原文
柴胡桂枝幹薑湯 柴胡(半斤) 桂枝(三兩) 乾薑(三兩) 枯婁根(四兩) 黃芩(三兩) 牡蠣(三兩熬) 甘草(二兩炙) 右七味水一斗二升煮取六升去滓再煎取三升溫服一升日三服初服微煩複服汗出便愈
柴胡桂枝乾薑湯:柴胡(半斤)、桂枝(三兩)、乾薑(三兩)、天花粉(四兩)、黃芩(三兩)、牡蠣(三兩,熬)、甘草(二兩,炙)。以上七味藥,用水一斗二升,煮至六升,去除藥渣,再煎煮濃縮至三升。每次溫服一升,每日三次。初次服用時可能會有輕微煩躁,再次服用後,汗出就會痊癒。
原文
茯苓甘草湯 茯苓(二兩) 桂枝(二兩) 生薑(三兩) 甘草(一兩炙) 水四升煮取二升取滓分三服
茯苓甘草湯:茯苓(二兩)、桂枝(二兩)、生薑(三兩)、甘草(一兩,炙)。用水四升,煮至二升,去除藥渣,分三次服用。
原文
苓桂甘棗湯 茯苓(半斤) 桂枝(四兩) 大棗(十五個) 甘草(二兩炙) 甘瀾水一斗先煮茯苓減二升內諸藥煮三升去滓日三服作甘瀾水法以水置盆揚之數百遍水上有珠子數千顆即成
苓桂甘棗湯:茯苓(半斤)、桂枝(四兩)、大棗(十五個)、甘草(二兩,炙)。用甘瀾水一斗,先煮茯苓,待水量減少二升後,放入其他藥材,煮至三升,去除藥渣,每日分三次服用。製作甘瀾水的方法:將水放入盆中,反覆揚起數百次,直到水面上出現數千顆水珠即成。
原文
苓桂朮甘湯 茯苓(四兩) 桂枝(三兩) 白朮(二兩) 甘草(二兩炙) 水六升煮取三升去滓分三服
苓桂朮甘湯:茯苓(四兩)、桂枝(三兩)、白朮(二兩)、甘草(二兩,炙)。用水六升,煮至三升,去除藥渣,分三次服用。
原文
五苓散 澤瀉(一兩六銖) 豬苓(十八銖去皮) 茯苓(十八銖) 白朮(十八銖) 桂(半兩去皮) 為散白飲和服初方寸匕日三多服暖水汗出愈
五苓散:澤瀉(一兩六銖)、豬苓(十八銖,去皮)、茯苓(十八銖)、白朮(十八銖)、桂枝(半兩,去皮)。將以上藥材研磨成散劑,用米湯調和服用。初次服用一方寸匕,每日三次。多喝溫水,出汗後就會痊癒。
原文
豬苓湯 豬苓(一兩) 茯苓(一兩) 滑石(一兩碎) 澤瀉(一兩) 阿膠(一兩) 先煮四味取二升去滓內膠烊消分三服
豬苓湯:豬苓(一兩)、茯苓(一兩)、滑石(一兩,搗碎)、澤瀉(一兩)、阿膠(一兩)。先煮前四味藥,取二升藥液,去除藥渣,再加入阿膠使其烊化溶解,分三次服用。
原文
梔子蘖皮湯 梔子(十五枚劈) 甘草(一兩炙) 黃檗(一兩) 水四升煮取一升半去滓分二服
梔子蘖皮湯:梔子(十五枚,剖開)、甘草(一兩,炙)、黃柏(一兩)。用水四升,煮至一升半,去除藥渣,分兩次服用。
原文
梔子豉湯 梔子(十四枚) 劈香豉(四合)線里水四升先煮梔子得二升半煮取一升半去滓分二服得吐止後服梔子甘草豉湯 梔豉湯內加炙甘草(二兩)桅子生薑豉湯 梔豉湯內加生薑(五兩)
梔子豉湯:梔子(十四枚,剖開)、香豉(四合,用綿布包裹)。用水四升,先煮梔子,得到二升半藥液,再加入香豉,煮取一升半,去除藥渣,分兩次服用。如果服後嘔吐,則停止服用。梔子甘草豉湯:在梔子豉湯的基礎上加入炙甘草二兩。梔子生薑豉湯:在梔子豉湯的基礎上加入生薑五兩。
原文
梔子乾薑湯 梔豉(十四枚劈) 乾薑(二兩) 右二味水三升半煮取一升半去滓分二服得吐止後服
梔子乾薑湯:梔子(十四枚,剖開)、乾薑(二兩)。以上兩味藥,用水三升半,煮至一升半,去除藥渣,分兩次服用。如果服後嘔吐,則停止服用。
原文
梔子厚朴湯 梔子(十四枚劈) 厚朴(四兩) 姜(炙) 枳實(四兩) 湯浸去穰炒水三升半煮取一升半去滓分三服得吐止後服
