原文
此與下節論少陽陽明,不吐不下心煩者言,不因吐而內煩,不因下而虛煩也,此即誤汗少陽屬胃證。
這與下一節討論少陽陽明病的證候,是針對沒有經過催吐或瀉下而心煩的狀況而言;不是因為催吐而導致內心煩熱,也不是因為瀉下而導致虛煩。這就是誤用發汗導致少陽病轉屬胃證的情況。
原文
傷寒六七日,目中不了了,睛不和,無表裡證,大便難,身微熱者,此為實也,急下之,宜大承氣湯。
患傷寒六七天,眼睛看東西不清楚,眼珠轉動不靈活,沒有明顯的表證和裡證,大便困難,身體有輕微發熱,這是屬於實證,應當趕快用瀉下法,適合用大承氣湯。
原文
此為二字,是遙應少陽陽明綱中語。前云煩實大便難是也。上節專應煩字,此應實與大便難字。
「此為」這兩個字,是遠遠呼應少陽陽明綱中的文字。前面所說的煩、實、大便難就是如此。上一節專門呼應「煩」字,這一節則呼應「實」與「大便難」二詞。
原文
稱傷寒而不稱陽明者,以按胃中不覺實也,故曰無表裡證。
之所以稱為傷寒而不稱為陽明病,是因為用手按壓胃部不覺得有實滿感,所以說無表裡證。
少陽病原本有目眩的症狀,誤用發汗後變成眼睛看東西不清楚,眼珠轉動不靈活。
少陽病的病位在體表與體內之間,所以誤用發汗後也沒有明顯的表證和裡證。
原文
病人無表裡證,發熱七八日,雖脈浮數者,可下之。假令己下,脈數不解,合熱則消穀善肌。至六七日不大便者,有瘀血也,宜抵當湯。
病人沒有表證和裡證,發熱七八天,雖然脈象浮數,仍可以用瀉下法。假如已經瀉下後,脈數不退,與熱相合就會消穀善飢。到了六七天仍不大便,這是體內有瘀血,適合用抵當湯。
如果脈數不退,而腹瀉不止,必定會挾帶熱邪而便膿血。
原文
無表證,不惡寒也;無里證,以手按胃不實也。承上文言無表裡證,更有不同。陽明病,其人喜忘者,必有蓄血。所以然者,本有久瘀血,故令喜忘。
沒有表證,是指不畏寒;沒有裡證,是指用手按胃部不覺實滿。承接上文所說的無表裡證,此處又有不同。陽明病,病人有健忘症狀的,必定有蓄血。之所以如此,是因為本來就有久久的瘀血,所以導致健忘。
原文
屎雖鞕,大便反易,其色必黑,宜抵當湯下之。此瘀血之證據
大便雖然硬,但排出時反而容易,顏色必定是黑的,適合用抵當湯瀉下。這是瘀血的證據。
原文
傷寒熱,無汗,嘔不能食,而反汗出濈濈然者,是轉屬陽明也。
傷寒病發熱,無汗,嘔吐不能進食,反而汗出連綿不斷的,這是轉屬陽明病了。
原文
此以上三陽明之證治,業已論盡。此以下,論不經誤治而轉屬陽明者,即名並病。此節是並病之提筆。
以上三種陽明病的證治,已經討論完畢。以下討論不經過誤治而轉屬陽明的,稱之為並病。這一節是並病的開端。
原文
其未並之前,本是風寒兩傷營衛之麻黃證,而里有宿食者也。
在尚未並病之前,本來是風寒兩傷營衛的麻黃湯證,並且體內有宿食停滯。
原文
其後,發熱變為潮熱,無汗變為自汗,嘔變為不嘔,不能食變為能食,是寒邪解散,風氣獨存,內合宿食,則轉屬陽明,是並病也。
其後,發熱變成潮熱,無汗變成自汗,嘔吐變成不嘔吐,不能進食變成能進食,這是寒邪已經解散,風邪單獨留存,在體內與宿食結合,於是轉屬陽明,這就是並病。
原文
較之正陽陽明而轉屬差遲,較之太陽陽明,又不經誤治。
比起正陽陽明病,轉屬過程較為遲緩;比起太陽陽明病,又沒有經過誤治。
原文
然當其方轉屬之際,未必證證盡變,但認汗出濈濈,即轉屬之機也。
然而當它正在轉屬的時候,未必每個症狀都完全轉變,只要看到汗出連綿不斷,就是轉屬的機兆。
原文
前三陽明證,或竟自入者,或因誤治而入者,其來也速,故治宜急。
前面三種陽明證,有的是直接傳入,有的因誤治而傳入,它們的到來迅速,所以治療應當緊急。
原文
