陽明的人,會微微出汗。
原文
陽明、太陰俱屬土,同主中州,而陰陽不同,陽道實,陰道虛,之各異耳。
陽明和太陰都屬土,同樣主管中焦脾胃,但陰陽屬性不同,陽道主實,陰道主虛,這是它們的差異罷了。
原文
故陰陽五氣之偏犯著中州地面,陽邪病陽,陰邪病陰,各從其類。
所以陰陽五氣中的偏邪侵犯中焦脾胃區域,陽邪就病在陽經,陰邪就病在陰經,各自依從其同類。
原文
蓋風、燥、熱三氣,天之陽也,入中州必犯陽明;寒、濕二氣,天之陰也,入中州必犯太陰。然人之專感一氣,老少而數氣並感者多。
因為風、燥、熱三氣,是天的陽氣,侵入中焦必定侵犯陽明;寒、濕二氣,是天的陰氣,侵入中焦必定侵犯太陰。然而人體單獨感受一種邪氣的情況較少,而同時感受多種邪氣的情況較多。
原文
如濕、熱二氣並感,熱為陽邪,入中州則犯陽明;濕為陰邪,入中州則犯太陰。
例如濕和熱二氣同時感受,熱是陽邪,侵入中焦就侵犯陽明;濕是陰邪,侵入中焦就侵犯太陰。
條文中稱陽明病牽連到太陰的,就是濕熱同時感受的證候。
原文
其人但頭汗出,身無汗,小便不利,濕熱內郁,所以發黃,茵陳湯主治。
病人只有頭部出汗,身體沒有汗,小便不通暢,濕熱在體內鬱結,所以發黃,用茵陳湯主治。
原文
若發熱汗出,謂之熱越,不能發黃;或汗雖不出,而小便自利者,亦不能發黃。總之,濕熱右(應為“有”)出路也。
如果發熱出汗,稱為熱邪向外發散,不會發黃;或者雖然不出汗,但小便通暢自利的人,也不會發黃。總之,濕熱有出路就不會發黃。
原文
其小便自利,證至七八日,或暴煩下利,謂之脾家實,腐穢當去,必自愈。
如果小便通暢自利,病情到了七八天,或者突然煩躁、腹瀉,稱為脾臟功能充實,腐穢之物應當排出,一定會自行痊癒。
原文
倘腐穢不去,小便日利,則大便漸硬,即為陽明病矣。
倘若腐穢沒有排出,小便每天通暢,那麼大便就會逐漸變硬,就成為陽明病了。
原文
但系在太陰者,轉系陽明,非僅小便利,汗亦當濈然出也。
但是牽連到太陰的病,轉屬陽明,不僅小便通暢,汗也應當微微地出來。
原文
陽明病,脈浮而緊者,必潮熱,發作有時;但浮者,必盜汗出也。
陽明病,脈象浮而緊的人,一定會出現潮熱,定時發作;如果只是脈浮的人,一定會盜汗。
原文
此言陽明病潮熱汗出,雖似可下,而脈浮,究非可下證也。蓋脈浮緊者,必潮熱;脈但浮者,必盜汗。
這裡說陽明病潮熱出汗,雖然看起來可以用瀉下法,但脈象浮,終究不是可以用瀉下法的證候。因為脈浮緊的人,一定會潮熱;脈只是浮的人,一定會盜汗。
原文
此類頗多,不可執定一端,遽認作可下證,以起下文諸節。
這一類情況很多,不可固執於某一點,就倉促認定為可下之證,以此引出下文各節。
原文
傷寒腹滿譫語,寸口脈浮而緊,此肝乘脾也,名曰縱,刺期門。
傷寒病腹部脹滿、胡言亂語,寸口脈浮而緊,這是肝木乘脾土,稱為「縱」,應針刺期門穴。
原文
傷寒發熱,嗇嗇惡寒,渴欲飲水,其腹必滿;自汗出,小便利,其病欲解。此肝乘肺也,名曰橫,刺期門。
傷寒病發熱,怕冷畏縮,口渴想喝水,腹部一定會脹滿;如果自行出汗,小便通暢,病就將要解除。這是肝木乘肺金,稱為「橫」,應針刺期門穴。
原文