梔子厚朴湯:梔子(十四枚,剖開)、厚朴(四兩,薑汁炙)、枳實(四兩,用水浸泡,去除內瓤後炒過)。用水三升半,煮至一升半,去除藥渣,分三次服用。如果服後嘔吐,則停止服用。
原文
大黃黃連瀉心湯 大黃(二兩) 黃連(一兩) 麻沸湯(二升) 漬之須臾絞去滓分溫再服
大黃黃連瀉心湯:大黃(二兩)、黃連(一兩)。用滾燙的開水二升浸泡這些藥材片刻,然後絞壓出藥汁,去除藥渣,分兩次溫服。
原文
附子瀉心湯 大黃(二兩) 黃連(一兩) 黃芩(一兩) 附子(一枚炮去皮) 別煮汁麻沸一升漬三味須臾絞去滓內附子汁分兩服
附子瀉心湯:大黃(二兩)、黃連(一兩)、黃芩(一兩)、附子(一枚,炮製後去皮)。將附子另外加水煮取藥汁。用滾燙的開水一升浸泡大黃、黃連、黃芩三味藥,片刻後絞壓出藥汁,去除藥渣,再加入附子汁,分兩次服用。
原文
甘草瀉心湯 甘草(四兩炙) 黃芩(三兩) 黃連(一兩) 乾薑(三兩) 半夏(半升洗) 大棗(十二枚劈) 右六味水一斗煮取六升去滓再煎取三升溫服一升日三服
甘草瀉心湯:甘草(四兩,炙)、黃芩(三兩)、黃連(一兩)、乾薑(三兩)、半夏(半升,洗過)、大棗(十二枚,剖開)。以上六味藥,用水一斗,煮至六升,去除藥渣,再煎煮濃縮至三升。每次溫服一升,每日三次。
原文
半夏瀉心湯 半夏(半升洗) 黃芩(三兩) 黃連(一兩) 乾薑(三兩) 甘草(三兩炙) 大棗(十二枚劈) 人參(三兩) 右七味水一斗者取六升去滓煎煮三升溫服一升日三服 生薑瀉心湯 生薑(四兩) 黃芩(三兩) 黃連(一兩) 乾薑(一兩) 甘草(三兩炙) 大棗(十一枚劈) 人參(三兩) 半夏(半升洗) 右八味水一斗煮法同前
半夏瀉心湯:半夏(半升,洗過)、黃芩(三兩)、黃連(一兩)、乾薑(三兩)、甘草(三兩,炙)、大棗(十二枚,剖開)、人參(三兩)。以上七味藥,用水一斗,煮至六升,去除藥渣,再煎煮濃縮至三升。每次溫服一升,每日三次。生薑瀉心湯:生薑(四兩)、黃芩(三兩)、黃連(一兩)、乾薑(一兩)、甘草(三兩,炙)、大棗(十一枚,剖開)、人參(三兩)、半夏(半升,洗過)。以上八味藥,用水一斗,煮法與前方相同。
原文
旋覆代赭石湯 旋覆花(三兩) 人參(二兩) 生薑(五兩) 切代赭石(一兩) 半夏(半升洗) 甘草(三兩炙) 大棗(十二枚劈) 右七味水一斗煮取六升去滓再煎取三升溫服一升日三服
旋覆代赭石湯:旋覆花(三兩)、人參(二兩)、生薑(五兩,切片)、代赭石(一兩)、半夏(半升,洗過)、甘草(三兩,炙)、大棗(十二枚,剖開)。以上七味藥,用水一斗,煮至六升,去除藥渣,再煎煮濃縮至三升。每次溫服一升,每日三次。
原文
樸姜甘半參湯 厚朴(半斤去皮炙) 生薑(半斤切) 半夏(半升洗) 人參(一兩) 甘草(二兩炙) 右五味水一斗煮取三升去滓溫服一升日三服
厚朴生薑甘草半夏人參湯:厚朴(半斤,去皮,炙)、生薑(半斤,切片)、半夏(半升,洗過)、人參(一兩)、甘草(二兩,炙)。以上五味藥,用水一斗,煮至三升,去除藥渣。每次溫服一升,每日三次。
原文
瓜蒂散 瓜蒂(一分熬) 赤小豆(一分) 各別搗篩已合治之取一錢七以香豉一合熱湯七合煮作稀糜去滓取汁和散溫服不吐少加得快吐乃止亡血虛家禁用
瓜蒂散:瓜蒂(一分,熬過)、赤小豆(一分)。將兩者分別搗碎篩過,再混合均勻。取一錢匕的藥散,用香豉一合、熱湯七合,煮成稀粥狀,去除藥渣,取汁液與藥散調和。溫服。如果沒有嘔吐,可以稍微增加藥量,直到順利吐出為止。失血過多或身體虛弱的人禁用。