而此之並病,以漸,故病有一分未離太陽者,即不可攻下。故辨證宜細,攻下宜緩。
而這裡的並病,是逐漸形成的,所以病機只要有一分尚未脫離太陽,就不能使用攻下法。因此辨證應當細緻,攻下應當緩和。
原文
本太陽初得病時,發其汗,汗先出不徹,因轉屬陽明也。推原所以轉屬之故
原本在太陽病剛開始的時候,使用了發汗法,汗已經發出但不透徹,因而轉屬陽明病。這是推求轉屬的原因。
原文
二陽並病,太陽初得病時,發其汗,汗先出不徹,因轉屬陽明,續自微汗出,不惡寒。
二陽並病,在太陽病初得時,發了汗,汗先出但不透徹,於是轉屬陽明,隨後自行微微出汗,不畏寒。
原文
若太陽病證不罷者,不可下,下之為逆,如此不可發汗。
如果太陽病的證候沒有解除,不可以攻下,攻下會造成誤治;這樣的情況下也不可發汗。
原文
若面色緣緣正赤者,陽氣怫鬱在表,當解之、熏之。
如果面色持續通紅,這是陽氣鬱滯在體表,應當用解表或熏蒸的方法來治療。
原文
若發汗不徹,不足言,陽氣怫鬱不得越,當汗不汗,其人躁煩,不知痛處,乍在腹中,乍在四肢,按之不可得,其人短氣,但坐以汗出不徹故也,更發汗則愈。何以知汗出不徹?以脈澀故知也。
如果發汗不透徹,不足以言,陽氣鬱滯不能發越,應當出汗卻沒有出汗,病人會躁動煩亂,不知道疼痛的部位,忽而感覺在腹中,忽而感覺在四肢,按壓卻找不到痛點,病人呼吸短促,這只是因為汗出不透徹的緣故,再一次發汗就會痊癒。怎麼知道是汗出不透徹?從脈象澀滯可知。
原文
承上論,發汗不徹,與陽氣怫鬱,似同實異,並提太陽病證不罷者,不可下,以起下文。
承接上文討論,發汗不透徹與陽氣鬱滯,看似相同實則有異,同時提出太陽病證未解除時不可攻下,以引發下文。
原文
陽明病,面合赤色,不可攻之。發熱,色黃,小便不利也。
陽明病,滿臉通紅,不可以攻下。伴有發熱,面色發黃,小便不通暢。
原文
承上言,面赤不可攻,並指出病證,令人知來路去路,此是寒邪外束之濕溫證也。麻黃連翹赤小豆湯是其主方。
承接上文所說面色紅不可攻,同時指出病症,讓人知道來龍去脈。這是寒邪外束的濕溫證。麻黃連翹赤小豆湯是主治方劑。
原文
除卻惡寒,即是梔子檗皮證;再加腹微滿,即是茵陳蒿證。
如果除去了惡寒,就屬於梔子檗皮湯證;如果再加上腹部輕微脹滿,就是茵陳蒿湯證。
原文
陽明病,脈遲,雖汗出,不惡寒者,其身必重,短氣,腹滿而喘,有潮熱者,此外欲解,可攻裡也。
陽明病,脈遲,雖然出汗,不畏寒的,身體必然沉重,呼吸短促,腹部脹滿而喘息,並且有潮熱的,這是表證將要解除,可以攻治裡證。
原文
手足濈然而汗出者,此大便已鞕也,大承氣湯主之。
手足不斷出汗的,這是大便已經硬結,用大承氣湯主治。
原文
若汗多,微發熱惡寒者,外未解也,其熱不潮,未可與承氣湯。
如果汗多,輕微發熱且惡寒的,是表證未解除,如果發熱不是潮熱,不可以給承氣湯。
原文
若腹大滿不通者,可與小承氣湯,微和胃氣,勿令大泄下。
如果腹部脹滿甚重且大便不通,可以給小承氣湯,稍微調和胃氣,不要讓劇烈瀉下。
原文
此承上文太陽證不罷來言,汗出不惡寒,未必就是外解,必須兼有潮熱,方是外解,以起下六節。
這是承接上文太陽證未解除而說的,汗出不惡寒,未必就是表證已解,必須同時有潮熱,才是表證已解,以此引發下面六節。
原文
病人煩熱,汗出則解,又如瘧狀,日晡所發熱者,屬陽明也。脈實者,宜下之;脈浮虛者,宜發汗。下之與大承氣湯,發汗宜桂枝湯。
病人煩躁發熱,出汗後就緩解,又像瘧疾一樣,午後時分發熱的,屬於陽明病。脈象實的,適合用瀉下法;脈象浮虛的,適合用發汗法。瀉下用大承氣湯,發汗用桂枝湯。
原文
此言潮熱之狀,又言汗出潮熱,證具猶未盡,是可攻證,更當參之於脈。