陽明中風,口苦咽乾,腹滿微喘,發熱惡寒,脈浮而緊。若下之,則腹滿小便難也。
陽明中風,口苦、咽喉乾燥,腹部脹滿、輕微氣喘,發熱、怕冷,脈象浮而緊。如果用了瀉下法,就會腹部脹滿、小便困難。
原文
口苦咽乾,少陽證也;發熱悉寒,脈浮而緊,太陽證也。
口苦、咽喉乾燥,是少陽證;發熱、怕冷,脈象浮而緊,是太陽證。
原文
雖稱陽明,實未離乎太少,故列之合病之前,此陽邪內伏,風寒外朿,大青龍之類也。
雖然稱為陽明病,實際上還沒有脫離太陽和少陽,所以把它列在合病之前,這是陽邪內伏,風寒外束,屬於大青龍湯一類的證候。
原文
陽明病,脈浮而緊,咽燥口苦,腹滿而喘,發熱汗出,不惡寒,反惡熱,身重。
陽明病,脈象浮而緊,咽喉乾燥、口苦,腹部脹滿而氣喘,發熱出汗,不怕冷,反而怕熱,身體沉重。
原文
若發汗,則燥,心憒憒反譫語;若加燒針,必怵惕煩躁不得眠;若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,舌上胎者,梔子豉湯主之。
如果發汗,就會更加乾燥,心中昏亂反而胡言亂語;如果加用燒針,一定會驚恐、煩躁、不能入睡;如果用了瀉下法,就會胃中空虛,邪氣擾動胸膈,心中煩悶不安,舌上有苔的,用梔子豉湯主治。
原文
若脈浮,發熱,渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。
如果脈浮,發熱,口渴想喝水,小便不通暢的,用豬苓湯主治。
原文
此條當與風溫證及三陽合病參看,皆無形之燥熱為病,而胃無宿食也。故未經誤治之時,本是白虎湯主治。不惡寒者,豬苓證;惡寒者,五苓散。
這一條應當與風溫證以及三陽合病參照來看,都是無形的燥熱為病,而且胃中沒有宿食。所以未經誤治的時候,本來是白虎湯主治。不怕冷的,是豬苓湯證;怕冷的,是五苓散證。
原文
陽明病,汗出多而渴者,不可與豬苓湯。以汗多胃中燥,豬苓湯複利其小便故也。
陽明病,出汗很多而且口渴的人,不可以給予豬苓湯。因為出汗多胃中乾燥,豬苓湯又會利尿,使小便更加通暢的緣故。
原文
陽明病,但頭眩,不惡寒,故能食而咳,其人必咽痛;若不咳者,咽不痛。
陽明病,只有頭暈,不怕冷,所以能夠進食而咳嗽,這個人一定會咽喉痛;如果不咳嗽,咽喉就不痛。
原文
條內無方,須擬方治。論中咳病凡五,惟真武頭眩,柴胡目眩,但云能食,則所中陽邪也,真武陽藥,非宜,而柴胡證又不能食。
條文內沒有方劑,必須擬定方劑治療。《傷寒論》中的咳嗽病共有五處,只有真武湯證有頭暈,柴胡湯證有目眩,但這裡說能進食,說明所中的是陽邪,真武湯是陽熱藥,不適合,而柴胡湯證又不能進食。
原文
因思頭眩亦聚水之據,擬豬苓主治,爰次豬苓之後。
因此想到頭暈也是水氣積聚的依據,擬用豬苓湯主治,所以把它排在豬苓湯條文之後。
原文
陽明病口燥但欲漱水不欲咽者此必衄脈浮發熱口乾鼻燥能食者衄
陽明病,口乾燥,只想漱口而不想吞下水的,這一定會流鼻血。脈浮、發熱、口乾、鼻腔乾燥、能進食的,也會流鼻血。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。