原文
十棗湯:芫花(熬)、甘遂、大戟等分,別搗為散。
十棗湯:芫花(熬過)、甘遂、大戟,以上三味藥等份,分別搗成散劑。
原文
以水一升半,煮大棗肥者十枚,取八合,去滓,內藥末。強人服一錢匕,羸人半錢。
用水一升半,煮肥大的大棗十枚,煮取八合藥液,去除棗渣,再加入藥末。體格強壯的人服用一錢匕,瘦弱的人服用半錢。
原文
平旦溫服;若下少,病不除者,明日更服,加半錢。得快利後,糜粥自養。
在清晨時溫服。如果服藥後腹瀉次數少,病沒有消除,第二天可以再服用,並增加半錢藥量。等到腹瀉通暢後,用粥來調養身體。
原文
白散 桔梗(三分)貝母(三分) 巴豆(一分去皮熬黑研如妮) 二味先為末內巴豆更杵之白飲和服強人一錢贏者減之病在膈上必吐在膈下必利若不利進熱粥一杯倘利過不止進冷粥一杯
白散:桔梗(三分)、貝母(三分)、巴豆(一分,去皮,熬至黑色,研磨如泥狀)。先將桔梗和貝母研成細末,再加入巴豆泥,一起搗杵均勻。用米湯調和服用。體格強壯的人服用一錢,瘦弱的人減量。如果病邪在膈膜以上,服藥後一定會嘔吐;病邪在膈膜以下,一定會腹瀉。如果沒有腹瀉,就喝一杯熱粥來幫助瀉下;如果腹瀉過度不止,就喝一杯冷粥來止瀉。
原文
小陷胸湯 黃連(一兩) 半夏(半斤洗) 栝蔞實大者(一枚) 水六升先煮蔞取三升去滓內諸藥再煮取二升去滓分三服
小陷胸湯:黃連(一兩)、半夏(半斤,洗過)、大個的栝蔞實(一枚)。用水六升,先煮栝蔞實,取三升藥液,去除藥渣,再加入黃連和半夏,繼續煮至二升,去除藥渣,分三次服用。
原文
大陷胸湯 大黃(六兩去皮) 芒硝(一升) 甘遂(一錢零研) 水六升先煮大黃取二升去滓內芒硝煮一二沸內甘遂末溫服一升得快利止後服
大陷胸湯:大黃(六兩,去皮)、芒硝(一升)、甘遂(一錢,研磨成末)。用水六升,先煮大黃,取二升藥液,去除藥渣,再加入芒硝,煮一、兩沸,接著放入甘遂末。溫服一升。如果服藥後腹瀉通暢,就停止服用第二次。
原文
大陷胸丸 大黃(半斤) 葶藶(半升熬) 芒硝(半升) 杏仁(半升去皮尖熬黑) 先搗篩二味內杏仁芒硝合研如脂和散取如彈丸一枚別搗甘遂末一錢匕白蜜二合水二升煮取一升溫頓服一宿乃下如不下更服
大陷胸丸:大黃(半斤)、葶藶子(半升,熬過)、芒硝(半升)、杏仁(半升,去皮尖,熬至黑色)。先將大黃和葶藶子搗碎篩過,再加入杏仁和芒硝,一起研磨如油脂狀,與之前的藥散混合。取如彈丸大小的一枚藥丸,另外搗甘遂末一錢匕、白蜜二合,加水二升,煮取一升藥液。趁溫一次服完。過一晚後會瀉下,如果沒有瀉下,可以再服用。
原文
大承氣湯 大黃(四兩酒洗) 厚朴(半斤去皮炙) 枳實(五枚炙) 芒硝(三合) 水一斗先煮二物取五升去滓內大黃煮取二升滓去內芒硝更上火一二沸分二服得下止後服
大承氣湯:大黃(四兩,用酒洗過)、厚朴(半斤,去皮,炙)、枳實(五枚,炙)、芒硝(三合)。用水一斗,先煮厚朴和枳實,取五升藥液,去除藥渣,再加入大黃,煮至二升,去除藥渣,再加入芒硝,放到火上煮一、兩沸。分兩次服用。如果服藥後已經瀉下,就停止服用第二次。
原文
小承氣湯 大黃(四兩酒洗) 厚朴(二兩炙) 枳實(大者三枚炙) 右三味水四升煮取一升二合去滓分二服
小承氣湯:大黃(四兩,用酒洗過)、厚朴(二兩,炙)、大的枳實(三枚,炙)。以上三味藥,用水四升,煮至一升二合,去除藥渣,分兩次服用。
原文
調胃承氣湯 大黃(四兩酒浸) 芒硝(半斤) 甘草(二兩炙) 水三升煮取一升去滓內芒硝更上微火令沸少少溫服