這裡說潮熱的狀況,又說出汗、潮熱,證候雖然具備但仍未完善,這是可攻的證候,更應當參考脈象。
原文
陽明病,潮熱,大便微鞕者,可與大承氣湯;不鞕者,不與之。
陽明病,潮熱,大便稍微硬結的,可以給大承氣湯;不硬的,不給。
原文
若不大便六七日,恐有燥屎,欲之法,少與小承氣湯,湯入腹中,轉矢氣者,此有燥屎,乃可攻之;若不轉矢氣者,此但初頭鞭,後必溏,不可攻之。攻之必脹滿不能食也。欲飲水者,飲水則噦。
如果六七天不大便,恐怕有燥屎,想要測試,先少量給小承氣湯,藥湯進入腹中後,排屁的,這是真的有燥屎,才可以攻下;如果不排屁,這只是大便頭部硬,後部必是溏薄的,不可以攻下。攻下必然導致脹滿不能進食。想要喝水的人,喝水就會呃逆。
原文
其後發熱者,必大便復鞭而少也,以小承氣湯和之。不轉矢氣者,慎不可攻也。
其後發熱的,必然大便再次硬結而量少,用小承氣湯調和。不排屁的,謹慎不可攻下。
原文
潮熱亦有大便未鞭者當先與小承氣湯試之傷寒噦而腹滿視其前後知何部不利利之則愈
潮熱也有大便尚未硬結的,應當先與小承氣湯試探。傷寒病呃逆而腹部脹滿,觀察其前後二便,知道是哪個部位不通利,通利它就會痊癒。
原文
此補上治噦法。前部不利,誤下濕溫證也,宜梔豉湯。
這裡補充上面治療呃逆的方法。前部(小便)不通利,是誤下濕溫證所致,適合用梔豉湯。
原文
後部不利,早下轉屬證也,俟大便復鞭後,用小承氣湯。噦冷,呃也,屬冷居多。
後部(大便)不通利,是過早攻下轉屬證所致,等到大便再次硬結後,用小承氣湯。噦冷就是呃逆,屬寒者居多。
這裡說通利前後二便,是變通之法,全在腹部脹滿上看出。
原文
其小便清者,知不在裡,仍在表也,當須發汗。若頭痛者,必衄,宜桂枝湯。
如果小便清澈,可知病邪不在裡,仍然在表,應當發汗。如果頭痛劇烈的,必然會鼻衄,適合用桂枝湯。
原文
上文言六七日不大便,與小承氣湯,觀矢氣之有無,以驗矢之鞭否。
上文說六七天不大便,給小承氣湯,觀察有無排屁,以檢驗大便是否硬結。
這裡說給湯藥後,觀察小便的清濁,以檢驗病邪在表還是在裡。
原文
陽明病,發潮熱,大便溏,小便自可,胸脅滿不去者,小柴胡湯主之。
陽明病,發潮熱,大便稀溏,小便正常,胸脅脹滿不消除的,用小柴胡湯主治。
原文
此言陽明病潮熱己見,而大便反不試(應為“硬”,若確為“試”則屬用字異於常——此處按原文不改)而自溏,此不可攻,明矣。
這裡說陽明病已經出現潮熱,但大便反而不是硬結而是自然稀溏,這不可以攻下,很明顯了。
然而小便正常,又不是小便不利、大便反而稀溏的濕溫證。
原文
且其人胃中既實,而胸脅亦滿,此由上焦不通,因致胃氣不和,當用小柴胡湯以通上焦。
而且病人胃中已經實滿,而胸脅也脹滿,這是由於上焦不通暢,導致胃氣不和,應當用小柴胡湯來疏通上焦。
原文
顧稱陽明,而不稱少陽者,以按胃甚實,而無口苦、咽乾、目眩證也。太陽病中之小柴胡證,仿此。
之所以稱為陽明病,而不稱為少陽病,是因為按壓胃部非常實滿,並且沒有口苦、咽乾、目眩的證候。太陽病中的小柴胡湯證,也是這樣類比。
原文
二陽並病,太陽證罷,但發潮熱,手足漐漐汗出,大便難而譫語者,下之則愈,宜大承氣湯。
二陽並病,太陽證已經解除,只出現潮熱,手腳不斷出汗,大便困難且說胡話的,用瀉下法就會痊癒,適合用大承氣湯。
原文
此以潮熱、汗出,為太陽證罷,總結上文提“譫語”二字,以起下文。夫實則譫語虛則鄭聲鄭聲重語也
這裡以潮熱、汗出作為太陽證解除的標誌,總結上文並提出「譫語」二字,以引發下文。實證則譫語,虛證則鄭聲,鄭聲是言語重複、聲音低微。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。