調胃承氣湯:大黃(四兩,用酒浸泡)、芒硝(半斤)、甘草(二兩,炙)。用水三升,煮至一升,去除藥渣,再加入芒硝,放到小火上使其沸騰。少量多次地溫服。
原文
桃核承氣湯 桃仁(五十個去皮尖) 桂枝(三兩去皮) 大黃(四兩酒洗) 芒硝(二兩) 甘草(二兩炙) 右五味水七升煮取二升半去滓內芒硝上火微沸先食溫服五合日三服當微利
桃核承氣湯:桃仁(五十個,去皮尖)、桂枝(三兩,去皮)、大黃(四兩,用酒洗過)、芒硝(二兩)、甘草(二兩,炙)。以上五味藥,用水七升,煮至二升半,去除藥渣,再加入芒硝,放到火上稍微煮沸。在飯前溫服五合,每日三次。服藥後應會輕微腹瀉。
原文
抵當湯 水蛭(三十個熬) 虻蟲(三十個熬去翅足) 大黃(三兩酒洗) 桃仁(二十個去皮尖) 右四味為散水五升煮取三升去滓溫服一升不下再服
抵當湯:水蛭(三十個,熬過)、虻蟲(三十個,熬過,去除翅足)、大黃(三兩,用酒洗過)、桃仁(二十個,去皮尖)。以上四味藥,搗成粗散。用水五升,煮取三升,去除藥渣。溫服一升。如果沒有瀉下,可以再次服用。
原文
抵當丸 水蛭(二十個熬) 虻蟲(二十五個熬去翅足) 桃仁(二十個去皮尖) 大黃(三兩酒洗) 右四味杵分為四丸水一升煮一丸取七合服眸時當下血不下更服
抵當丸:水蛭(二十個,熬過)、虻蟲(二十五个,熬過,去除翅足)、桃仁(二十個,去皮尖)、大黃(三兩,用酒洗過)。將以上四味藥搗碎,分為四丸。用水一升,煮一丸,取七合藥液,服用。經過一晝夜的時間,應該會排出瘀血。如果沒有排出,可以再服用。
原文
茵陳蒿湯 茵陳蒿(六兩) 梔子(十四枚劈) 大黃(二兩) 右三味水一斗先煮茵陳減六升內二味煮取三升去滓分三服小便當利尿如皂角汁狀色正赤一宿腹減黃從小便去也
茵陳蒿湯:茵陳蒿(六兩)、梔子(十四枚,剖開)、大黃(二兩)。以上三味藥,用水一斗,先煮茵陳蒿,待水量減少六升時,加入梔子和大黃,繼續煮至三升,去除藥渣,分三次服用。服藥後小便應該會通暢,小便的顏色像皂角汁一樣,呈現深紅色。經過一晚,腹部會鬆弛減輕,黃疸也會隨著小便排出。
原文
麻仁丸 麻子(二升) 芍藥(半斤) 枳實(半斤) 大黃(一斤去皮) 厚朴(一斤炙去皮) 杏仁(一斤去皮尖研如脂) 右六味為末煉蜜丸桐子大飲服十丸日三服漸加以和為度
麻仁丸:麻子仁(二升)、芍藥(半斤)、枳實(半斤)、大黃(一斤,去皮)、厚朴(一斤,炙,去皮)、杏仁(一斤,去皮尖,研磨如脂狀)。將以上六味藥研成細末,用煉製過的蜂蜜做成丸子,如梧桐子大小。每次用米湯送服十丸,每日三次。然後逐漸增加用量,直到大便通暢為度。
原文
蜜煎導方 蜜(七合)微火煎之稍凝似飴俟可丸冷水潤手稔作梃子令頭銳大如脂長二寸許內穀道中以手急抱欲大便任去之
蜜煎導方:用蜂蜜七合,以小火煎熬,等到稍微凝固像飴糖一樣,趁可以搓成丸子的時候,用冷水沾濕手,將蜂蜜搓成條狀,使頭部尖銳,大小如同手指,長約二寸。將此蜜條放入肛門中,用手迅速按住。當想要大便時,就任其排出。
原文
土瓜根導方: 生土瓜根,削如梃,內穀道中,如蜜煎法。
土瓜根導方:用新鮮的土瓜根,削成條狀,放入肛門中,方法如同蜜煎導方。
原文
豬膽汁方 大豬膽(一枚)瀉汁和酷少許以灌穀道中如一食頃當大便出
豬膽汁方:取一個大豬膽,將其膽汁擠出,與少許醋混合,用以灌入肛門中。大約一頓飯的時間,就會有糞便排出。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。